Updated Greek translation

This commit is contained in:
dimspingos 2021-05-07 16:26:49 +03:00
parent 84766839f1
commit 89e83ae5e4
4 changed files with 2864 additions and 2468 deletions

View File

@ -10,26 +10,26 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.master.el.po\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.master.el.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-05 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-06 12:50+0300\n"
"Last-Translator: dmtrs32@gmail.com <team@lists.gnome.gr>\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
# #
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:176 #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:177
msgid "Brush Selection" msgid "Brush Selection"
msgstr "Επιλογή πινέλου" msgstr "Επιλογή πινέλου"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:885 #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:884
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:672 #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:674
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
msgstr "_Περιήγηση..." msgstr "_Περιήγηση..."
@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Confirm Save"
msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης" msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης"
#: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628 #: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628
#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:181 #: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:220
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "_Παράβλεψη"
# #
#: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200 #: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:173 #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:192
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Εξαγωγή" msgstr "_Εξαγωγή"
@ -241,56 +241,56 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:391 #: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "Export Image as %s" msgid "Export Image as %s"
msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως %s" msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως %s"
# #
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:136 #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
# #
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:154 #: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:155
msgid "Gradient Selection" msgid "Gradient Selection"
msgstr "Επιλογή διαβάθμισης" msgstr "Επιλογή διαβάθμισης"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:239 #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:273
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Παρασκήνιο" msgstr "Παρασκήνιο"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:371 ../modules/controller-midi.c:426 #: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:512 ../modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP" msgid "GIMP"
msgstr "GIMP" msgstr "GIMP"
# #
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:135 #: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:136
msgid "Palette Selection" msgid "Palette Selection"
msgstr "Επιλογή παλέτας" msgstr "Επιλογή παλέτας"
# #
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
msgid "Pattern Selection" msgid "Pattern Selection"
msgstr "Επιλογή μοτίβου" msgstr "Επιλογή μοτίβου"
#. procedure executed successfully #. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimppdb.c:518 #: ../libgimp/gimppdb.c:520
msgid "success" msgid "success"
msgstr "επιτυχία" msgstr "επιτυχία"
#. procedure execution failed #. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimppdb.c:522 #: ../libgimp/gimppdb.c:524
msgid "execution error" msgid "execution error"
msgstr "σφάλμα εκτέλεσης" msgstr "σφάλμα εκτέλεσης"
#. procedure called incorrectly #. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimppdb.c:526 #: ../libgimp/gimppdb.c:528
msgid "calling error" msgid "calling error"
msgstr "σφάλμα κλήσης" msgstr "σφάλμα κλήσης"
#. procedure execution cancelled #. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimppdb.c:530 #: ../libgimp/gimppdb.c:532
msgid "cancelled" msgid "cancelled"
msgstr "ακυρώθηκε" msgstr "ακυρώθηκε"
@ -382,12 +382,12 @@ msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d διαδικασία ταιριάζει στο ερώτημά σας" msgstr[0] "%d διαδικασία ταιριάζει στο ερώτημά σας"
msgstr[1] "%d διαδικασίες ταιριάζουν στο ερώτημά σας" msgstr[1] "%d διαδικασίες ταιριάζουν στο ερώτημά σας"
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1828 #: ../libgimp/gimpprocedure.c:1909
#, c-format #, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Η διεργασία '%s' δεν επέστρεψε τιμές επιστροφής" msgstr "Η διεργασία '%s' δεν επέστρεψε τιμές επιστροφής"
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1920 #: ../libgimp/gimpprocedure.c:2001
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
"Η διεργασία '%s' επέστρεψε εσφαλμένο τύπο τιμής για την τιμή επιστροφής " "Η διεργασία '%s' επέστρεψε εσφαλμένο τύπο τιμής για την τιμή επιστροφής "
"'%s' (#%d). Αναμενόταν %s, επεστράφη %s." "'%s' (#%d). Αναμενόταν %s, επεστράφη %s."
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1932 #: ../libgimp/gimpprocedure.c:2013
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
"Η διεργασία '%s' έχει κληθεί με εσφαλμένο τύπο τιμής για το όρισμα '%s' (#" "Η διεργασία '%s' έχει κληθεί με εσφαλμένο τύπο τιμής για το όρισμα '%s' (#"
"%d). Αναμενόταν %s, ελήφθη %s." "%d). Αναμενόταν %s, ελήφθη %s."
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1967 #: ../libgimp/gimpprocedure.c:2048
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
"Η διεργασία '%s' επέστρεψε '%s' ως τιμή επιστροφής του '%s' (#%d, τύπος %s). " "Η διεργασία '%s' επέστρεψε '%s' ως τιμή επιστροφής του '%s' (#%d, τύπος %s). "
"Αυτή η τιμή είναι εκτός ορίων." "Αυτή η τιμή είναι εκτός ορίων."
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1981 #: ../libgimp/gimpprocedure.c:2062
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@ -423,13 +423,13 @@ msgstr ""
"Η διεργασία '%s' έχει κληθεί με τιμή '%s' για το όρισμα '%s' (#%d, τύπος " "Η διεργασία '%s' έχει κληθεί με τιμή '%s' για το όρισμα '%s' (#%d, τύπος "
"%s). Αυτή η τιμή είναι εκτός ορίων." "%s). Αυτή η τιμή είναι εκτός ορίων."
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2031 #: ../libgimp/gimpprocedure.c:2112
#, c-format #, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Η διεργασία '%s' επέστρεψε άκυρη συμβολοσειρά UTF-8 για το όρισμα '%s'." "Η διεργασία '%s' επέστρεψε άκυρη συμβολοσειρά UTF-8 για το όρισμα '%s'."
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2041 #: ../libgimp/gimpprocedure.c:2122
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@ -437,35 +437,43 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Η διεργασία '%s' έχει κληθεί με άκυρη συμβολοσειρά UTF-8 για το όρισμα '%s'." "Η διεργασία '%s' έχει κληθεί με άκυρη συμβολοσειρά UTF-8 για το όρισμα '%s'."
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:171 #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:190
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα" msgstr "Ά_νοιγμα"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:175 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:194 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "Ε_ντάξει" msgstr "Ε_ντάξει"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:178 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:202 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Επαναφορά" msgstr "_Επαναφορά"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:215 #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:254
msgid "_Load Defaults" msgid "_Load Saved Settings"
msgstr "_Φόρτωση προεπιλογών" msgstr "_Φόρτωση αποθηκευμένων ρυθμίσεων"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:224 #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:255
msgid "_Save Defaults" msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
msgstr "Απο_θήκευση προεπιλογών" msgstr "Φόρτωση των ρυθμίσεων που αποθηκεύτηκαν με \"Αποθήκευση ρυθμίσεων\""
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1168 #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:267
msgid "_Save Settings"
msgstr "Απο_θήκευση ρυθμίσεων"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:268
msgid "Store current settings for later reuse"
msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών ρυθμίσεων για μεταγενέστερη επαναχρησιμοποίηση"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1445
msgid "Reset to _Initial Values" msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "Επαναφορά στις α_ρχικές τιμές" msgstr "Επαναφορά στις α_ρχικές τιμές"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1177 #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1454
msgid "Reset to _Factory Defaults" msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "Επαναφορά στις ερ_γοστασιακές προεπιλογές" msgstr "Επαναφορά στις ερ_γοστασιακές προεπιλογές"
@ -505,15 +513,15 @@ msgstr "Ημερομηνία:"
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:"
#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:167 #: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Μεταδεδομένα" msgstr "Μεταδεδομένα"
#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:176 #: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175
msgid "Edit Metadata" msgid "Edit Metadata"
msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων" msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων"
#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:176 #: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175
msgid "(edit)" msgid "(edit)"
msgstr "(επεξεργασία)" msgstr "(επεξεργασία)"
@ -1331,228 +1339,228 @@ msgctxt "precision"
msgid "64-bit perceptual floating point" msgid "64-bit perceptual floating point"
msgstr "Διαισθητική κινητή υποδιαστολή 64 δυαδικών" msgstr "Διαισθητική κινητή υποδιαστολή 64 δυαδικών"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1431 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
msgctxt "repeat-mode" msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)" msgid "None (extend)"
msgstr "Καμία (επέκταση)" msgstr "Καμία (επέκταση)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1432 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
msgctxt "repeat-mode" msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave" msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Πριονωτό κύμα" msgstr "Πριονωτό κύμα"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1433 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
msgctxt "repeat-mode" msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave" msgid "Triangular wave"
msgstr "Τριγωνικό κύμα" msgstr "Τριγωνικό κύμα"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1434 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
msgctxt "repeat-mode" msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
msgstr "Αποκοπή" msgstr "Αποκοπή"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1496 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1532
msgctxt "run-mode" msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively" msgid "Run interactively"
msgstr "Διαδραστική εκτέλεση" msgstr "Διαδραστική εκτέλεση"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1497 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1533
msgctxt "run-mode" msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively" msgid "Run non-interactively"
msgstr "Μη διαδραστική εκτέλεση" msgstr "Μη διαδραστική εκτέλεση"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1498 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1534
msgctxt "run-mode" msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values" msgid "Run with last used values"
msgstr "Εκτέλεση με τις τελευταίες χρησιμοποιημένες τιμές" msgstr "Εκτέλεση με τις τελευταίες χρησιμοποιημένες τιμές"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1536 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite" msgid "Composite"
msgstr "Σύνθετο" msgstr "Σύνθετο"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1537 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο" msgstr "Κόκκινο"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1538 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Πράσινο" msgstr "Πράσινο"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Γαλάζιο" msgstr "Γαλάζιο"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1540 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue" msgid "HSV Hue"
msgstr "Χροιά HSV" msgstr "Χροιά HSV"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1541 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation" msgid "HSV Saturation"
msgstr "Κορεσμός HSV" msgstr "Κορεσμός HSV"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1542 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value" msgid "HSV Value"
msgstr "Τιμή HSV" msgstr "Τιμή HSV"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness" msgid "LCh Lightness"
msgstr "Φωτεινότητα (Lightness) LCH" msgstr "Φωτεινότητα (Lightness) LCH"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma" msgid "LCh Chroma"
msgstr "Χρωματικότητα (Chroma) LCh" msgstr "Χρωματικότητα (Chroma) LCh"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue" msgid "LCh Hue"
msgstr "Απόχρωση LCh" msgstr "Απόχρωση LCh"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582
msgctxt "select-criterion" msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Άλφα" msgstr "Άλφα"
# #
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1611
msgctxt "size-type" msgctxt "size-type"
msgid "Pixels" msgid "Pixels"
msgstr "Εικονοστοιχεία" msgstr "Εικονοστοιχεία"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612
msgctxt "size-type" msgctxt "size-type"
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Στιγμές" msgstr "Στιγμές"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1637 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673
msgctxt "stroke-method" msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line" msgid "Stroke line"
msgstr "Γραμμή πινελιάς" msgstr "Γραμμή πινελιάς"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1638 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674
msgctxt "stroke-method" msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool" msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Βάψιμο με εργαλείο ζωγραφικής" msgstr "Βάψιμο με εργαλείο ζωγραφικής"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1707
msgctxt "text-direction" msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right" msgid "From left to right"
msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά" msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1708
msgctxt "text-direction" msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left" msgid "From right to left"
msgstr "Από δεξιά προς τα αριστερά" msgstr "Από δεξιά προς τα αριστερά"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709
msgctxt "text-direction" msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Κατακόρυφα, δεξιά προς τα αριστερά (μεικτός προσανατολισμός)" msgstr "Κατακόρυφα, δεξιά προς τα αριστερά (μεικτός προσανατολισμός)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710
msgctxt "text-direction" msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Κατακόρυφα, δεξιά προς τα αριστερά (ορθός προσανατολισμός)" msgstr "Κατακόρυφα, δεξιά προς τα αριστερά (ορθός προσανατολισμός)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1675 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1711
msgctxt "text-direction" msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Κατακόρυφα, αριστερά προς τα δεξιά (μικτός προσανατολισμός)" msgstr "Κατακόρυφα, αριστερά προς τα δεξιά (μικτός προσανατολισμός)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1676 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712
msgctxt "text-direction" msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Κατακόρυφα, αριστερά προς τα δεξιά (ορθός προσανατολισμός)" msgstr "Κατακόρυφα, αριστερά προς τα δεξιά (ορθός προσανατολισμός)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1707 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743
msgctxt "text-hint-style" msgctxt "text-hint-style"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Χωρίς" msgstr "Χωρίς"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1708 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744
msgctxt "text-hint-style" msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight" msgid "Slight"
msgstr "Ελαφριές" msgstr "Ελαφριές"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1745
msgctxt "text-hint-style" msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίες" msgstr "Μεσαίες"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1746
msgctxt "text-hint-style" msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full" msgid "Full"
msgstr "Πλήρεις" msgstr "Πλήρεις"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1741 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1777
msgctxt "text-justification" msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified" msgid "Left justified"
msgstr "Στοίχιση αριστερά" msgstr "Στοίχιση αριστερά"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1742 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1778
msgctxt "text-justification" msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified" msgid "Right justified"
msgstr "Στοίχιση δεξιά" msgstr "Στοίχιση δεξιά"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779
msgctxt "text-justification" msgctxt "text-justification"
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Κεντραρισμένο" msgstr "Κεντραρισμένο"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780
msgctxt "text-justification" msgctxt "text-justification"
msgid "Filled" msgid "Filled"
msgstr "Πλήρης στοίχιση" msgstr "Πλήρης στοίχιση"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1774 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1810
msgctxt "transfer-mode" msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows" msgid "Shadows"
msgstr "Σκιές" msgstr "Σκιές"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1775 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1811
msgctxt "transfer-mode" msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones" msgid "Midtones"
msgstr "Ενδιάμεσοι τόνοι" msgstr "Ενδιάμεσοι τόνοι"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1776 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812
msgctxt "transfer-mode" msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights" msgid "Highlights"
msgstr "Φωτεινοί τόνοι" msgstr "Φωτεινοί τόνοι"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1841
msgctxt "transform-direction" msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)" msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Κανονική (Εμπρός)" msgstr "Κανονική (Εμπρός)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1842
msgctxt "transform-direction" msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)" msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Διορθωτική (Πίσω)" msgstr "Διορθωτική (Πίσω)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1837 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1873
msgctxt "transform-resize" msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust" msgid "Adjust"
msgstr "Προσαρμογή" msgstr "Προσαρμογή"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1838 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1874
msgctxt "transform-resize" msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "Περικοπή" msgstr "Περικοπή"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1839 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1875
msgctxt "transform-resize" msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result" msgid "Crop to result"
msgstr "Περικοπή στο αποτέλεσμα" msgstr "Περικοπή στο αποτέλεσμα"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1840 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1876
msgctxt "transform-resize" msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect" msgid "Crop with aspect"
msgstr "Περικοπή με ίδιες αναλογίες" msgstr "Περικοπή με ίδιες αναλογίες"
@ -1887,34 +1895,34 @@ msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για τ
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για τον χρωματικό χώρο CMYK." msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για τον χρωματικό χώρο CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "η τιμή για κουπόνι %s δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8" msgstr "η τιμή για κουπόνι %s δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8"
#. please don't translate 'yes' and 'no' #. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' για το κουπόνι Μπουλ %s, ελήφθη '%s'" msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' για το κουπόνι Μπουλ %s, ελήφθη '%s'"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s" msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "άκυρη τιμή '%s' για το κουπόνι %s" msgstr "άκυρη τιμή '%s' για το κουπόνι %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "άκυρη τιμή '%ld' για το κουπόνι %s" msgstr "άκυρη τιμή '%ld' για το κουπόνι %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679
#, c-format #, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s" msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "κατά την ανάλυση του κουπονιού '%s': %s" msgstr "κατά την ανάλυση του κουπονιού '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:665 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:666
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:678 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:774 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:679 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:774
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:856 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:856
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682
msgid "fatal parse error" msgid "fatal parse error"
@ -2160,17 +2168,14 @@ msgid "(Empty)"
msgstr "(Κενό)" msgstr "(Κενό)"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252
#| msgid "Kilobytes"
msgid "Kibibyte" msgid "Kibibyte"
msgstr "Kibibyte" msgstr "Kibibyte"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253
#| msgid "Megabytes"
msgid "Mebibyte" msgid "Mebibyte"
msgstr "Mebibyte" msgstr "Mebibyte"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254
#| msgid "Gigabytes"
msgid "Gibibyte" msgid "Gibibyte"
msgstr "Gibibyte" msgstr "Gibibyte"
@ -2999,6 +3004,9 @@ msgstr "Κύκλοι αντίθεσης"
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Αντίθεση" msgstr "Αντίθεση"
#~ msgid "_Load Defaults"
#~ msgstr "_Φόρτωση προεπιλογών"
#~ msgid "Rotate %s?" #~ msgid "Rotate %s?"
#~ msgstr "Περιστροφή %s;" #~ msgstr "Περιστροφή %s;"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n" "Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-25 14:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-05 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 23:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-07 09:16+0300\n"
"Last-Translator: dmtrs32@gmail.com <team@lists.gnome.gr>\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
@ -93,31 +93,47 @@ msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML"
msgid "Colored HTML text" msgid "Colored HTML text"
msgstr "Έγχρωμο κείμενο HTML" msgstr "Έγχρωμο κείμενο HTML"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:83 ../plug-ins/python/foggify.py:84 #: ../plug-ins/python/foggify.py:105
msgid "Layer _name"
msgstr "Ό_νομα στρώσης"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:106
msgid "Layer name" msgid "Layer name"
msgstr "Όνομα στρώσης" msgstr "Όνομα στρώσης"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:85 #: ../plug-ins/python/foggify.py:107
msgid "Clouds" msgid "Clouds"
msgstr "Σύννεφα" msgstr "Σύννεφα"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:88 ../plug-ins/python/foggify.py:89 #: ../plug-ins/python/foggify.py:110
msgid "Fog color" msgid "_Turbulence"
msgstr "Χρώμα ομίχλης" msgstr "Ανα_τάραξη"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:92 ../plug-ins/python/foggify.py:93 #: ../plug-ins/python/foggify.py:111
msgid "Turbulence" msgid "Turbulence"
msgstr "Αναταράξεις" msgstr "Αναταράξεις"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:97 ../plug-ins/python/foggify.py:98 #: ../plug-ins/python/foggify.py:115
msgid "O_pacity"
msgstr "Αιαφάνεια"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:116
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια" msgstr "Αδιαφάνεια"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:115 #: ../plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "Fog _color"
msgstr "_Χρώμα ομίχλης"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:126
msgid "Fog color"
msgstr "Χρώμα ομίχλης"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:142
msgid "Add a layer of fog" msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης" msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης"
#: ../plug-ins/python/foggify.py:118 #: ../plug-ins/python/foggify.py:145
msgid "_Fog..." msgid "_Fog..."
msgstr "_Ομίχλη..." msgstr "_Ομίχλη..."
@ -151,7 +167,7 @@ msgstr "Το αρχείο είναι είτε κατάλογος, είτε το
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169
msgid "Directory not found." msgid "Directory not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε ο κατάλογος" msgstr "Δεν βρέθηκε ο κατάλογος."
#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203
msgid "Histogram Export..." msgid "Histogram Export..."
@ -386,29 +402,29 @@ msgstr "Κονσόλα Python"
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
msgstr "_Εξερεύνηση..." msgstr "_Εξερεύνηση..."
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:255
msgid "Python Procedure Browser" msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python" msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:283
#, python-format #, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:298
#, python-format #, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s" msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s" msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:307
msgid "Save Python-Fu Console Output" msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu" msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:356
msgid "Python _Console" msgid "Python _Console"
msgstr "_Κονσόλα Python" msgstr "_Κονσόλα Python"
#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python" msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python"
@ -441,7 +457,7 @@ msgid "Polygon-Star"
msgstr "Πολύγωνο-Αστέρι" msgstr "Πολύγωνο-Αστέρι"
#. Sine wave on a circle ring. #. Sine wave on a circle ring.
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:986 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:990
msgid "Sine" msgid "Sine"
msgstr "Ημίτονο" msgstr "Ημίτονο"
@ -458,55 +474,55 @@ msgstr "Rack"
msgid "Frame" msgid "Frame"
msgstr "Πλαίσιο" msgstr "Πλαίσιο"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:435 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:439
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή" msgstr "Επιλογή"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:522 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:526
msgid "Pencil" msgid "Pencil"
msgstr "Μολύβι" msgstr "Μολύβι"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:538 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:542
msgid "AirBrush" msgid "AirBrush"
msgstr "Αερογράφος" msgstr "Αερογράφος"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:598 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:602
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση" msgstr "Προεπισκόπηση"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:603 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:607
msgid "Stroke" msgid "Stroke"
msgstr "Πινελιά" msgstr "Πινελιά"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:650 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:654
msgid "PaintBrush" msgid "PaintBrush"
msgstr "PaintBrush (Πινέλο βαφής)" msgstr "PaintBrush (Πινέλο βαφής)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:652 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:656
msgid "Ink" msgid "Ink"
msgstr "Μελάνι" msgstr "Μελάνι"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:657
msgid "MyPaintBrush" msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintBrush (Το πινέλομου βαφής)" msgstr "MyPaintBrush (Το πινέλομου βαφής)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:972 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:976
msgid "Spyrograph" msgid "Spyrograph"
msgstr "Σπειρογράφημα" msgstr "Σπειρογράφημα"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:979 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:983
msgid "Epitrochoid" msgid "Epitrochoid"
msgstr "Επιτροχοειδές" msgstr "Επιτροχοειδές"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1006 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1010
msgid "Lissajous" msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous" msgstr "Lissajous"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
msgid "Curve Type" msgid "Curve Type"
msgstr "Τύπος καμπύλης" msgstr "Τύπος καμπύλης"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1458
msgid "" msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear." "fixed gear."
@ -514,22 +530,22 @@ msgstr ""
"Επιτροχοειδές μοτίβο είναι όταν το κινούμενο γρανάζι είναι εξωτερικά του " "Επιτροχοειδές μοτίβο είναι όταν το κινούμενο γρανάζι είναι εξωτερικά του "
"σταθερού γραναζιού." "σταθερού γραναζιού."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
msgid "Tool" msgid "Tool"
msgstr "Εργαλείο" msgstr "Εργαλείο"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1460 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1464
msgid "" msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr "" msgstr ""
"Το εργαλείο με το οποίο σχεδιάζεται το μοτίβο. Το εργαλείο προεπισκόπησης " "Το εργαλείο με το οποίο σχεδιάζεται το μοτίβο. Το εργαλείο προεπισκόπησης "
"σχεδιάζει απλώς γρήγορα." "σχεδιάζει απλώς γρήγορα."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1465 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1469
msgid "Long Gradient" msgid "Long Gradient"
msgstr "Επιμήκης διαβάθμιση" msgstr "Επιμήκης διαβάθμιση"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1467 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1471
msgid "" msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@ -540,11 +556,11 @@ msgstr ""
"ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου, με βάση την τρέχουσα διαβάθμιση και την " "ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου, με βάση την τρέχουσα διαβάθμιση και την "
"κατάσταση επανάληψης από τις ρυθμίσεις του εργαλείου διαβάθμισης." "κατάσταση επανάληψης από τις ρυθμίσεις του εργαλείου διαβάθμισης."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1487 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1491
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Καθορίστε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες καρτέλες:" msgstr "Καθορίστε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες καρτέλες:"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1489 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1493
msgid "" msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@ -557,7 +573,7 @@ msgstr ""
"ακολουθήσετε τις οδηγίες από τα εγχειρίδια του toy kit (πακέτου παιχνιδιών), " "ακολουθήσετε τις οδηγίες από τα εγχειρίδια του toy kit (πακέτου παιχνιδιών), "
"τα αποτελέσματα θα είναι παρόμοια." "τα αποτελέσματα θα είναι παρόμοια."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1513 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1517
msgid "" msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth." "the number of teeth."
@ -565,11 +581,11 @@ msgstr ""
"Αριθμός δοντιών του σταθερού γραναζιού. Το μέγεθος του σταθερού γραναζιού " "Αριθμός δοντιών του σταθερού γραναζιού. Το μέγεθος του σταθερού γραναζιού "
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών." "είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1544 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1520 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548
msgid "Fixed Gear Teeth" msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Δόντια σταθερού γραναζιού" msgstr "Δόντια σταθερού γραναζιού"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1524 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1528
msgid "" msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth." "to the number of teeth."
@ -577,15 +593,15 @@ msgstr ""
"Αριθμός δοντιών κινούμενου γραναζιού. Το μέγεθος του κινούμενου γραναζιού " "Αριθμός δοντιών κινούμενου γραναζιού. Το μέγεθος του κινούμενου γραναζιού "
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών." "είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1531 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1553
msgid "Moving Gear Teeth" msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Δόντια κινούμενου γραναζιού" msgstr "Δόντια κινούμενου γραναζιού"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1532 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
msgid "Hole percent" msgid "Hole percent"
msgstr "Ποσοστό οπής" msgstr "Ποσοστό οπής"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1533 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1537
msgid "" msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge." "hole is at the gear's edge."
@ -593,11 +609,11 @@ msgstr ""
"Πόσα μακριά είναι η οπή από το κέντρο του κινούμενου γραναζιού. 100% " "Πόσα μακριά είναι η οπή από το κέντρο του κινούμενου γραναζιού. 100% "
"σημαίνει ότι η οπή είναι στο άκρο του γραναζιού." "σημαίνει ότι η οπή είναι στο άκρο του γραναζιού."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1554 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid "Hole Number" msgid "Hole Number"
msgstr "Αριθμός οπής" msgstr "Αριθμός οπής"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1555 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1559
msgid "" msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear." "center. The maximum hole number is different for each gear."
@ -605,27 +621,27 @@ msgstr ""
"Η οπή #1 είναι στο άκρο του γραναζιού. Ο μέγιστος αριθμός οπών είναι κοντά " "Η οπή #1 είναι στο άκρο του γραναζιού. Ο μέγιστος αριθμός οπών είναι κοντά "
"στο κέντρο. Ο μέγιστος αριθμός οπών διαφέρει για κάθε γρανάζι." "στο κέντρο. Ο μέγιστος αριθμός οπών διαφέρει για κάθε γρανάζι."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
msgid "Flower Petals" msgid "Flower Petals"
msgstr "Πέταλα άνθους" msgstr "Πέταλα άνθους"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1571
msgid "The number of petals in the pattern." msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Ο αριθμός πετάλων στο μοτίβο." msgstr "Ο αριθμός πετάλων στο μοτίβο."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
msgid "Petal Skip" msgid "Petal Skip"
msgstr "Παράλειψη πετάλου" msgstr "Παράλειψη πετάλου"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1577
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Ο αριθμός προώθησης των πετάλων για σχεδίαση του επόμενου πετάλου." msgstr "Ο αριθμός προώθησης των πετάλων για σχεδίαση του επόμενου πετάλου."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1578 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
msgid "Hole Radius(%)" msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Ακτίνα οπής (%)" msgstr "Ακτίνα οπής (%)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1579 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
msgid "" msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
@ -635,11 +651,11 @@ msgstr ""
"Δίνεται ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 0 δεν θα παράξει καμία οπή. " "Δίνεται ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 0 δεν θα παράξει καμία οπή. "
"Η τιμή 99 θα παράξει μια λεπτή γραμμή στην άκρη." "Η τιμή 99 θα παράξει μια λεπτή γραμμή στην άκρη."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1600 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
msgid "Width(%)" msgid "Width(%)"
msgstr "Πλάτος (%)" msgstr "Πλάτος (%)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1601 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1605
msgid "" msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
@ -648,23 +664,23 @@ msgstr ""
"Το πλάτος του μοτίβου ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 1 θα σχεδιάσει " "Το πλάτος του μοτίβου ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 1 θα σχεδιάσει "
"απλώς λεπτό μοτίβο. Η τιμή 100 θα; γεμίσει όλο το σταθερό γρανάζι." "απλώς λεπτό μοτίβο. Η τιμή 100 θα; γεμίσει όλο το σταθερό γρανάζι."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1616
msgid "Visual" msgid "Visual"
msgstr "Οπτικό" msgstr "Οπτικό"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1622
msgid "Toy Kit" msgid "Toy Kit"
msgstr "Toy Kit (πακέτο παιχνιδιού)" msgstr "Toy Kit (πακέτο παιχνιδιού)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1624 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1628
msgid "Gears" msgid "Gears"
msgstr "Γρανάζια" msgstr "Γρανάζια"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Περιστροφή" msgstr "Περιστροφή"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1638 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1642
msgid "" msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear." "gear in the fixed gear."
@ -672,11 +688,11 @@ msgstr ""
"Περιστροφή του μοτίβου, σε μοίρες. Η αρχική θέση του κινούμενου γραναζιού " "Περιστροφή του μοτίβου, σε μοίρες. Η αρχική θέση του κινούμενου γραναζιού "
"στο σταθερό γρανάζι." "στο σταθερό γρανάζι."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1661 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid "Shape" msgid "Shape"
msgstr "Σχήμα" msgstr "Σχήμα"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1666
msgid "" msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@ -691,39 +707,39 @@ msgstr ""
"ακουμπήσετε το όριο. Η επιλογή θα κολλήσει στα όρια της τρέχουσας επιλογής - " "ακουμπήσετε το όριο. Η επιλογή θα κολλήσει στα όρια της τρέχουσας επιλογής - "
"δοκιμάστε κάτι μη ορθογώνιο." "δοκιμάστε κάτι μη ορθογώνιο."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Sides" msgid "Sides"
msgstr "Πλευρές" msgstr "Πλευρές"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675
msgid "Number of sides of the shape." msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Αριθμός πλευρών του σχήματος." msgstr "Αριθμός πλευρών του σχήματος."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
msgid "Morph" msgid "Morph"
msgstr "Μορφισμός" msgstr "Μορφισμός"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού μορφισμός. Επηρεάζει μόνο κάποια σχήματα." msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού μορφισμός. Επηρεάζει μόνο κάποια σχήματα."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Περιστροφή σταθερού γραναζιού, σε μοίρες" msgstr "Περιστροφή σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Margin (px)" msgid "Margin (px)"
msgstr "Περιθώριο (px)" msgstr "Περιθώριο (px)"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Margin from edge of selection." msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Περιθώριο από το άκρο της επιλογής." msgstr "Περιθώριο από το άκρο της επιλογής."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1701 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
msgid "Make width and height equal" msgid "Make width and height equal"
msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους" msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1703 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1707
msgid "" msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@ -732,11 +748,11 @@ msgstr ""
"επιλογή. Όταν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα έχει το ίδιο πλάτος και ύψος " "επιλογή. Όταν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα έχει το ίδιο πλάτος και ύψος "
"και θα κεντράρεται." "και θα κεντράρεται."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1718 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
msgid "Re_draw" msgid "Re_draw"
msgstr "Επα_νασχεδίαση" msgstr "Επα_νασχεδίαση"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
msgid "" msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks." "press this to preview how the pattern looks."
@ -744,15 +760,15 @@ msgstr ""
"Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις ενός εργαλείου, αλλάξετε χρώμα, ή αλλάξετε την " "Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις ενός εργαλείου, αλλάξετε χρώμα, ή αλλάξετε την "
"επιλογή, πατήστε αυτό για να προεπισκοπήσετε πώς φαίνεται το μοτίβο." "επιλογή, πατήστε αυτό για να προεπισκοπήσετε πώς φαίνεται το μοτίβο."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1727
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "Εαναφορά" msgstr "Εαναφορά"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1731 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση" msgstr "Αποθήκευση"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1732 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
msgid "" msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path" "path"
@ -760,37 +776,37 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε εάν θα αποθηκευτεί ως νέα στρώση, επανασχεδίαση στην τελευταία " "Επιλέξτε εάν θα αποθηκευτεί ως νέα στρώση, επανασχεδίαση στην τελευταία "
"ενεργή στρώση, ή αποθήκευση σε μονοπάτι" "ενεργή στρώση, ή αποθήκευση σε μονοπάτι"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1746 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "Spyrogimp" msgid "Spyrogimp"
msgstr "Σπειρογράφημα gimp" msgstr "Σπειρογράφημα gimp"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1755 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2292 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1759 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "" msgstr ""
"Σχεδίαση σπειρογραφημάτων χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις τρέχοντος εργαλείου " "Σχεδίαση σπειρογραφημάτων χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις τρέχοντος εργαλείου "
"και επιλογής." "και επιλογής."
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1772
msgid "Curve Pattern" msgid "Curve Pattern"
msgstr "Μοτίβο καμπύλης" msgstr "Μοτίβο καμπύλης"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1775
msgid "Fixed Gear" msgid "Fixed Gear"
msgstr "Σταθερό γρανάζι" msgstr "Σταθερό γρανάζι"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1778
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος" msgstr "Μέγεθος"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2134
msgid "Rendering Pattern" msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Απόδοση μοτίβου" msgstr "Απόδοση μοτίβου"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2142 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2146
msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε: Αποδίδεται το μοτίβο" msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε: Αποδίδεται το μοτίβο"
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
msgid "Spyrogimp..." msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Σπειρογράφημα gimp..." msgstr "Σπειρογράφημα gimp..."

2032
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff