mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated italian translation.
This commit is contained in:
parent
45130bfe32
commit
88f7280682
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-09-19 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Updated italian translation
|
||||
|
||||
2003-09-18 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
|
@ -2,13 +2,12 @@
|
|||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000
|
||||
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-07 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-19 16:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-19 17:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-19 17:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -166,6 +165,8 @@ msgid ""
|
|||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è in procinto di salvare un canale (selezione salvata) con nome %s.\n"
|
||||
"Non verranno salvati i livelli visibili."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
|
@ -191,6 +192,14 @@ msgid ""
|
|||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"to your %s file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non c'è %s in gimprc:\n"
|
||||
"E' necessario aggiungere una voce simile a\n"
|
||||
"(%s \"%s\")\n"
|
||||
"al file %s."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Impostazione parametri"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
||||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
|
@ -243,27 +252,29 @@ msgid ""
|
|||
"Module '%s' load error:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modulo '%s' errore di caricamento:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorato modulo: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore modulo"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caricato"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caricamento fallito"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non caricato"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84
|
||||
msgid "/Foreground Color"
|
||||
|
@ -343,11 +354,11 @@ msgstr "Alfa"
|
|||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notazione colore esadecimale come si usa in HTML"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
||||
msgid "He_x Triplet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tripletta h_ex:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
|
@ -419,23 +430,23 @@ msgstr "Spaziatura r_ighe"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Ridimensiona"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:173 libgimpwidgets/gimpstock.c:258
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:173 libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Scala"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:236
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:237
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:254
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:255
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Trasforma"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:257
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:258
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Ruota"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:259
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:260
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -460,7 +471,8 @@ msgid ""
|
|||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa questo valore per la generazione del seme di casualità - questo permette \n"
|
||||
"Usa questo valore per la generazione del seme di casualità - questo "
|
||||
"permette \n"
|
||||
"di ripetere una data operazione \"casuale\""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947
|
||||
|
@ -586,4 +598,3 @@ msgstr "Acquerelli"
|
|||
#: modules/colorsel_water.c:251
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Pressione"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue