diff --git a/po-python/ca.po b/po-python/ca.po index 927fb1ae18..db3835894f 100644 --- a/po-python/ca.po +++ b/po-python/ca.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Quim Perez i Noguer , 2005-2008. # Xavier Beà , 2003, 2004. # Xavier Conde Rueda , 2004. +# Jordi Mas i Hernàndez , 2020-2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-18 23:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-26 19:18+0100\n" -"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-12 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-12 13:18+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,31 +23,31 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:91 msgid "Save as colored HTML text..." msgstr "Desa com a text HTML de colors…" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:96 msgid "Read characters from file..." msgstr "Llegiu els caràcters del fitxer..." -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:115 msgid "Characters" msgstr "Caràcters" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:116 msgid "Characters that will be used as colored pixels. " msgstr "Caràcters que s'utilitzaran com a píxels de colors." -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:125 msgid "Characters or file location" msgstr "Caràcters o ubicació del fitxer" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:131 msgid "Read characters from file" msgstr "Llegeix els caràcters des del fitxer" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:134 msgid "" "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " @@ -54,154 +55,180 @@ msgid "" msgstr "" "Si es defineix, s'utilitzarà l'entrada de text de Caràcters com a nom de " "fitxer, a partir del qual es llegiran els caràcters. En cas contrari, " -"s'utilitzaran els caràcters de l'entrada de text per a renderitzar la imatge." +"s'utilitzaran els caràcters de l'entrada de text per a renderitzar la " +"imatge." -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:140 msgid "Choose file" msgstr "Tria el fitxer" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:147 msgid "Font Size(px)" msgstr "Mida de la lletra(px)" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:159 msgid "Write separate CSS file" msgstr "Escriu un fitxer CSS separat" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:215 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "S'està desant com a XHTML amb colors" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:279 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285 msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" msgstr "" "_Llegeix caràcters des del fitxer, si és cert, o utilitza l'entrada de text" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:284 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Fitxer que s'ha de llegir o caràcters que s'han d'utilitzar" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:289 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "_Mida de la lletra en píxels" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:294 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "_Escriu un fitxer CSS separat" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:314 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320 msgid "Save as colored HTML text" msgstr "Desa com a text HTML de colors" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:317 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323 msgid "Colored HTML text" msgstr "Text HTML de colors" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:104 +#: plug-ins/python/foggify.py:104 msgid "Layer _name" msgstr "_Nom de la capa" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:105 +#: plug-ins/python/foggify.py:105 msgid "Layer name" msgstr "Nom de la capa" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:106 +#: plug-ins/python/foggify.py:106 msgid "Clouds" msgstr "Núvols" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:109 +#: plug-ins/python/foggify.py:109 msgid "_Turbulence" msgstr "_Turbulència" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:110 +#: plug-ins/python/foggify.py:110 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulència" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:114 +#: plug-ins/python/foggify.py:114 msgid "O_pacity" msgstr "_Opacitat" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:115 +#: plug-ins/python/foggify.py:115 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:124 +#: plug-ins/python/foggify.py:124 msgid "_Fog color" msgstr "_Color de la boira" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:125 +#: plug-ins/python/foggify.py:125 msgid "Fog color" msgstr "Color de la boira" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:141 +#: plug-ins/python/foggify.py:141 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Afegeix una capa de boira" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:144 +#: plug-ins/python/foggify.py:142 +msgid "Adds a layer of fog to the image." +msgstr "Afegeix una capa de boira a la imatge." + +#: plug-ins/python/foggify.py:144 msgid "_Fog..." msgstr "_Boira..." -#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81 -msgid "CSS file..." -msgstr "Fitxer CSS..." - -#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144 -msgid "Gradient to use" -msgstr "Degradat que s'ha d'utilitzar" - -#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147 -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94 -msgid "Pixel count" -msgstr "Recompte de píxels" - -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:95 -msgid "Normalized" -msgstr "Normalitzat" - -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:96 -msgid "Percent" -msgstr "Percentatge" - -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:166 -msgid "File is either a directory or file name is empty." -msgstr "El fitxer és un directori o el nom del fitxer està buit." - -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169 -msgid "Directory not found." -msgstr "No s'ha trobat el directori." - -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203 -msgid "Histogram Export..." -msgstr "Exporta l'histograma…" - -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:230 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:230 msgid "_File..." msgstr "_Fitxer..." -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:238 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113 +msgid "Choose CSS file..." +msgstr "Trieu un fitxer CSS..." + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122 +msgid "Save as CSS file..." +msgstr "Desa com a fitxer CSS..." + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:345 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336 +msgid "Run mode" +msgstr "Mode d'execució" + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336 +msgid "The run mode" +msgstr "El mode d'execució" + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206 +msgid "_Gradient to use" +msgstr "_Degradat que s'ha d'utilitzar" + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226 +msgid "Creates a new palette from a given gradient" +msgstr "Crea una paleta nova a partir d'un degradat donat" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:92 +msgid "Pixel count" +msgstr "Recompte de píxels" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:93 +msgid "Normalized" +msgstr "Normalitzat" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:94 +msgid "Percent" +msgstr "Percentatge" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:166 +msgid "File is either a directory or file name is empty." +msgstr "El fitxer és un directori o el nom del fitxer està buit." + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:169 +msgid "Directory not found." +msgstr "No s'ha trobat el directori." + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:203 +msgid "Histogram Export..." +msgstr "Exporta l'histograma…" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:238 msgid "Choose export file..." msgstr "Trieu un fitxer d'exportació…" -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:244 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:244 msgid "Histogram Export file..." -msgstr "Fitxer d’exportació d’histogrames…" +msgstr "Fitxer d'exportació d'histogrames…" #. Bucket size parameter -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:250 -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:320 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:250 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:320 msgid "_Bucket Size" msgstr "Mida del cu_bell" #. Sample average parameter -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:258 -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:325 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:258 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:325 msgid "Sample _Average" msgstr "_Mostra de la mitjana" -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:259 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:259 msgid "" "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. " "Otherwise, the histogram is only for the current layer." @@ -210,358 +237,404 @@ msgstr "" "visibles. En cas contrari, l'histograma només és per a la capa actual." #. Output format parameter -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:265 msgid "_Output Format" msgstr "F_ormat de sortida" -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:316 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:316 msgid "Histogram _File" msgstr "_Fitxer de l'histograma" -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:330 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:330 msgid "Output format" msgstr "Format de sortida" -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:351 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:352 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "Exporta l'histograma d'imatge a un fitxer de text (CSV)" -#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:354 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:355 msgid "_Export histogram..." -msgstr "_Exporta l’histograma…" +msgstr "_Exporta l'histograma…" -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:46 -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:47 -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:340 -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:399 -#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:404 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:58 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:62 msgid "Off_set" msgstr "De_splaçament" -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:59 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 msgid "Offset" msgstr "Desplaça" -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:92 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:73 +msgid "The edited palette" +msgstr "La paleta editada" + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:74 +msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette" +msgstr "" +"La paleta recentment creada quan només es llegeix, en cas contrari la paleta" +" d'entrada" + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:94 msgid "_Offset Palette..." msgstr "_Desplaça la paleta..." -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:93 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:95 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Desplaça els colors de la paleta" -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:141 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:143 msgid "Offset Palette..." msgstr "Desplaça la paleta..." -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:42 msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:42 msgid "Green" msgstr "Verd" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:42 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:43 msgid "Luma (Y)" msgstr "Luminància (Y)" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:44 msgid "Hue" msgstr "To" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:44 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:44 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Saturació (HSL)" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Lluminositat (HSL)" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 msgid "Index" msgstr "Índex" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:46 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 msgid "Random" msgstr "Aleatori" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:92 msgid "Lightness (LAB)" msgstr "Lluminositat (LAB)" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:93 msgid "A-color" msgstr "A-color" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:93 msgid "B-color" msgstr "B-color" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:93 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:94 msgid "Chroma (LCHab)" msgstr "Croma (LCHab)" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:94 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:95 msgid "Hue (LCHab)" msgstr "To (LCHab)" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:340 msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:340 msgid "Slice / Array" msgstr "Tall / matriu" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:340 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "Tall automàtic (fg->bg)" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:340 msgid "Partitioned" msgstr "Partició" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:345 -msgid "Se_lections" +#: plug-ins/python/palette-sort.py:350 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:354 +msgid "Select_ions" msgstr "Se_leccions" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:352 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:361 msgid "Slice _expression" msgstr "_Expressió del tall" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:359 -msgid "Channel to _sort" +#: plug-ins/python/palette-sort.py:366 +msgid "Channel _to sort" msgstr "Canal que s'ha d'_ordenar" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:364 -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:376 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:371 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendent" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:371 -msgid "Secondary Channel to s_ort" -msgstr "_Canal secundari que s’ha d’ordenar" +#: plug-ins/python/palette-sort.py:372 plug-ins/python/palette-sort.py:382 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendent" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:381 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:376 +msgid "Secondary C_hannel to sort" +msgstr "_Canal secundari que s'ha d'ordenar" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:381 +msgid "Ascen_ding" +msgstr "_Ascendent" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:386 msgid "_Quantization" msgstr "_Quantificació" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:387 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:387 +msgid "Quantization" +msgstr "Quantificació" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:391 msgid "_Partitioning channel" msgstr "C_anal de particions" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:392 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:396 msgid "Partition q_uantization" msgstr "Q_uantificació de particions" -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:417 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:397 +msgid "Partition quantization" +msgstr "Q_uantificació de particions" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:421 msgid "_Sort Palette..." msgstr "_Ordena la paleta..." -#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:422 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:423 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Ordena els colors de la paleta" -#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148 +msgid "The newly created gradient" +msgstr "El degradat acabat de crear" + +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Paleta a de_gradat" -#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Crea un degradat emprant els colors de la paleta" -#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172 +msgid "Create a new gradient using colors from the palette." +msgstr "Crea un degradat emprant els colors de la paleta." + +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Degradat _repetitiu de la paleta" -#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177 +msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." +msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta" + +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:77 msgid "Python Console" msgstr "Consola Python" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 msgid "_Browse..." msgstr "_Navega..." -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:255 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:257 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Navegador de procediments Python" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:283 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:285 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure: %s" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:298 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut escriure a «%s»: %s" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:307 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Desa la sortida de la consola Python-Fu" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:356 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:357 msgid "Python _Console" msgstr "_Consola Python" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Intèrpret interactiu de Python del GIMP" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:50 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359 +msgid "Type in commands and see results" +msgstr "Escriviu ordres i vegeu els resultats" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:49 msgid "Spyro Layer" msgstr "Capa espiroide" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:51 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:50 msgid "Spyro Path" -msgstr "Camí de l’espirògraf" +msgstr "Camí de l'espirògraf" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:60 msgid "As New Layer" msgstr "Com a capa nova" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:61 msgid "Redraw on last active layer" msgstr "Redibuixa a la darrera capa activa" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:63 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62 msgid "As Path" msgstr "Com a camí" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:111 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:110 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:147 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:146 msgid "Polygon-Star" msgstr "Polígon-Estel" #. Sine wave on a circle ring. -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:990 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:994 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Semi-circles, based on a polygon -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:172 msgid "Bumps" msgstr "Relleus" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:278 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:277 msgid "Rack" msgstr "Prestatge" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:322 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:321 msgid "Frame" msgstr "Marc" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:439 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:438 msgid "Selection" msgstr "Selecció" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:526 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:523 msgid "Pencil" msgstr "Llapis" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:542 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:539 msgid "AirBrush" msgstr "Aerògraf" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:602 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606 msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:607 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:611 msgid "Stroke" msgstr "Traça" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:654 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:658 msgid "PaintBrush" msgstr "Pinzell" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:656 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:660 msgid "Ink" msgstr "Tinta" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:657 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 msgid "MyPaintBrush" msgstr "MyPaintPinzell" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:976 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:980 msgid "Spyrograph" msgstr "Espirògraf" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:983 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:987 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrocoide" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1010 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1014 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1457 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1461 msgid "Curve Type" msgstr "Tipus de corba" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1458 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." msgstr "" -"Un patró epitricoide és quan l’engranatge mòbil està a l’exterior de " -"l’engranatge fix." +"Un patró epitricoide és quan l'engranatge mòbil està a l'exterior de " +"l'engranatge fix." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1467 msgid "Tool" msgstr "Eina" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1464 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468 msgid "" -"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." +"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws " +"quickly." msgstr "" -"L'eina amb la qual dibuixar el patró. L’eina de previsualització només " +"L'eina amb la qual dibuixar el patró. L'eina de previsualització només " "dibuixa ràpidament." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1469 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473 msgid "Long Gradient" msgstr "Degradat gran" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1471 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1475 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "gradient and repeat mode from the gradient tool settings." msgstr "" -"Quan no estigui marcat, s'utilitzaran els paràmetres actuals de l’eina. Quan " -"està marcada, s'utilitzarà un degradat gran perquè coincideixi amb la " +"Quan no estigui marcat, s'utilitzaran els paràmetres actuals de l'eina. Quan" +" està marcada, s'utilitzarà un degradat gran perquè coincideixi amb la " "longitud del patró, basat en el degradat actual i en el mode de repetició " "dels ajustos de l'eina de degradat." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1491 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1495 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Especifiqueu el patró utilitzant una de les pestanyes següents:" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1493 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1497 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -569,24 +642,24 @@ msgid "" "similar." msgstr "" "El patró només s'especifica mitjançant la pestanya activa. El conjunt de " -"joguines és similar als engranatges, però utilitza els engranatges i números " -"de forat que es troben en els conjunts de joguines. Si seguiu les " +"joguines és similar als engranatges, però utilitza els engranatges i números" +" de forat que es troben en els conjunts de joguines. Si seguiu les " "instruccions dels manuals del conjunt de joguines, els resultats haurien de " "ser similars." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1517 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 msgid "" -"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " -"the number of teeth." +"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to" +" the number of teeth." msgstr "" "Nombre de dents de l'engranatge fix. La mida de l'engranatge fix és " "proporcional al nombre de dents." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1520 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1524 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Dents de l'engranatge fix" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1528 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." @@ -594,95 +667,95 @@ msgstr "" "Nombre de dents de l'engranatge mòbil. La mida de l'engranatge mòbil és " "proporcional al nombre de dents." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1531 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1553 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1557 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Dents de l'engranatge mòbil" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1540 msgid "Hole percent" msgstr "Percentatge del forat" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1537 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1541 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." msgstr "" -"Quan allunyat es troba el forat des del centre de l’engranatge mòbil. 100% " -"significa que el forat es troba a la vora de l’engranatge." +"Quan allunyat es troba el forat des del centre de l'engranatge mòbil. 100% " +"significa que el forat es troba a la vora de l'engranatge." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1562 msgid "Hole Number" msgstr "Número de forat" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1559 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1563 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." msgstr "" -"El forat #1 es troba a la vora de l’engranatge. El número de forat màxim " +"El forat #1 es troba a la vora de l'engranatge. El número de forat màxim " "està prop del centre. El número de forat màxim és diferent per a cada " "engranatge." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1570 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574 msgid "Flower Petals" msgstr "Pètals de flors" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1571 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "El nombre de pètals en el patró." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1576 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1580 msgid "Petal Skip" msgstr "Salta els pètals" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1577 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "El nombre de pètals per a avançar i dibuixar el pròxim pètal." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1582 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "Radi del forat(%)" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1583 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." msgstr "" "El radi del forat en el centre del patró on no s'hi dibuixarà res. Es dona " -"com a percentatge de la mida del patró. Un valor de 0 no produirà cap forat. " -"Un valor de 99 produirà una línia fina a la vora." +"com a percentatge de la mida del patró. Un valor de 0 no produirà cap forat." +" Un valor de 99 produirà una línia fina a la vora." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1604 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1608 msgid "Width(%)" msgstr "Amplada(%)" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1605 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1609 msgid "" -"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " -"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " +"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value" +" of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "fixed gear." msgstr "" -"L’amplada del patró com a percentatge de la mida del patró. Un valor d'1 " -"només dibuixarà un patró prim. Un valor de 100 omplirà tot l’engranatge fix." +"L'amplada del patró com a percentatge de la mida del patró. Un valor d'1 " +"només dibuixarà un patró prim. Un valor de 100 omplirà tot l'engranatge fix." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1616 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620 msgid "Visual" msgstr "Visual" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1622 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1626 msgid "Toy Kit" msgstr "Conjunt de joguines" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1628 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1632 msgid "Gears" msgstr "Engranatges" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1645 plug-ins/python/spyro-plus.py:1689 msgid "Rotation" msgstr "Rotació" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1642 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." @@ -690,60 +763,60 @@ msgstr "" "Rotació del patró, en graus. La posició inicial de l'engranatge mòbil a " "l'engranatge fix." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1669 msgid "Shape" msgstr "Forma" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1666 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " -"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " -"non-rectangular." +"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something" +" non-rectangular." msgstr "" -"La forma de l’engranatge fix que s'utilitzarà dins de la selecció actual. El " -"prestatge és una forma allargada de vores rodones que es proporciona als " +"La forma de l'engranatge fix que s'utilitzarà dins de la selecció actual. El" +" prestatge és una forma allargada de vores rodones que es proporciona als " "kits de joguines. El marc abraça els límits de la selecció rectangular, " "utilitzeu el forat = 100 a la notació de l'engranatge per a assolir el " "límit. La selecció abraçarà els límits de la selecció actual: proveu alguna " "cosa que no sigui rectangular." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 msgid "Sides" msgstr "Cares" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Nombre de cares de la forma." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 msgid "Morph" msgstr "Animació per vèrtexs" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "" "Forma de l'engranatge fix animat per vèrtex. Sols afecta algunes de les " "formes." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1689 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 msgid "Margin (px)" msgstr "Marge (px)" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Marge des de la vora de la selecció." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1705 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1709 msgid "Make width and height equal" msgstr "Fes que l'amplada i l'alçada siguin iguals" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1707 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1711 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." @@ -752,66 +825,141 @@ msgstr "" "Quan estigui marcat, el patró tindrà la mateixa amplada i alçada, i estarà " "centrat." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1722 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 msgid "Re_draw" msgstr "Re_dibuixa" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1724 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1728 msgid "" -"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " -"press this to preview how the pattern looks." +"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection," +" press this to preview how the pattern looks." msgstr "" -"Si canvieu els paràmetres d'una eina, el color o la selecció, premeu aquí " -"per a previsualitzar l’aspecte del patró." +"Si canvieu els paràmetres d'una eina, el color o la selecció, premeu aquí " +"per a previsualitzar l'aspecte del patró." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1727 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1731 msgid "_Reset" msgstr "_Reinicia" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1736 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1740 msgid "" -"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " -"path" +"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to" +" path" msgstr "" "Tria si vols desar com a capa nova, redibuixar l'última capa activa o bé " "desar-la al camí" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1750 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754 msgid "Spyrogimp" msgstr "Espirògraf" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1759 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2297 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1763 plug-ins/python/spyro-plus.py:2300 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" -"Dibuixa espirògrafs utilitzant els paràmetres de l'eina actual i la selecció." +"Dibuixa espirògrafs utilitzant els paràmetres de l'eina actual i la " +"selecció." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1772 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1776 msgid "Curve Pattern" msgstr "Patró corba" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1775 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1779 msgid "Fixed Gear" msgstr "Engranatge fix" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1778 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1782 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2134 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2138 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Renderització del patró" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2146 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2150 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Espereu: s'està renderitzant el patró" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 +msgid "" +"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" +msgstr "" +"El tipus de corba { Espirògraf (0), Epitrocoide (1), Sine (2), Lissajous(3) " +"}" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 +msgid "Shape of fixed gear" +msgstr "Forma d'engranatge fix" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 +msgid "" +"Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." +msgstr "" +"Nombre de costats de l'engranatge fix (3 o més). Només utilitzat per algunes" +" formes." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 +msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." +msgstr "" +"Forma del morf de l'engranatge fix, entre 0 i 1. Només utilitzat per algunes" +" formes." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 +msgid "Number of teeth for fixed gear" +msgstr "Nombre de dents per a l'engranatge fix" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2242 +msgid "Number of teeth for moving gear" +msgstr "Nombre de dents per a l'engranatge mòbil" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2246 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 +msgid "" +"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is" +" at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" +msgstr "" +"Ubicació del forat en l'engranatge en moviment en percentatge, on 100 " +"significa que el forat és a la vora de l'engranatge, i 0 significa que el " +"forat és al centre" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 +msgid "Margin from selection, in pixels" +msgstr "Marge des de la selecció, en píxels" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 +msgid "Make height and width equal" +msgstr "Fes que l'amplada i l'alçada siguin iguals" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 +msgid "Pattern rotation, in degrees" +msgstr "Rotació del patró, en graus" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 +msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" +msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 +msgid "Tool to use for drawing the pattern." +msgstr "Eina a usar per a dibuixar el patró." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2278 plug-ins/python/spyro-plus.py:2280 +msgid "" +"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " +"applicable to some of the tools." +msgstr "" +"Si s'ha d'aplicar un degradat llarg perquè coincideixi amb la longitud del " +"patró. Només aplicable a algunes de les eines." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 +msgid "" +"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " +"location of the pattern is based on the current selection." +msgstr "" +"Utilitza els paràmetres actuals de l'eina per a dibuixar els patrons de " +"l'Espirògraf. La mida i la ubicació del patró es basa en la selecció actual." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Espirògraf..." - -#~ msgid "Fog _color" -#~ msgstr "C_olor de la boira"