mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
a28fabff09
commit
8db0fb8f89
93
po/sl.po
93
po/sl.po
|
@ -2,17 +2,16 @@
|
|||
# Copyright (C) 2004-2007 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
|
||||
#
|
||||
# Boštjan Špetič <igzebede@cyberpipe.org>, 2004.
|
||||
# Boštjan Špetič <igzebedze@cyberpipe.org>, 2005.
|
||||
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007.
|
||||
# Boštjan Špetič <igzebede@cyberpipe.org>, 2004 - 2005.
|
||||
# Nedeljko Grabant <nedeljkograbant@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 21:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 14:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-03 17:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -61,7 +60,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Preizkusno izmenjalno datoteko ni mogoče odpreti.\n"
|
||||
"Preizkusne izmenjalne datoteke ni mogoče odpreti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"V izogib izgubi podatkov preverite mesto in pravice izmenjalne mape, kot je določena v Nastavitvah (trenutno je to \"%s\")."
|
||||
|
||||
|
@ -123,15 +122,15 @@ msgstr "Ne uporabi posebnih funkcij pospeševanja CPE"
|
|||
|
||||
#: ../app/main.c:190
|
||||
msgid "Use an alternate sessionrc file"
|
||||
msgstr "Uporabi alternativno datoteko sessionrc"
|
||||
msgstr "Uporabi nadomestno datoteko sessionrc"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:195
|
||||
msgid "Use an alternate user gimprc file"
|
||||
msgstr "Uporabi alternativno sistemsko datoteko gimprc"
|
||||
msgstr "Uporabi nadomestno sistemsko datoteko gimprc"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:200
|
||||
msgid "Use an alternate system gimprc file"
|
||||
msgstr "Uporabi alternativno sistemsko datoteko gimprc"
|
||||
msgstr "Uporabi nadomestno sistemsko datoteko gimprc"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:205
|
||||
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
|
||||
|
@ -148,7 +147,7 @@ msgstr "Izpiši sporočila v konzoli namesto v pogovornih oknih"
|
|||
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
|
||||
#: ../app/main.c:221
|
||||
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
|
||||
msgstr "Način kompatibilnosti PDB (off|on|warn)"
|
||||
msgstr "Način združljivosti PDB (off|on|warn)"
|
||||
|
||||
#. don't translate the mode names (never|query|always)
|
||||
#: ../app/main.c:227
|
||||
|
@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "Izvozi datoteko gimprc s privzetimi nastavitvami"
|
|||
|
||||
#: ../app/main.c:346
|
||||
msgid "[FILE|URI...]"
|
||||
msgstr "[FILE|URI...]"
|
||||
msgstr "[DATOTEKA|URI...]"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:364
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -651,7 +650,7 @@ msgstr "_Dvigni kanal"
|
|||
#: ../app/actions/channels-actions.c:80
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
|
||||
msgstr "Dvigni ta kanal za eno mesto v skladu kanalov"
|
||||
msgstr "Dvigni ta kanal za eno stopnjo v skladu kanalov"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
|
@ -671,7 +670,7 @@ msgstr "_Spusti kanal"
|
|||
#: ../app/actions/channels-actions.c:93
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
|
||||
msgstr "Spusti ta kanal za eno mesto v skladu kanalov"
|
||||
msgstr "Spusti ta kanal za eno stopnjo v skladu kanalov"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
|
@ -775,7 +774,7 @@ msgstr "Kopija kanala %s"
|
|||
#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454
|
||||
#: ../app/pdb/selection-cmds.c:521
|
||||
msgid "Channel to Selection"
|
||||
msgstr "Kanal v izbiro"
|
||||
msgstr "Kanal v izbor"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
|
||||
msgctxt "colormap-action"
|
||||
|
@ -2580,10 +2579,9 @@ msgstr "_Levi konec"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gradient-editor-color-type"
|
||||
msgid "_Fixed"
|
||||
msgstr "_fiksna"
|
||||
msgstr "_Nespremenljiva"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
|
||||
|
@ -2736,7 +2734,7 @@ msgstr "_Prezrcali izbor"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
|
||||
msgid "_Replicate Selection..."
|
||||
msgstr "_Razmnoži izbiro ..."
|
||||
msgstr "_Razmnoži izbor ..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
|
||||
msgid "Split Segments at _Midpoints"
|
||||
|
@ -2784,11 +2782,11 @@ msgstr "Podvoji odsek preliva"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
|
||||
msgid "Replicate Selection"
|
||||
msgstr "Razmnoži izbiro"
|
||||
msgstr "Razmnoži izbor"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
|
||||
msgid "Replicate Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Razmnoži izbiro preliva"
|
||||
msgstr "Razmnoži izbor preliva"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
|
||||
msgid "Replicate"
|
||||
|
@ -3230,7 +3228,7 @@ msgstr "Sukanje ..."
|
|||
#: ../app/actions/image-commands.c:427
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:683
|
||||
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||||
msgstr "Obrezava ni možna, ker je trenutna izbira prazna."
|
||||
msgstr "Obrezava ni možna, ker je trenutni izbor prazen."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-commands.c:627
|
||||
msgid "Change Print Size"
|
||||
|
@ -3431,7 +3429,7 @@ msgstr "_Dvigni plast"
|
|||
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
|
||||
msgstr "Dvigni to plast za eno mesto na skladu plasti"
|
||||
msgstr "Dvigni to plast za eno stopnjo na skladu plasti"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
|
@ -3451,7 +3449,7 @@ msgstr "_Spusti plast"
|
|||
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
|
||||
msgstr "Spusti to plast za eno mesto na skladu plasti"
|
||||
msgstr "Spusti to plast za eno stopnjo na skladu plasti"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
|
@ -4330,10 +4328,9 @@ msgid "_Select"
|
|||
msgstr "_Izberi"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/select-actions.c:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "select-action"
|
||||
msgid "_All"
|
||||
msgstr "_Celoten pogled"
|
||||
msgstr "_Vse"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/select-actions.c:51
|
||||
msgctxt "select-action"
|
||||
|
@ -6082,7 +6079,6 @@ msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
|
|||
msgstr "Koliko procesorjev naj GIMP poskusi uporabljati vzporedno."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
|
||||
msgstr "Če je vključeno, bo o položaju kazalca pri premiku miške ali kak drug dogodek vedno povprašan strežnik X, namig o položaju bo prezrt. Tako bo risanje z velikimi čopiči natančnejše, a počasnejše. Neverjetno, a na nekaterih strežnikih X to pomeni tudi hitrejše delovanje."
|
||||
|
||||
|
@ -6188,7 +6184,7 @@ msgstr "Kaj naj se zgodi, ko je v oknu slike pritisnjena preslednica."
|
|||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
|
||||
msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
|
||||
msgstr "Izberite lokacijo izmenjalne datoteke. GIMP uporablja porazdelitveno shemo določanja pomnilnika. Uporablja izmenjalno datoteko za enostavnejše izbiranje delov z diska in nazaj. Vedite, da lahko izmenjalna datoteka hitro zelo naraste, če delate z velikimi slikami. Delo lahko postane izjemno počasno, če jo ustvarite na omrežnem pogonu prek NFS. Zaradi tega priporočamo, da izmenjalni datoteki nastavite pot shranjevanja \"/tmp\"."
|
||||
msgstr "Izberite mesto izmenjalne datoteke. GIMP uporablja porazdelitveno shemo določanja pomnilnika. Uporablja izmenjalno datoteko za enostavnejše izbiranje delov z diska in nazaj. Vedite, da lahko izmenjalna datoteka hitro zelo naraste, če delate z velikimi slikami. Delo lahko postane izjemno počasno, če jo ustvarite na omrežnem pogonu prek NFS. Zaradi tega priporočamo, da izmenjalni datoteki nastavite pot shranjevanja \"/tmp\"."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
|
||||
msgid "When enabled, menus can be torn off."
|
||||
|
@ -6788,7 +6784,7 @@ msgstr "Preoblikuj"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Barva"
|
||||
msgstr "Slikaj/Barvaj/Barva"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:904
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:948
|
||||
|
@ -7056,13 +7052,12 @@ msgstr "Mera"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||||
msgid "Flow"
|
||||
msgstr "_Plavajoče"
|
||||
msgstr "Potek/Zvezno"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:1335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dynamics-output-type"
|
||||
msgid "Jitter"
|
||||
msgstr "Sredica"
|
||||
msgstr "Razgibanost"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
|
||||
#: ../app/core/gimptooloptions.c:232
|
||||
|
@ -7464,7 +7459,7 @@ msgstr "Nastavi prekrivnost kanala"
|
|||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1889
|
||||
#: ../app/core/gimpselection.c:532
|
||||
msgid "Selection Mask"
|
||||
msgstr "Maska izbire"
|
||||
msgstr "Maska izbora"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpcontext.c:622
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
|
@ -8308,11 +8303,11 @@ msgstr "Malce potrpljenja ..."
|
|||
#: ../app/core/gimpselection.c:154
|
||||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
|
||||
msgid "Move Selection"
|
||||
msgstr "Premakni izbiro"
|
||||
msgstr "Premakni izbor"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpselection.c:172
|
||||
msgid "Sharpen Selection"
|
||||
msgstr "Izostri izbiro"
|
||||
msgstr "Izostri izbor"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpselection.c:173
|
||||
msgid "Select None"
|
||||
|
@ -8535,11 +8530,11 @@ msgstr "Histogram"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Izbira"
|
||||
msgstr "Izbor"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
|
||||
msgid "Selection Editor"
|
||||
msgstr "Urejevalnik izbire"
|
||||
msgstr "Urejevalnik izbora"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
|
@ -9024,7 +9019,7 @@ msgstr "Pokaži vrstico s_tanja"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
|
||||
msgid "Show s_election"
|
||||
msgstr "Pokaži _izbiro"
|
||||
msgstr "Pokaži _izbor"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
|
||||
msgid "Show _layer boundary"
|
||||
|
@ -10009,9 +10004,8 @@ msgstr "Enote"
|
|||
|
||||
#. Selection Bounding Box
|
||||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection Bounding Box"
|
||||
msgstr "Okvir izbire"
|
||||
msgstr "Okvir izbora"
|
||||
|
||||
#. Width
|
||||
#: ../app/display/gimpcursorview.c:286
|
||||
|
@ -10965,7 +10959,7 @@ msgstr "Mera:"
|
|||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flow:"
|
||||
msgstr "Rumena:"
|
||||
msgstr "Potek/Zvezno:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
|
||||
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:768
|
||||
|
@ -11188,7 +11182,7 @@ msgstr "Prizadeto območje (%s)"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
|
||||
msgid "Fill whole selection"
|
||||
msgstr "Napolni celotno izbiro"
|
||||
msgstr "Napolni celotni izbor"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
|
||||
msgid "Fill similar colors"
|
||||
|
@ -12592,7 +12586,7 @@ msgstr "Operjeni robovi"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:253
|
||||
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
|
||||
msgstr "Kliknite in povlecite za zamenjavo trenutne izbire."
|
||||
msgstr "Kliknite in povlecite za zamenjavo trenutnega izbora."
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261
|
||||
msgid "Click-Drag to create a new selection"
|
||||
|
@ -12867,7 +12861,7 @@ msgid ""
|
|||
"%s Subtract\n"
|
||||
"%s Intersect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pot v izbiro\n"
|
||||
"Pot v izbor\n"
|
||||
"%s Dodaj\n"
|
||||
"%s Odštej\n"
|
||||
"%s Presekaj"
|
||||
|
@ -13018,7 +13012,7 @@ msgstr "Izbriši sidra"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1957
|
||||
msgid "Path to selection"
|
||||
msgstr "Pot v izbiro"
|
||||
msgstr "Pot v izbor"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1984
|
||||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
|
||||
|
@ -13215,7 +13209,7 @@ msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
|||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcija"
|
||||
msgstr "Dejanje"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
|
@ -14306,9 +14300,8 @@ msgid "Dash _preset:"
|
|||
msgstr "Prednastavitev _črtkane črte:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
msgstr "Filtriraj"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
|
||||
msgid "enter tags"
|
||||
|
@ -14412,7 +14405,7 @@ msgstr "Pr_edogled"
|
|||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:416
|
||||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:480
|
||||
msgid "No selection"
|
||||
msgstr "Ni izbire"
|
||||
msgstr "Nič ni izbrano"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:608
|
||||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:629
|
||||
|
@ -14566,11 +14559,11 @@ msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor preliva"
|
|||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305
|
||||
msgid "Open the palette selection dialog"
|
||||
msgstr "Odpri pogovorno okno za ozbiro palete"
|
||||
msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor palete"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:363
|
||||
msgid "Open the font selection dialog"
|
||||
msgstr "Odpri pogovorno okno za izbiro pisave"
|
||||
msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor pisave"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14734,7 +14727,7 @@ msgstr "slika GIMP XCF"
|
|||
#: ../app/xcf/xcf.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening '%s'"
|
||||
msgstr "Odpiranje '%s'"
|
||||
msgstr "Odpiranje '%s' ..."
|
||||
|
||||
#: ../app/xcf/xcf.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue