Updated Danish translation.

2004-02-10  Ole Laursen  <olau@hardworking.dk>

	* da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
Ole Laursen 2004-02-10 20:46:30 +00:00 committed by Ole Laursen
parent afd1a451fb
commit 87ab151c81
10 changed files with 392 additions and 296 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-10 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2004-02-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> 2004-02-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation * ru.po: Updated Russian translation

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n" "Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-10 21:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 18:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -319,27 +319,27 @@ msgstr "/_Hvid"
msgid "Scales" msgid "Scales"
msgstr "Skalaer" msgstr "Skalaer"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_T" msgstr "_T"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_M" msgstr "_M"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
@ -347,32 +347,32 @@ msgstr "_B"
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Farvetone" msgstr "Farvetone"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
#: modules/cdisplay_proof.c:323 #: modules/cdisplay_proof.c:323
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Mætning" msgstr "Mætning"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Værdi" msgstr "Værdi"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Rød" msgstr "Rød"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Grøn" msgstr "Grøn"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Blå" msgstr "Blå"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
@ -510,16 +510,15 @@ msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
msgstr "" msgstr "_Ny startværdi"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal" msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292 #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize" msgid "Randomize"
msgstr "_Tilfældiggør" msgstr "Tilfældiggør"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124 #: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-10 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2004-02-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> 2004-02-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation * ru.po: Updated Russian translation

View File

@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP plug-ins /gnome-cvs\n" "Project-Id-Version: GIMP plug-ins /gnome-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-10 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-01 00:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -62,9 +62,30 @@ msgid "About"
msgstr "Om" msgstr "Om"
#. Preview #. Preview
#. Create the Preview
#. ==================
#. Create the Preview
#. Preview area, top of column
#.
#. * Preview window...
#.
#. Preview
#. hbox created and packed into the dialog
#. make a nice frame
#. Preview
#.
#. * Preview window...
#.
#. Preview
#.
#. * Preview
#.
#. Previews: frame
#. * Misc: Preview settings *
#. Misc: Preview settings: Continuous update ?!
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1244 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1268
#: plug-ins/common/destripe.c:573 plug-ins/common/emboss.c:705 #: plug-ins/common/destripe.c:573 plug-ins/common/emboss.c:705
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:760 plug-ins/common/grid.c:654 #: plug-ins/common/fractaltrace.c:760 plug-ins/common/grid.c:654
#: plug-ins/common/iwarp.c:1220 plug-ins/common/mapcolor.c:551 #: plug-ins/common/iwarp.c:1220 plug-ins/common/mapcolor.c:551
@ -306,6 +327,7 @@ msgid "Color Function"
msgstr "Farvefunktion" msgstr "Farvefunktion"
#. Redmode radio frame #. Redmode radio frame
#. Redmode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130
msgid "Red" msgid "Red"
@ -373,12 +395,14 @@ msgstr ""
"lavere og omvendt" "lavere og omvendt"
#. Greenmode radio frame #. Greenmode radio frame
#. Greenmode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Grøn" msgstr "Grøn"
#. Bluemode radio frame #. Bluemode radio frame
#. Bluemode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "Blue" msgid "Blue"
@ -421,7 +445,7 @@ msgstr "_Fraktaler"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1827 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1827 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2137 #: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2137
#: plug-ins/common/bz2.c:250 plug-ins/common/bz2.c:323 #: plug-ins/common/bz2.c:250 plug-ins/common/bz2.c:323
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1235 plug-ins/common/curve_bend.c:835 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1235 plug-ins/common/curve_bend.c:859
#: plug-ins/common/dicom.c:646 plug-ins/common/gbr.c:581 #: plug-ins/common/dicom.c:646 plug-ins/common/gbr.c:581
#: plug-ins/common/gif.c:996 plug-ins/common/gih.c:1218 #: plug-ins/common/gif.c:996 plug-ins/common/gih.c:1218
#: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/gz.c:307 plug-ins/common/gz.c:416 #: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/gz.c:307 plug-ins/common/gz.c:416
@ -432,7 +456,7 @@ msgstr "_Fraktaler"
#: plug-ins/common/pnm.c:771 plug-ins/common/postscript.c:995 #: plug-ins/common/pnm.c:771 plug-ins/common/postscript.c:995
#: plug-ins/common/psd_save.c:1555 plug-ins/common/spheredesigner.c:2082 #: plug-ins/common/psd_save.c:1555 plug-ins/common/spheredesigner.c:2082
#: plug-ins/common/sunras.c:512 plug-ins/common/tga.c:1028 #: plug-ins/common/sunras.c:512 plug-ins/common/tga.c:1028
#: plug-ins/common/tiff.c:1763 plug-ins/common/xbm.c:995 #: plug-ins/common/tiff.c:1793 plug-ins/common/xbm.c:995
#: plug-ins/common/xwd.c:533 plug-ins/fits/fits.c:450 #: plug-ins/common/xwd.c:533 plug-ins/fits/fits.c:450
#: plug-ins/flame/flame.c:434 plug-ins/gfig/gfig.c:1025 #: plug-ins/flame/flame.c:434 plug-ins/gfig/gfig.c:1025
#: plug-ins/gfli/gfli.c:716 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2592 #: plug-ins/gfli/gfli.c:716 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2592
@ -464,9 +488,10 @@ msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Gem fraktalparametre" msgstr "Gem fraktalparametre"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure! #. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341 #: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:887 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:911
#: plug-ins/common/dicom.c:289 plug-ins/common/gbr.c:322 #: plug-ins/common/dicom.c:289 plug-ins/common/gbr.c:322
#: plug-ins/common/gifload.c:295 plug-ins/common/gih.c:629 #: plug-ins/common/gifload.c:295 plug-ins/common/gih.c:629
#: plug-ins/common/hrz.c:334 plug-ins/common/jpeg.c:761 #: plug-ins/common/hrz.c:334 plug-ins/common/jpeg.c:761
@ -477,7 +502,7 @@ msgstr "Gem fraktalparametre"
#: plug-ins/common/psp.c:1459 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 #: plug-ins/common/psp.c:1459 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
#: plug-ins/common/sunras.c:381 plug-ins/common/svg.c:241 #: plug-ins/common/sunras.c:381 plug-ins/common/svg.c:241
#: plug-ins/common/svg.c:624 plug-ins/common/tga.c:413 #: plug-ins/common/svg.c:624 plug-ins/common/tga.c:413
#: plug-ins/common/tiff.c:502 plug-ins/common/xbm.c:718 #: plug-ins/common/tiff.c:506 plug-ins/common/xbm.c:718
#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 #: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404 #: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404
#: plug-ins/gfig/gfig.c:716 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461 #: plug-ins/gfig/gfig.c:716 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461
@ -1200,6 +1225,11 @@ msgid "Bad colormap"
msgstr "Ugyldig farvekortlægning" msgstr "Ugyldig farvekortlægning"
#. Set up progress display #. Set up progress display
#. put up a progress bar
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327 #: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634 #: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
@ -1208,7 +1238,7 @@ msgstr "Ugyldig farvekortlægning"
#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:674 #: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:674
#: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/postscript.c:878 #: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/postscript.c:878
#: plug-ins/common/psd.c:1743 plug-ins/common/sunras.c:435 #: plug-ins/common/psd.c:1743 plug-ins/common/sunras.c:435
#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:507 #: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:511
#: plug-ins/common/wmf.c:401 plug-ins/common/xbm.c:723 #: plug-ins/common/wmf.c:401 plug-ins/common/xbm.c:723
#: plug-ins/common/xpm.c:329 plug-ins/common/xwd.c:434 #: plug-ins/common/xpm.c:329 plug-ins/common/xwd.c:434
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/sgi/sgi.c:322 #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/sgi/sgi.c:322
@ -1246,7 +1276,7 @@ msgstr "Fejl ved læsning af BMP-filens hoved fra '%s'"
#: plug-ins/common/png.c:801 plug-ins/common/pnm.c:479 #: plug-ins/common/png.c:801 plug-ins/common/pnm.c:479
#: plug-ins/common/psd.c:2130 plug-ins/common/smooth_palette.c:252 #: plug-ins/common/psd.c:2130 plug-ins/common/smooth_palette.c:252
#: plug-ins/common/sunras.c:924 plug-ins/common/tga.c:927 #: plug-ins/common/sunras.c:924 plug-ins/common/tga.c:927
#: plug-ins/common/tiff.c:800 plug-ins/common/tile.c:263 #: plug-ins/common/tiff.c:829 plug-ins/common/tile.c:263
#: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/xbm.c:866 #: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/xbm.c:866
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 plug-ins/fits/fits.c:507 #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 plug-ins/fits/fits.c:507
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2075 plug-ins/gfig/gfig.c:2443 plug-ins/sgi/sgi.c:368 #: plug-ins/gfig/gfig.c:2075 plug-ins/gfig/gfig.c:2443 plug-ins/sgi/sgi.c:368
@ -1266,6 +1296,8 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Kan ikke arbejde med ukendte billedtyper." msgstr "Kan ikke arbejde med ukendte billedtyper."
#. And let's begin the progress #. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#. Set up progress display
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582 #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1003 #: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1003
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246 #: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
@ -1274,7 +1306,7 @@ msgstr "Kan ikke arbejde med ukendte billedtyper."
#: plug-ins/common/pix.c:522 plug-ins/common/png.c:1175 #: plug-ins/common/pix.c:522 plug-ins/common/png.c:1175
#: plug-ins/common/pnm.c:776 plug-ins/common/postscript.c:1000 #: plug-ins/common/pnm.c:776 plug-ins/common/postscript.c:1000
#: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:517 #: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:517
#: plug-ins/common/tga.c:1033 plug-ins/common/tiff.c:1768 #: plug-ins/common/tga.c:1033 plug-ins/common/tiff.c:1798
#: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xpm.c:619 #: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xpm.c:619
#: plug-ins/common/xwd.c:538 plug-ins/fits/fits.c:457 plug-ins/gfli/gfli.c:683 #: plug-ins/common/xwd.c:538 plug-ins/fits/fits.c:457 plug-ins/gfli/gfli.c:683
#: plug-ins/sgi/sgi.c:537 plug-ins/xjt/xjt.c:1691 #: plug-ins/sgi/sgi.c:537 plug-ins/xjt/xjt.c:1691
@ -1352,7 +1384,7 @@ msgid "Cos_ine"
msgstr "_Cosinus" msgstr "_Cosinus"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1224 plug-ins/common/AlienMap.c:1247 #: plug-ins/common/AlienMap.c:1224 plug-ins/common/AlienMap.c:1247
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1270 plug-ins/common/tiff.c:2067 #: plug-ins/common/AlienMap.c:1270 plug-ins/common/tiff.c:2097
msgid "_None" msgid "_None"
msgstr "_Ingen" msgstr "_Ingen"
@ -1996,6 +2028,35 @@ msgstr "Justér synlige lag"
#. * #. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc. #. * First set up the basic containers, label them, etc.
#. #.
#. parameter settings
#.
#. * Filter type controls...
#.
#. parameter settings
#. filter routine, initial pass
#. Parameter settings
#. left side of the UI is done
#. right side
#. parameter settings
#. preview noisify
#. parameter settings
#. Controls
#.
#. * Parameter settings
#. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
#.
#. Parameter Settings
#. parameter settings
#.
#. * Sharpness control...
#.
#. parameter settings
#. Parameter settings
#. main parameter frame
#. Parameter settings
#. Controls
#. parameter settings
#: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378 #: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604 #: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322 #: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322
@ -2899,138 +2960,143 @@ msgstr "Flise_mætning:"
msgid "Cubistic Transformation" msgid "Cubistic Transformation"
msgstr "Kubistisk transformering" msgstr "Kubistisk transformering"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:568 #: plug-ins/common/curve_bend.c:577
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..." msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
msgstr "<Image>/Filtre/Forvrængning/_Kurvebøjning..." msgstr "<Image>/Filtre/Forvrængning/_Kurvebøjning..."
#: plug-ins/common/curve_bend.c:699 #: plug-ins/common/curve_bend.c:709
msgid "CurveBend operates on layers only (but was called on channel or mask)" msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "" msgstr "Kan kun operere på lag (men blev kaldt på en kanal eller en maske)."
"Kurvebøjning opererer kun på lag (men blev kaldt på en kanal eller en maske)"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:734
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Kan ikke arbejde med tomme markeringer."
#. Possibly retrieve data from a previous run #. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox #. The shell and main vbox
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1214 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1238
msgid "Curve Bend" msgid "Curve Bend"
msgstr "Kurvebøjning" msgstr "Kurvebøjning"
# se næste for sammenhæng # se næste for sammenhæng
#. The preview button #. The preview button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1278 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1302
msgid "_Preview Once" msgid "_Preview Once"
msgstr "V_is eksempel" msgstr "V_is eksempel"
#. The preview toggle #. The preview toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1287 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1311
msgid "Automatic Pre_view" msgid "Automatic Pre_view"
msgstr "_Hold eksempel opdateret" msgstr "_Hold eksempel opdateret"
#. Options area, bottom of column #. Options area, bottom of column
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1297 plug-ins/common/mosaic.c:528 #. the vertical box and its toggle buttons
#. Options section
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1321 plug-ins/common/mosaic.c:528
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2989 #: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2989
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#. Rotate spinbutton #. Rotate spinbutton
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1312 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1336
msgid "Rotat_e:" msgid "Rotat_e:"
msgstr "R_otér:" msgstr "R_otér:"
#. The smoothing toggle #. The smoothing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1330 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1354
msgid "Smoo_thing" msgid "Smoo_thing"
msgstr "Ud_jævning" msgstr "Ud_jævning"
#. The antialiasing toggle #. The antialiasing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340 plug-ins/common/gqbist.c:847 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1364 plug-ins/common/gqbist.c:847
#: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:451 #: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:451
msgid "_Antialiasing" msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Udglatning" msgstr "_Udglatning"
#. The wor_on_copy toggle #. The wor_on_copy toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1350 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1374
msgid "Work on Cop_y" msgid "Work on Cop_y"
msgstr "Arbejd på _kopi" msgstr "Arbejd på _kopi"
#. The curves graph #. The curves graph
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1360 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1384
msgid "Modify Curves" msgid "Modify Curves"
msgstr "Ændr kurver" msgstr "Ændr kurver"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1389 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1413
msgid "Curve for Border" msgid "Curve for Border"
msgstr "Kurve for kant" msgstr "Kurve for kant"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1393 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1417
msgid "_Upper" msgid "_Upper"
msgstr "_Øvre" msgstr "_Øvre"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1394 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1418
msgid "_Lower" msgid "_Lower"
msgstr "_Nedre" msgstr "_Nedre"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1404 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1428
msgid "Curve Type" msgid "Curve Type"
msgstr "Kurvetype" msgstr "Kurvetype"
# om det skal være en "glat" kurve # om det skal være en "glat" kurve
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1408 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1432
msgid "Smoot_h" msgid "Smoot_h"
msgstr "_Glat" msgstr "_Glat"
# eller en frihåndskurve # eller en frihåndskurve
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1409 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1433
msgid "_Free" msgid "_Free"
msgstr "_Frihånds" msgstr "_Frihånds"
#. The Copy button #. The Copy button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1424 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1448
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér" msgstr "_Kopiér"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1429 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1453
msgid "Copy the active curve to the other border" msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Kopiér den aktive kurve til den anden kant" msgstr "Kopiér den aktive kurve til den anden kant"
#. The CopyInv button #. The CopyInv button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1460
msgid "_Mirror" msgid "_Mirror"
msgstr "_Spejl" msgstr "_Spejl"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1441 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1465
msgid "Mirror the active curve to the other border" msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Spejl den aktive kurve til den anden kant" msgstr "Spejl den aktive kurve til den anden kant"
#. The Swap button #. The Swap button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1448 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1472
msgid "S_wap" msgid "S_wap"
msgstr "B_yt" msgstr "B_yt"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1453 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1477
msgid "Swap the two curves" msgid "Swap the two curves"
msgstr "Byt de to kurver" msgstr "Byt de to kurver"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1465 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1489
msgid "Reset the active curve" msgid "Reset the active curve"
msgstr "Nulstil den aktive kurve" msgstr "Nulstil den aktive kurve"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1482 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1506
msgid "Load the curves from a file" msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Indlæs kurver fra en fil" msgstr "Indlæs kurver fra en fil"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1494 #: plug-ins/common/curve_bend.c:1518
msgid "Save the curves to a file" msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Gem kurver til en fil" msgstr "Gem kurver til en fil"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2031 #: plug-ins/common/curve_bend.c:2055
msgid "Load Curve Points from file" msgid "Load Curve Points from file"
msgstr "Indlæs kurvepunkter fra fil" msgstr "Indlæs kurvepunkter fra fil"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2058 #: plug-ins/common/curve_bend.c:2082
msgid "Save Curve Points to file" msgid "Save Curve Points to file"
msgstr "Gem kurvepunkter til fil" msgstr "Gem kurvepunkter til fil"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2958 #: plug-ins/common/curve_bend.c:2980
msgid "Curve Bend..." msgid "Curve Bend..."
msgstr "Kurvebøjer..." msgstr "Kurvebøjer..."
@ -5184,6 +5250,7 @@ msgid "_Factory Defaults"
msgstr "_Fabriksindstillinger" msgstr "_Fabriksindstillinger"
#. anti-alias control #. anti-alias control
#. 2
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406 #: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406
msgid "Antialiasing" msgid "Antialiasing"
msgstr "Udglatning" msgstr "Udglatning"
@ -6145,6 +6212,7 @@ msgid "Error obtaining Screen Shot"
msgstr "Fejl ved indhentning af skærmbillede" msgstr "Fejl ved indhentning af skærmbillede"
#. single window #. single window
#. Action area
#: plug-ins/common/screenshot.c:524 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905 #: plug-ins/common/screenshot.c:524 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
msgid "Grab" msgid "Grab"
msgstr "Indfang" msgstr "Indfang"
@ -6940,16 +7008,16 @@ msgstr "Alfatærskel"
msgid "Threshold:" msgid "Threshold:"
msgstr "Tærskel:" msgstr "Tærskel:"
#: plug-ins/common/tiff.c:802 #: plug-ins/common/tiff.c:831
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d" msgid "Page %d"
msgstr "Side %d" msgstr "Side %d"
#: plug-ins/common/tiff.c:816 #: plug-ins/common/tiff.c:846
msgid "TIFF Channel" msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF-kanal" msgstr "TIFF-kanal"
#: plug-ins/common/tiff.c:825 #: plug-ins/common/tiff.c:855
msgid "" msgid ""
"Warning:\n" "Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
@ -6961,7 +7029,7 @@ msgstr ""
"håndtere 8 bit så billedet vil blive konverteret for dig. Noget information " "håndtere 8 bit så billedet vil blive konverteret for dig. Noget information "
"går tabt på grund af dette." "går tabt på grund af dette."
#: plug-ins/common/tiff.c:1900 #: plug-ins/common/tiff.c:1930
msgid "" msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n" "The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved." "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@ -6969,36 +7037,36 @@ msgstr ""
"TIFF-formatet understøtter kun kommentarer\n" "TIFF-formatet understøtter kun kommentarer\n"
"i 7 bit ASCII-kodning. Ingen kommentar gemt." "i 7 bit ASCII-kodning. Ingen kommentar gemt."
#: plug-ins/common/tiff.c:2049 #: plug-ins/common/tiff.c:2079
msgid "Save as TIFF" msgid "Save as TIFF"
msgstr "Gem som TIFF" msgstr "Gem som TIFF"
#. compression #. compression
#: plug-ins/common/tiff.c:2063 #: plug-ins/common/tiff.c:2093
msgid "Compression" msgid "Compression"
msgstr "Komprimering" msgstr "Komprimering"
#: plug-ins/common/tiff.c:2068 #: plug-ins/common/tiff.c:2098
msgid "_LZW" msgid "_LZW"
msgstr "_LZW" msgstr "_LZW"
#: plug-ins/common/tiff.c:2069 #: plug-ins/common/tiff.c:2099
msgid "_Pack Bits" msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Pak bit" msgstr "_Pak bit"
#: plug-ins/common/tiff.c:2070 #: plug-ins/common/tiff.c:2100
msgid "_Deflate" msgid "_Deflate"
msgstr "_Udpak" msgstr "_Udpak"
#: plug-ins/common/tiff.c:2071 #: plug-ins/common/tiff.c:2101
msgid "_JPEG" msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG" msgstr "_JPEG"
#: plug-ins/common/tiff.c:2080 #: plug-ins/common/tiff.c:2110
msgid "Save _color values from transparent pixels" msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige punkter" msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige punkter"
#: plug-ins/common/tiff.c:2095 plug-ins/common/xbm.c:1201 #: plug-ins/common/tiff.c:2125 plug-ins/common/xbm.c:1201
msgid "Comment:" msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:" msgstr "Kommentar:"
@ -7647,6 +7715,7 @@ msgstr "Vind"
#. ******************************************************** #. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. ***************************************************** #. *****************************************************
#. Algorithm Choice
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297 #: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Stil" msgstr "Stil"
@ -8873,6 +8942,7 @@ msgid "(none)"
msgstr "(ingen)" msgstr "(ingen)"
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612 #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612
#, c-format
msgid "<NONE>" msgid "<NONE>"
msgstr "<INGEN>" msgstr "<INGEN>"
@ -8960,6 +9030,9 @@ msgstr "Standard"
#. #.
#. * Scales #. * Scales
#. #.
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2672 plug-ins/gflare/gflare.c:3483 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2672 plug-ins/gflare/gflare.c:3483
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3590 plug-ins/gflare/gflare.c:3729 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3590 plug-ins/gflare/gflare.c:3729
msgid "Parameters" msgid "Parameters"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-10 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2004-02-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> 2004-02-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation * ru.po: Updated Russian translation

View File

@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n" "Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-10 21:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 18:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -2477,11 +2477,6 @@ msgstr "Højlysafstand x"
msgid "Highlight Y Offset" msgid "Highlight Y Offset"
msgstr "Højlysafstand y" msgstr "Højlysafstand y"
# genererer sådan nogle krummelureagtige tingester
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Mønstre/Krummelureflise..."
#~ msgid "Border" #~ msgid "Border"
#~ msgstr "Kant" #~ msgstr "Kant"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-10 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2004-02-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> 2004-02-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation * ru.po: Updated Russian translation

331
po/da.po
View File

@ -81,8 +81,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP /gnome-cvs\n" "Project-Id-Version: GIMP /gnome-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-10 21:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-30 22:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "Guide"
msgstr "Hjælpelinje" msgstr "Hjælpelinje"
#: app/core/core-enums.c:594 app/core/core-enums.c:624 #: app/core/core-enums.c:594 app/core/core-enums.c:624
#: app/core/gimpchannel.c:1628 app/core/gimpselection.c:575 #: app/core/gimpchannel.c:1633 app/core/gimpselection.c:580
msgid "Selection Mask" msgid "Selection Mask"
msgstr "Markeringsmaske" msgstr "Markeringsmaske"
@ -1314,25 +1314,25 @@ msgstr "Elementsynlighed"
msgid "Linked Item" msgid "Linked Item"
msgstr "Kædet element" msgstr "Kædet element"
#: app/core/core-enums.c:599 app/core/gimplayer.c:604 app/core/gimplayer.c:606 #: app/core/core-enums.c:599 app/core/gimplayer.c:608 app/core/gimplayer.c:610
#: app/gui/layers-commands.c:1129 app/gui/resize-dialog.c:204 #: app/gui/layers-commands.c:1139 app/gui/resize-dialog.c:204
#: app/pdb/layer_cmds.c:453 #: app/pdb/layer_cmds.c:453
msgid "Scale Layer" msgid "Scale Layer"
msgstr "Skalering af lag" msgstr "Skalering af lag"
#: app/core/core-enums.c:600 app/core/gimpimage-crop.c:117 #: app/core/core-enums.c:600 app/core/gimpimage-crop.c:117
#: app/core/gimplayer.c:641 app/core/gimplayer.c:643 #: app/core/gimplayer.c:646 app/core/gimplayer.c:648
#: app/gui/layers-commands.c:1223 app/pdb/layer_cmds.c:548 #: app/gui/layers-commands.c:1244 app/pdb/layer_cmds.c:548
msgid "Resize Layer" msgid "Resize Layer"
msgstr "Ændring af lagstørrelse" msgstr "Ændring af lagstørrelse"
#: app/core/core-enums.c:601 app/core/core-enums.c:632 #: app/core/core-enums.c:601 app/core/core-enums.c:632
#: app/core/gimplayer.c:1011 app/gui/layers-commands.c:1004 #: app/core/gimplayer.c:1016 app/gui/layers-commands.c:1007
#: app/gui/layers-commands.c:1043 #: app/gui/layers-commands.c:1046
msgid "Add Layer Mask" msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Tilføjelse af lagmaske" msgstr "Tilføjelse af lagmaske"
#: app/core/core-enums.c:602 app/core/gimplayer.c:1251 #: app/core/core-enums.c:602 app/core/gimplayer.c:1256
msgid "Apply Layer Mask" msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Anvendelse af lagmaske" msgstr "Anvendelse af lagmaske"
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Anvendelse af lagmaske"
msgid "Floating Selection to Layer" msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Flydende markering til lag" msgstr "Flydende markering til lag"
#: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimpselection.c:832 #: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimpselection.c:837
msgid "Float Selection" msgid "Float Selection"
msgstr "Flydning af markering" msgstr "Flydning af markering"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Transformering"
msgid "Paint" msgid "Paint"
msgstr "Malning" msgstr "Malning"
#: app/core/core-enums.c:611 app/core/core-enums.c:653 app/core/gimpitem.c:907 #: app/core/core-enums.c:611 app/core/core-enums.c:653 app/core/gimpitem.c:921
msgid "Attach Parasite" msgid "Attach Parasite"
msgstr "Parasitvedhæftning" msgstr "Parasitvedhæftning"
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Parasitfjernelse"
msgid "Import Paths" msgid "Import Paths"
msgstr "Importering af baner" msgstr "Importering af baner"
#: app/core/core-enums.c:614 app/pdb/drawable_cmds.c:1515 #: app/core/core-enums.c:614 app/pdb/drawable_cmds.c:1516
msgid "Plug-In" msgid "Plug-In"
msgstr "Udvidelsesmodul" msgstr "Udvidelsesmodul"
@ -1421,8 +1421,8 @@ msgstr "Omdøbelse af element"
msgid "Set Item Linked" msgid "Set Item Linked"
msgstr "Sæt kædet element" msgstr "Sæt kædet element"
#: app/core/core-enums.c:629 app/gui/layers-commands.c:714 #: app/core/core-enums.c:629 app/gui/layers-commands.c:717
#: app/gui/layers-commands.c:745 app/gui/layers-commands.c:779 #: app/gui/layers-commands.c:748 app/gui/layers-commands.c:782
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:212 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:212
msgid "New Layer" msgid "New Layer"
msgstr "Nyt lag" msgstr "Nyt lag"
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen '%s'."
#: app/core/gimpbrush.c:615 app/core/gimpcontext.c:1308 #: app/core/gimpbrush.c:615 app/core/gimpcontext.c:1308
#: app/core/gimpitem.c:443 app/core/gimppattern.c:400 #: app/core/gimpitem.c:447 app/core/gimppattern.c:400
#: app/gui/templates-commands.c:150 app/tools/gimpvectortool.c:339 #: app/gui/templates-commands.c:150 app/tools/gimpvectortool.c:339
msgid "Unnamed" msgid "Unnamed"
msgstr "Unavngiven" msgstr "Unavngiven"
@ -1678,85 +1678,85 @@ msgstr "Fatal fortolkningsfejl i pernselfilen '%s': ukendt Gimp-penselversion."
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "Fatal fortolkningsfejl i pernselfilen '%s': filen er ødelagt." msgstr "Fatal fortolkningsfejl i pernselfilen '%s': filen er ødelagt."
#: app/core/gimpchannel.c:241 app/pdb/internal_procs.c:86 #: app/core/gimpchannel.c:243 app/pdb/internal_procs.c:86
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "Kanal" msgstr "Kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:242 #: app/core/gimpchannel.c:244
msgid "Rename Channel" msgid "Rename Channel"
msgstr "Omdøb kanal" msgstr "Omdøb kanal"
# til undo-info # til undo-info
#: app/core/gimpchannel.c:262 app/tools/gimpeditselectiontool.c:251 #: app/core/gimpchannel.c:264 app/tools/gimpeditselectiontool.c:251
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1215 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1215
msgid "Move Channel" msgid "Move Channel"
msgstr "Flyt kanal" msgstr "Flyt kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:263 #: app/core/gimpchannel.c:265
msgid "Feather Channel" msgid "Feather Channel"
msgstr "Udvisk kanal" msgstr "Udvisk kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:264 #: app/core/gimpchannel.c:266
msgid "Sharpen Channel" msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Gør kanal skarpere" msgstr "Gør kanal skarpere"
#: app/core/gimpchannel.c:265 #: app/core/gimpchannel.c:267
msgid "Clear Channel" msgid "Clear Channel"
msgstr "Ryd kanal" msgstr "Ryd kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:266 #: app/core/gimpchannel.c:268
msgid "Fill Channel" msgid "Fill Channel"
msgstr "Udfyld kanal" msgstr "Udfyld kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:267 #: app/core/gimpchannel.c:269
msgid "Invert Channel" msgid "Invert Channel"
msgstr "Invertér kanal" msgstr "Invertér kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:268 #: app/core/gimpchannel.c:270
msgid "Border Channel" msgid "Border Channel"
msgstr "Sæt ramme på kanal" msgstr "Sæt ramme på kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:269 #: app/core/gimpchannel.c:271
msgid "Grow Channel" msgid "Grow Channel"
msgstr "Forøg kanal" msgstr "Forøg kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:270 #: app/core/gimpchannel.c:272
msgid "Shrink Channel" msgid "Shrink Channel"
msgstr "Formindsk kanal" msgstr "Formindsk kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:479 #: app/core/gimpchannel.c:483
msgid "Scale Channel" msgid "Scale Channel"
msgstr "Skalér kanal" msgstr "Skalér kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:506 #: app/core/gimpchannel.c:511
msgid "Resize Channel" msgid "Resize Channel"
msgstr "Ændr størrelse på kanal" msgstr "Ændr størrelse på kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:535 #: app/core/gimpchannel.c:540
msgid "Flip Channel" msgid "Flip Channel"
msgstr "Vend kanal" msgstr "Vend kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:562 #: app/core/gimpchannel.c:567
msgid "Rotate Channel" msgid "Rotate Channel"
msgstr "Rotér kanal" msgstr "Rotér kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:592 app/core/gimpdrawable-transform.c:1104 #: app/core/gimpchannel.c:597 app/core/gimpdrawable-transform.c:1104
msgid "Transform Channel" msgid "Transform Channel"
msgstr "Transformér kanal" msgstr "Transformér kanal"
#: app/core/gimpchannel.c:626 #: app/core/gimpchannel.c:631
msgid "Cannot stroke empty channel." msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Kan ikke bestryge tom kanal." msgstr "Kan ikke bestryge tom kanal."
#: app/core/gimpchannel.c:1509 #: app/core/gimpchannel.c:1514
msgid "Set Channel Color" msgid "Set Channel Color"
msgstr "Ændring af kanalfarve" msgstr "Ændring af kanalfarve"
#: app/core/gimpchannel.c:1556 #: app/core/gimpchannel.c:1561
msgid "Set Channel Opacity" msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Ændring af kanalgennemsigtighed" msgstr "Ændring af kanalgennemsigtighed"
#: app/core/gimpchannel-select.c:55 app/tools/gimprectselecttool.c:97 #: app/core/gimpchannel-select.c:55 app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "Rect Select" msgid "Rect Select"
msgstr "Rektangulær markering" msgstr "Rektangulær markering"
@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Udflydende markering"
msgid "Select by Color" msgid "Select by Color"
msgstr "Markér efter farve" msgstr "Markér efter farve"
#: app/core/gimpdata.c:238 #: app/core/gimpdata.c:239
#, c-format #, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s" msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke slette '%s': %s" msgstr "Kunne ikke slette '%s': %s"
@ -1797,11 +1797,11 @@ msgstr ""
"%s" "%s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:410 app/core/gimpdatafactory.c:413 #: app/core/gimpdatafactory.c:410 app/core/gimpdatafactory.c:413
#: app/core/gimpitem.c:293 app/core/gimpitem.c:296 #: app/core/gimpitem.c:295 app/core/gimpitem.c:298
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "kopi" msgstr "kopi"
#: app/core/gimpdatafactory.c:422 app/core/gimpitem.c:305 #: app/core/gimpdatafactory.c:422 app/core/gimpitem.c:307
#, c-format #, c-format
msgid "%s copy" msgid "%s copy"
msgstr "%s-kopi" msgstr "%s-kopi"
@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Transformering"
msgid "Paste Transform" msgid "Paste Transform"
msgstr "Indsæt transformering" msgstr "Indsæt transformering"
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1101 app/core/gimplayer.c:732 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1101 app/core/gimplayer.c:737
#: app/tools/tools-enums.c:73 #: app/tools/tools-enums.c:73
msgid "Transform Layer" msgid "Transform Layer"
msgstr "Transformér lag" msgstr "Transformér lag"
@ -2025,14 +2025,14 @@ msgid "Disable QuickMask"
msgstr "Deaktivér hurtigmaske" msgstr "Deaktivér hurtigmaske"
# med %s forrest bliver der ikke problemer med stort begyndelsesbogstav # med %s forrest bliver der ikke problemer med stort begyndelsesbogstav
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3400 #: app/core/gimpimage-undo-push.c:3404
#, c-format #, c-format
msgid "Can't undo %s" msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s kan ikke fortrydes" msgstr "%s kan ikke fortrydes"
#: app/core/gimpimage.c:1061 app/core/gimppalette-import.c:205 #: app/core/gimpimage.c:1061 app/core/gimppalette-import.c:205
#: app/core/gimppalette.c:634 app/gui/palette-import-dialog.c:587 #: app/core/gimppalette.c:634 app/gui/palette-import-dialog.c:587
#: app/pdb/image_cmds.c:3518 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299 #: app/pdb/image_cmds.c:3528 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299
msgid "Untitled" msgid "Untitled"
msgstr "Unavngiven" msgstr "Unavngiven"
@ -2198,11 +2198,11 @@ msgstr "%d lag"
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åbne miniaturefilen '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne miniaturefilen '%s': %s"
#: app/core/gimpitem.c:917 #: app/core/gimpitem.c:931
msgid "Attach Parasite to Item" msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Vedhæft parasit til element" msgstr "Vedhæft parasit til element"
#: app/core/gimpitem.c:956 app/core/gimpitem.c:963 #: app/core/gimpitem.c:970 app/core/gimpitem.c:977
msgid "Remove Parasite from Item" msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Fjern parasit fra element" msgstr "Fjern parasit fra element"
@ -2218,60 +2218,60 @@ msgstr ""
"Kan ikke oprette nyt lag fra den flydende markering fordi den tilhører en " "Kan ikke oprette nyt lag fra den flydende markering fordi den tilhører en "
"lagmaske eller kanal." "lagmaske eller kanal."
#: app/core/gimplayer.c:240 app/pdb/internal_procs.c:134 #: app/core/gimplayer.c:242 app/pdb/internal_procs.c:134
msgid "Layer" msgid "Layer"
msgstr "Lag" msgstr "Lag"
#: app/core/gimplayer.c:241 #: app/core/gimplayer.c:243
msgid "Rename Layer" msgid "Rename Layer"
msgstr "Omdøb lag" msgstr "Omdøb lag"
#: app/core/gimplayer.c:322 app/core/gimplayer.c:1038 #: app/core/gimplayer.c:324 app/core/gimplayer.c:1043
#: app/core/gimplayermask.c:251 #: app/core/gimplayermask.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "%s mask" msgid "%s mask"
msgstr "%s-maske" msgstr "%s-maske"
#: app/core/gimplayer.c:564 app/pdb/layer_cmds.c:685 app/pdb/layer_cmds.c:774 #: app/core/gimplayer.c:566 app/pdb/layer_cmds.c:685 app/pdb/layer_cmds.c:774
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:263 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:263
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1225 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1225
msgid "Move Layer" msgid "Move Layer"
msgstr "Flyt lag" msgstr "Flyt lag"
#: app/core/gimplayer.c:672 app/gui/drawable-commands.c:160 #: app/core/gimplayer.c:677 app/gui/drawable-commands.c:160
msgid "Flip Layer" msgid "Flip Layer"
msgstr "Vend lag" msgstr "Vend lag"
#: app/core/gimplayer.c:700 app/gui/drawable-commands.c:194 #: app/core/gimplayer.c:705 app/gui/drawable-commands.c:194
msgid "Rotate Layer" msgid "Rotate Layer"
msgstr "Rotér lag" msgstr "Rotér lag"
#: app/core/gimplayer.c:964 #: app/core/gimplayer.c:969
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske til lag som ikke er en del af et billede." msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske til lag som ikke er en del af et billede."
#: app/core/gimplayer.c:971 #: app/core/gimplayer.c:976
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Kan ikke tilføje en lagmaske da laget allerede har en." msgstr "Kan ikke tilføje en lagmaske da laget allerede har en."
#: app/core/gimplayer.c:978 #: app/core/gimplayer.c:983
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske til et lag uden en alfakanal." msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske til et lag uden en alfakanal."
#: app/core/gimplayer.c:988 #: app/core/gimplayer.c:993
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske med andre dimensioner end det angivne lag." msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske med andre dimensioner end det angivne lag."
#: app/core/gimplayer.c:1092 #: app/core/gimplayer.c:1097
msgid "Transfer Alpha to Mask" msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Overfør alfa til maske" msgstr "Overfør alfa til maske"
#. Push the layer on the undo stack #. Push the layer on the undo stack
#: app/core/gimplayer.c:1354 #: app/core/gimplayer.c:1359
msgid "Add Alpha Channel" msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Tilføj alfakanal" msgstr "Tilføj alfakanal"
#: app/core/gimplayer.c:1384 #: app/core/gimplayer.c:1389
msgid "Layer to Image Size" msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Lag til billedstørrelse" msgstr "Lag til billedstørrelse"
@ -2365,72 +2365,72 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfilen '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfilen '%s'."
# til undo-info # til undo-info
#: app/core/gimpselection.c:199 app/tools/gimpeditselectiontool.c:259 #: app/core/gimpselection.c:201 app/tools/gimpeditselectiontool.c:259
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127 app/tools/gimpmoveoptions.c:184 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127 app/tools/gimpmoveoptions.c:184
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:185 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:185
msgid "Move Selection" msgid "Move Selection"
msgstr "Flytning af markering" msgstr "Flytning af markering"
# feather bruges ikke i betydningen fjer her, men udvisk # feather bruges ikke i betydningen fjer her, men udvisk
#: app/core/gimpselection.c:200 app/gui/select-commands.c:156 #: app/core/gimpselection.c:202 app/gui/select-commands.c:156
msgid "Feather Selection" msgid "Feather Selection"
msgstr "Udvisk markering" msgstr "Udvisk markering"
#: app/core/gimpselection.c:201 #: app/core/gimpselection.c:203
msgid "Sharpen Selection" msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Gør markering skarpere" msgstr "Gør markering skarpere"
#: app/core/gimpselection.c:202 app/widgets/gimpselectioneditor.c:176 #: app/core/gimpselection.c:204 app/widgets/gimpselectioneditor.c:176
msgid "Select None" msgid "Select None"
msgstr "Markér intet" msgstr "Markér intet"
#: app/core/gimpselection.c:203 app/widgets/gimpselectioneditor.c:168 #: app/core/gimpselection.c:205 app/widgets/gimpselectioneditor.c:168
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Markér alt" msgstr "Markér alt"
#: app/core/gimpselection.c:204 app/widgets/gimpselectioneditor.c:184 #: app/core/gimpselection.c:206 app/widgets/gimpselectioneditor.c:184
msgid "Invert Selection" msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertér markering" msgstr "Invertér markering"
# 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i # 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i
# form af en kant omkring den gamle - det burde stå 'generér' foran, men # form af en kant omkring den gamle - det burde stå 'generér' foran, men
# det bliver for langt # det bliver for langt
#: app/core/gimpselection.c:205 app/gui/select-commands.c:249 #: app/core/gimpselection.c:207 app/gui/select-commands.c:249
msgid "Border Selection" msgid "Border Selection"
msgstr "Rammemarkering" msgstr "Rammemarkering"
#: app/core/gimpselection.c:206 app/gui/select-commands.c:226 #: app/core/gimpselection.c:208 app/gui/select-commands.c:226
msgid "Grow Selection" msgid "Grow Selection"
msgstr "Forøg markering" msgstr "Forøg markering"
#: app/core/gimpselection.c:207 app/gui/select-commands.c:192 #: app/core/gimpselection.c:209 app/gui/select-commands.c:192
msgid "Shrink Selection" msgid "Shrink Selection"
msgstr "Formindsk markering" msgstr "Formindsk markering"
#: app/core/gimpselection.c:303 #: app/core/gimpselection.c:308
msgid "No selection to stroke." msgid "No selection to stroke."
msgstr "Ingen markering til strøg." msgstr "Ingen markering til strøg."
#: app/core/gimpselection.c:312 app/widgets/gimpselectioneditor.c:216 #: app/core/gimpselection.c:317 app/widgets/gimpselectioneditor.c:216
msgid "Stroke Selection" msgid "Stroke Selection"
msgstr "Bestryg markering" msgstr "Bestryg markering"
#: app/core/gimpselection.c:607 app/gui/channels-commands.c:209 #: app/core/gimpselection.c:612 app/gui/channels-commands.c:209
#: app/pdb/selection_cmds.c:922 app/pdb/selection_cmds.c:1040 #: app/pdb/selection_cmds.c:922 app/pdb/selection_cmds.c:1040
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291
msgid "Channel to Selection" msgid "Channel to Selection"
msgstr "Kanal til markering" msgstr "Kanal til markering"
#: app/core/gimpselection.c:679 #: app/core/gimpselection.c:684
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Kan ikke klippe eller kopiere fordi det markerede område er tomt." msgstr "Kan ikke klippe eller kopiere fordi det markerede område er tomt."
#: app/core/gimpselection.c:825 #: app/core/gimpselection.c:830
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke oprette flydende markering fordi det markerede område er tomt." "Kan ikke oprette flydende markering fordi det markerede område er tomt."
#: app/core/gimpselection.c:848 app/gui/layers-commands.c:962 #: app/core/gimpselection.c:853 app/gui/layers-commands.c:965
msgid "Floating Selection" msgid "Floating Selection"
msgstr "Flydende markering" msgstr "Flydende markering"
@ -2526,45 +2526,45 @@ msgid "Custom Color"
msgstr "Brugerdefineret farve" msgstr "Brugerdefineret farve"
#. create the contents of the right_vbox ******************************** #. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:788 #: app/display/gimpdisplayshell.c:787
msgid "Set Canvas Padding Color" msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Angiv lærredudfyldningsfarve" msgstr "Angiv lærredudfyldningsfarve"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:797 #: app/display/gimpdisplayshell.c:796
msgid "Set canvas padding color" msgid "Set canvas padding color"
msgstr "Angiv lærredudfyldningsfarve" msgstr "Angiv lærredudfyldningsfarve"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:810 #: app/display/gimpdisplayshell.c:809
msgid "/From _Theme" msgid "/From _Theme"
msgstr "/Fra _tema" msgstr "/Fra _tema"
# 'check' dækker over skakbrætsmønster, ikke over tjek # 'check' dækker over skakbrætsmønster, ikke over tjek
#: app/display/gimpdisplayshell.c:813 #: app/display/gimpdisplayshell.c:812
msgid "/_Light Check Color" msgid "/_Light Check Color"
msgstr "/_Lys ternfarve" msgstr "/_Lys ternfarve"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:816 #: app/display/gimpdisplayshell.c:815
msgid "/_Dark Check Color" msgid "/_Dark Check Color"
msgstr "/_Mørk ternfarve" msgstr "/_Mørk ternfarve"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:822 #: app/display/gimpdisplayshell.c:821
msgid "/Select _Custom Color..." msgid "/Select _Custom Color..."
msgstr "/Vælg _brugerdefineret farve..." msgstr "/Vælg _brugerdefineret farve..."
#: app/display/gimpdisplayshell.c:826 #: app/display/gimpdisplayshell.c:825
msgid "/As in _Preferences" msgid "/As in _Preferences"
msgstr "/Som i _indstillinger" msgstr "/Som i _indstillinger"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:855 #: app/display/gimpdisplayshell.c:854
msgid "Toggle QuickMask" msgid "Toggle QuickMask"
msgstr "Slå hurtigmaske til/fra" msgstr "Slå hurtigmaske til/fra"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1736 #: app/display/gimpdisplayshell.c:1377
#, c-format #, c-format
msgid "Close %s?" msgid "Close %s?"
msgstr "Luk %s?" msgstr "Luk %s?"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1738 #: app/display/gimpdisplayshell.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "Changes were made to '%s'. Close anyway?" msgid "Changes were made to '%s'. Close anyway?"
msgstr "'%s' er blevet ændret. Luk alligevel?" msgstr "'%s' er blevet ændret. Luk alligevel?"
@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Custom Palette" msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Vælg brugerdefineret palet" msgstr "Vælg brugerdefineret palet"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:193 app/gui/gui.c:350 #: app/gui/dialogs-constructors.c:193 app/gui/gui.c:397
#: app/gui/preferences-dialog.c:1345 app/gui/preferences-dialog.c:1348 #: app/gui/preferences-dialog.c:1345 app/gui/preferences-dialog.c:1348
msgid "Tool Options" msgid "Tool Options"
msgstr "Værktøjsindstillinger" msgstr "Værktøjsindstillinger"
@ -3783,11 +3783,11 @@ msgstr "Konfigurér gitter"
msgid "Configure Image Grid" msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Konfigurér billedgitter" msgstr "Konfigurér billedgitter"
#: app/gui/gui.c:409 #: app/gui/gui.c:456
msgid "Quit The GIMP?" msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "Afslut Gimp'en?" msgstr "Afslut Gimp'en?"
#: app/gui/gui.c:414 #: app/gui/gui.c:461
msgid "" msgid ""
"Some files are unsaved.\n" "Some files are unsaved.\n"
"\n" "\n"
@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "Vender..."
msgid "Rotating..." msgid "Rotating..."
msgstr "Roterer..." msgstr "Roterer..."
#: app/gui/image-commands.c:269 app/gui/layers-commands.c:368 #: app/gui/image-commands.c:269 app/gui/layers-commands.c:371
msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Kan ikke tilskære fordi den aktuelle markering er tom." msgstr "Kan ikke tilskære fordi den aktuelle markering er tom."
@ -3876,7 +3876,8 @@ msgstr ""
msgid "Layer Too Small" msgid "Layer Too Small"
msgstr "Lag er for lille" msgstr "Lag er for lille"
#: app/gui/image-commands.c:633 app/tools/gimpscaletool.c:162 #: app/gui/image-commands.c:633 app/gui/layers-commands.c:1133
#: app/tools/gimpscaletool.c:162
msgid "Scaling..." msgid "Scaling..."
msgstr "Skalerer..." msgstr "Skalerer..."
@ -3885,6 +3886,7 @@ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Skaleringsfejl: Både bredde og højde skal være større end nul." msgstr "Skaleringsfejl: Både bredde og højde skal være større end nul."
#. <Image>/File #. <Image>/File
#. <Toolbox>/File
#: app/gui/image-menu.c:99 app/gui/toolbox-menu.c:49 #: app/gui/image-menu.c:99 app/gui/toolbox-menu.c:49
msgid "/_File" msgid "/_File"
msgstr "/_Fil" msgstr "/_Fil"
@ -3898,6 +3900,7 @@ msgid "/File/_Open..."
msgstr "/Fil/_Åbn..." msgstr "/Fil/_Åbn..."
#. <Image>/File/Open Recent #. <Image>/File/Open Recent
#. <Toolbox>/File/Open Recent
#: app/gui/image-menu.c:114 app/gui/toolbox-menu.c:64 #: app/gui/image-menu.c:114 app/gui/toolbox-menu.c:64
msgid "/File/Open _Recent" msgid "/File/Open _Recent"
msgstr "/Fil/Åbn _seneste" msgstr "/Fil/Åbn _seneste"
@ -4090,7 +4093,7 @@ msgstr "/Vis/_Prik for prik"
#. <Image>/View/Zoom #. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/image-menu.c:361 #: app/gui/image-menu.c:361
msgid "/View/_Zoom" msgid "/View/_Zoom"
msgstr "/Vis/_Zoom/8:1" msgstr "/Vis/_Zoom"
#: app/gui/image-menu.c:363 #: app/gui/image-menu.c:363
msgid "/View/Zoom/Zoom _Out" msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
@ -4105,49 +4108,40 @@ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
msgstr "/Vis/Zoom/Zoom til _vinduet" msgstr "/Vis/Zoom/Zoom til _vinduet"
#: app/gui/image-menu.c:381 #: app/gui/image-menu.c:381
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/16:1 (1600%)" msgid "/View/Zoom/16:1 (1600%)"
msgstr "/Vis/Zoom/16:1" msgstr "/Vis/Zoom/16:1 (1600%)"
#: app/gui/image-menu.c:385 #: app/gui/image-menu.c:385
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/8:1 (800%)" msgid "/View/Zoom/8:1 (800%)"
msgstr "/Vis/Zoom/8:1" msgstr "/Vis/Zoom/8:1 (800%)"
#: app/gui/image-menu.c:389 #: app/gui/image-menu.c:389
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/4:1 (400%)" msgid "/View/Zoom/4:1 (400%)"
msgstr "/Vis/Zoom/4:1" msgstr "/Vis/Zoom/4:1 (400%)"
#: app/gui/image-menu.c:393 #: app/gui/image-menu.c:393
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/2:1 (200%)" msgid "/View/Zoom/2:1 (200%)"
msgstr "/Vis/Zoom/2:1" msgstr "/Vis/Zoom/2:1 (200%)"
#: app/gui/image-menu.c:397 #: app/gui/image-menu.c:397
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:1 (100%)" msgid "/View/Zoom/1:1 (100%)"
msgstr "/Vis/Zoom/1:1" msgstr "/Vis/Zoom/1:1 (100%)"
#: app/gui/image-menu.c:401 #: app/gui/image-menu.c:401
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:2 (50%)" msgid "/View/Zoom/1:2 (50%)"
msgstr "/Vis/Zoom/1:2" msgstr "/Vis/Zoom/1:2 (50%)"
#: app/gui/image-menu.c:405 #: app/gui/image-menu.c:405
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:4 (25%)" msgid "/View/Zoom/1:4 (25%)"
msgstr "/Vis/Zoom/1:2" msgstr "/Vis/Zoom/1:4 (25%)"
#: app/gui/image-menu.c:409 #: app/gui/image-menu.c:409
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:8 (12.5%)" msgid "/View/Zoom/1:8 (12.5%)"
msgstr "/Vis/Zoom/1:1" msgstr "/Vis/Zoom/1:8 (12,5%)"
#: app/gui/image-menu.c:413 #: app/gui/image-menu.c:413
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom/1:16 (6.25%)" msgid "/View/Zoom/1:16 (6.25%)"
msgstr "/Vis/Zoom/1:16" msgstr "/Vis/Zoom/1:16 (6,25%)"
#: app/gui/image-menu.c:427 #: app/gui/image-menu.c:427
msgid "/View/_Info Window" msgid "/View/_Info Window"
@ -4779,14 +4773,14 @@ msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør" msgstr "_Omgør"
#: app/gui/image-menu.c:1712 #: app/gui/image-menu.c:1712
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Other (%s) ..." msgid "Other (%s) ..."
msgstr "Andet (%.0f%%)..." msgstr "Andet (%s)..."
#: app/gui/image-menu.c:1721 #: app/gui/image-menu.c:1721
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "_Zoom (%s)" msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Zoom (%.0f%%)" msgstr "_Zoom (%s)"
#: app/gui/images-menu.c:42 #: app/gui/images-menu.c:42
msgid "/_Raise Views" msgid "/_Raise Views"
@ -4841,7 +4835,7 @@ msgstr "Billedpunkter"
#: app/gui/info-window.c:181 app/gui/info-window.c:187 #: app/gui/info-window.c:181 app/gui/info-window.c:187
#: app/gui/info-window.c:376 app/gui/info-window.c:377 #: app/gui/info-window.c:376 app/gui/info-window.c:377
#: app/gui/info-window.c:378 app/gui/info-window.c:379 #: app/gui/info-window.c:378 app/gui/info-window.c:379
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:342 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:343
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "-" msgstr "-"
@ -4938,32 +4932,32 @@ msgstr "Indekserede farver"
msgid "colors" msgid "colors"
msgstr "farver" msgstr "farver"
#: app/gui/layers-commands.c:378 #: app/gui/layers-commands.c:381
msgid "Crop Layer" msgid "Crop Layer"
msgstr "Tilskær lag" msgstr "Tilskær lag"
#: app/gui/layers-commands.c:456 #: app/gui/layers-commands.c:459
msgid "Layer Mask to Selection" msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Lagmaske til markering" msgstr "Lagmaske til markering"
#: app/gui/layers-commands.c:720 #: app/gui/layers-commands.c:723
msgid "Empty Layer Copy" msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Kopiering af lag uden indhold" msgstr "Kopiering af lag uden indhold"
#: app/gui/layers-commands.c:747 #: app/gui/layers-commands.c:750
msgid "Create a New Layer" msgid "Create a New Layer"
msgstr "Opret et nyt lag" msgstr "Opret et nyt lag"
#: app/gui/layers-commands.c:781 #: app/gui/layers-commands.c:784
msgid "Layer _Name:" msgid "Layer _Name:"
msgstr "_Navn på lag:" msgstr "_Navn på lag:"
#. The size labels #. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:785 #: app/gui/layers-commands.c:788
msgid "Layer Width:" msgid "Layer Width:"
msgstr "Lagets bredde:" msgstr "Lagets bredde:"
#: app/gui/layers-commands.c:791 app/gui/resize-dialog.c:299 #: app/gui/layers-commands.c:794 app/gui/resize-dialog.c:299
#: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570 #: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570
#: app/tools/gimpcroptool.c:1002 app/tools/gimpscaletool.c:174 #: app/tools/gimpcroptool.c:1002 app/tools/gimpscaletool.c:174
#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573 #: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573
@ -4971,35 +4965,35 @@ msgstr "Lagets bredde:"
msgid "Height:" msgid "Height:"
msgstr "Højde:" msgstr "Højde:"
#: app/gui/layers-commands.c:850 #: app/gui/layers-commands.c:853
msgid "Layer Fill Type" msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Fyldtype for lag" msgstr "Fyldtype for lag"
#: app/gui/layers-commands.c:927 #: app/gui/layers-commands.c:930
msgid "Layer Attributes" msgid "Layer Attributes"
msgstr "Lagegenskaber" msgstr "Lagegenskaber"
#: app/gui/layers-commands.c:929 app/widgets/gimplayertreeview.c:210 #: app/gui/layers-commands.c:932 app/widgets/gimplayertreeview.c:210
msgid "Edit Layer Attributes" msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Redigér lagets egenskaber" msgstr "Redigér lagets egenskaber"
#: app/gui/layers-commands.c:965 #: app/gui/layers-commands.c:968
msgid "Layer _Name" msgid "Layer _Name"
msgstr "_Navn på lag" msgstr "_Navn på lag"
#: app/gui/layers-commands.c:1045 #: app/gui/layers-commands.c:1048
msgid "Add a Mask to the Layer" msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Tilføj en maske til laget" msgstr "Tilføj en maske til laget"
#: app/gui/layers-commands.c:1064 #: app/gui/layers-commands.c:1067
msgid "Initialize Layer Mask to:" msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Lagets maske starter som:" msgstr "Lagets maske starter som:"
#: app/gui/layers-commands.c:1081 #: app/gui/layers-commands.c:1084
msgid "In_vert Mask" msgid "In_vert Mask"
msgstr "In_vertér maske" msgstr "In_vertér maske"
#: app/gui/layers-commands.c:1154 app/gui/layers-commands.c:1248 #: app/gui/layers-commands.c:1167 app/gui/layers-commands.c:1269
msgid "Invalid width or height. Both must be positive." msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr "Ugyldig bredde eller højde. Begge skal være positive." msgstr "Ugyldig bredde eller højde. Begge skal være positive."
@ -6191,6 +6185,7 @@ msgid "Original Width:"
msgstr "Oprindelig bredde:" msgstr "Oprindelig bredde:"
#. the new size labels #. the new size labels
#. the print size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:318 app/gui/resize-dialog.c:564 #: app/gui/resize-dialog.c:318 app/gui/resize-dialog.c:564
msgid "New Width:" msgid "New Width:"
msgstr "Ny bredde:" msgstr "Ny bredde:"
@ -6334,7 +6329,7 @@ msgstr "/_Redigér skabelon..."
msgid "/_Delete Template" msgid "/_Delete Template"
msgstr "/_Slet skabelon" msgstr "/_Slet skabelon"
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:219 #: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "Writing '%s'\n" msgid "Writing '%s'\n"
msgstr "Skriver '%s'\n" msgstr "Skriver '%s'\n"
@ -7013,6 +7008,7 @@ msgid "New Path Options"
msgstr "Indstillinger for ny bane" msgstr "Indstillinger for ny bane"
#. The name entry hbox, label and entry #. The name entry hbox, label and entry
#. The name entry
#: app/gui/vectors-commands.c:495 app/gui/vectors-commands.c:613 #: app/gui/vectors-commands.c:495 app/gui/vectors-commands.c:613
msgid "Path name:" msgid "Path name:"
msgstr "Navn på bane:" msgstr "Navn på bane:"
@ -7206,7 +7202,7 @@ msgstr "Farvetone/mætning"
msgid "Threshold" msgid "Threshold"
msgstr "Tærskel" msgstr "Tærskel"
#: app/pdb/image_cmds.c:3650 #: app/pdb/image_cmds.c:3660
msgid "" msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -7382,37 +7378,37 @@ msgstr ""
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "Springer over '%s': forkert Gimp-protokolversion." msgstr "Springer over '%s': forkert Gimp-protokolversion."
#: app/plug-in/plug-ins.c:130 #: app/plug-in/plug-ins.c:131
msgid "Resource configuration" msgid "Resource configuration"
msgstr "Resurseopsætning" msgstr "Resurseopsætning"
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
#. * the pluginrc file. #. * the pluginrc file.
#. #.
#: app/plug-in/plug-ins.c:142 #: app/plug-in/plug-ins.c:145
msgid "Querying new Plug-ins" msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Forespørger nye udvidelsesmoduler" msgstr "Forespørger nye udvidelsesmoduler"
#: app/plug-in/plug-ins.c:161 #: app/plug-in/plug-ins.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "Querying plug-in: '%s'\n" msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
msgstr "Forespørger udvidelsesmodul: '%s'\n" msgstr "Forespørger udvidelsesmodul: '%s'\n"
#. initial the plug-ins #. initial the plug-ins
#: app/plug-in/plug-ins.c:295 #: app/plug-in/plug-ins.c:298
msgid "Initializing Plug-ins" msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Klargør udvidelsesmoduler" msgstr "Klargør udvidelsesmoduler"
#: app/plug-in/plug-ins.c:311 #: app/plug-in/plug-ins.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
msgstr "Klargør udvidelsesmodul: '%s'\n" msgstr "Klargør udvidelsesmodul: '%s'\n"
#: app/plug-in/plug-ins.c:343 #: app/plug-in/plug-ins.c:346
msgid "Starting Extensions" msgid "Starting Extensions"
msgstr "Starter programudvidelser" msgstr "Starter programudvidelser"
#: app/plug-in/plug-ins.c:352 #: app/plug-in/plug-ins.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "Starting extension: '%s'\n" msgid "Starting extension: '%s'\n"
msgstr "Starter programudvidelse: '%s'\n" msgstr "Starter programudvidelse: '%s'\n"
@ -7558,7 +7554,7 @@ msgstr "Fast formatforhold"
msgid "Transform Selection" msgid "Transform Selection"
msgstr "Transformér markering" msgstr "Transformér markering"
#: app/tools/tools-enums.c:75 app/vectors/gimpvectors.c:524 #: app/tools/tools-enums.c:75 app/vectors/gimpvectors.c:529
msgid "Transform Path" msgid "Transform Path"
msgstr "Transformér bane" msgstr "Transformér bane"
@ -7570,7 +7566,7 @@ msgstr "Design"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redigér" msgstr "Redigér"
#: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:109 #: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:110
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Flyt" msgstr "Flyt"
@ -7937,6 +7933,7 @@ msgid "Origin X:"
msgstr "x-nulpunkt:" msgstr "x-nulpunkt:"
#. the pixel size labels #. the pixel size labels
#. the unit size labels
#: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpselectionoptions.c:565 #: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253
msgid "Width:" msgid "Width:"
@ -8024,7 +8021,7 @@ msgid "Exposure:"
msgstr "Virkningsgrad:" msgstr "Virkningsgrad:"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:247 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:247
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 app/vectors/gimpvectors.c:362 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 app/vectors/gimpvectors.c:364
msgid "Move Path" msgid "Move Path"
msgstr "Fjernelse af bane" msgstr "Fjernelse af bane"
@ -8355,11 +8352,11 @@ msgstr "Vælg et lag der skal flyttes"
msgid "Move the Current Path" msgid "Move the Current Path"
msgstr "Flyt det aktuelle lag" msgstr "Flyt det aktuelle lag"
#: app/tools/gimpmovetool.c:110 #: app/tools/gimpmovetool.c:111
msgid "Move layers & selections" msgid "Move layers & selections"
msgstr "Flyt lag og markeringer" msgstr "Flyt lag og markeringer"
#: app/tools/gimpmovetool.c:111 #: app/tools/gimpmovetool.c:112
msgid "/Tools/Transform Tools/_Move" msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
msgstr "/Værktøjer/Transformering/_Flyt" msgstr "/Værktøjer/Transformering/_Flyt"
@ -8485,31 +8482,31 @@ msgstr "Posterisering virker ikke på indekserede lag."
msgid "Posterize _Levels:" msgid "Posterize _Levels:"
msgstr "Posteriserings_niveauer:" msgstr "Posteriserings_niveauer:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98 #: app/tools/gimprectselecttool.c:99
msgid "Select rectangular regions" msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Markér rektangulære områder" msgstr "Markér rektangulære områder"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99 #: app/tools/gimprectselecttool.c:100
msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select" msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
msgstr "/Værktøjer/Markering/_Rektangel" msgstr "/Værktøjer/Markering/_Rektangel"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:241 #: app/tools/gimprectselecttool.c:242
msgid "Selection: ADD" msgid "Selection: ADD"
msgstr "Markering: LÆG TIL" msgstr "Markering: LÆG TIL"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:244 #: app/tools/gimprectselecttool.c:245
msgid "Selection: SUBTRACT" msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Markering: TRÆK FRA" msgstr "Markering: TRÆK FRA"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:247 #: app/tools/gimprectselecttool.c:248
msgid "Selection: INTERSECT" msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Markering: FÆLLESSNIT" msgstr "Markering: FÆLLESSNIT"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:250 #: app/tools/gimprectselecttool.c:251
msgid "Selection: REPLACE" msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Markering: ERSTAT" msgstr "Markering: ERSTAT"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:475 #: app/tools/gimprectselecttool.c:476
msgid "Selection: " msgid "Selection: "
msgstr "Markering: " msgstr "Markering: "
@ -8912,31 +8909,31 @@ msgstr "Klik for at gøre denne knude vinklet."
msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller en aktiv kanal at bestryge" msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller en aktiv kanal at bestryge"
#: app/vectors/gimpvectors.c:227 #: app/vectors/gimpvectors.c:229
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Bane" msgstr "Bane"
#: app/vectors/gimpvectors.c:228 #: app/vectors/gimpvectors.c:230
msgid "Rename Path" msgid "Rename Path"
msgstr "Omdøb bane" msgstr "Omdøb bane"
#: app/vectors/gimpvectors.c:389 #: app/vectors/gimpvectors.c:393
msgid "Scale Path" msgid "Scale Path"
msgstr "Skalér bane" msgstr "Skalér bane"
#: app/vectors/gimpvectors.c:421 #: app/vectors/gimpvectors.c:426
msgid "Resize Path" msgid "Resize Path"
msgstr "Ændr størrelse på bane" msgstr "Ændr størrelse på bane"
#: app/vectors/gimpvectors.c:452 #: app/vectors/gimpvectors.c:457
msgid "Flip Path" msgid "Flip Path"
msgstr "Vend bane" msgstr "Vend bane"
#: app/vectors/gimpvectors.c:495 #: app/vectors/gimpvectors.c:500
msgid "Rotate Path" msgid "Rotate Path"
msgstr "Rotér bane" msgstr "Rotér bane"
#: app/vectors/gimpvectors.c:553 #: app/vectors/gimpvectors.c:558
msgid "Cannot stroke empty path." msgid "Cannot stroke empty path."
msgstr "Kan ikke bestryge tom bane." msgstr "Kan ikke bestryge tom bane."
@ -9068,55 +9065,55 @@ msgstr "Skift forgrundsfarve"
msgid "Edit Background Color" msgid "Edit Background Color"
msgstr "Skift baggrundsfarve" msgstr "Skift baggrundsfarve"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:245
msgid "Index:" msgid "Index:"
msgstr "Indeks:" msgstr "Indeks:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:248 app/widgets/gimpcolorframe.c:269 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:249 app/widgets/gimpcolorframe.c:270
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Rød:" msgstr "Rød:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:249 app/widgets/gimpcolorframe.c:270 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:250 app/widgets/gimpcolorframe.c:271
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Grøn:" msgstr "Grøn:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:250 app/widgets/gimpcolorframe.c:271 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:251 app/widgets/gimpcolorframe.c:272
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Blå:" msgstr "Blå:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:260 app/widgets/gimpcolorframe.c:291 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:261 app/widgets/gimpcolorframe.c:292
msgid "Value:" msgid "Value:"
msgstr "Værdi:" msgstr "Værdi:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:279 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:280
msgid "Hex:" msgid "Hex:"
msgstr "Hex:" msgstr "Hex:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:289 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:290
msgid "Hue:" msgid "Hue:"
msgstr "Tone:" msgstr "Tone:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:290 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:291
msgid "Sat.:" msgid "Sat.:"
msgstr "Mæt.:" msgstr "Mæt.:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:307 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:308
msgid "Cyan:" msgid "Cyan:"
msgstr "Cyan:" msgstr "Cyan:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:308 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:309
msgid "Yellow:" msgid "Yellow:"
msgstr "Gul:" msgstr "Gul:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:309 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:310
msgid "Magenta:" msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:" msgstr "Magenta:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:310 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:311
msgid "Black:" msgid "Black:"
msgstr "Sort:" msgstr "Sort:"
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:324 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:325
msgid "Alpha:" msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:" msgstr "Alfa:"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-10 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2004-02-10 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se> 2004-02-10 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Danish translation of GIMP tips. # Danish translation of GIMP tips.
# Copyright (C) 2002, 03 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002, 03. # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002, 03, 04.
# #
# Se ../po/da.po for en liste over konventioner i Gimp'en. # Se ../po/da.po for en liste over konventioner i Gimp'en.
# #
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP tips\n" "Project-Id-Version: GIMP tips\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-21 00:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-25 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -46,11 +46,11 @@ msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Transform tool in rotation mode will constrain " "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"the rotation to 15 degree angles." "degree angles."
msgstr "" msgstr ""
"Træk med <tt>Ctrl</tt> holdt nede med transformeringsværktøjet i " "<tt>Ctrl</tt>-træk med roteringsværktøjet vil begrænse rotationen til 15 "
"rotationstilstand vil begrænse rotationen til 15 graders vinkler." "graders vinkler."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
@ -77,13 +77,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, " "After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a " "you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
"menu item, and pressing the desired key combination. This is saved when you " "menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
"exit GIMP." "Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis du aktiverer \"Dynamiske tastegenveje\", kan du omdefinere " "Hvis du aktiverer \"Dynamiske tastegenveje\" under indstillingerne, kan du "
"genvejstaster i menuerne. Bring en menu frem, peg på et menupunkt og tryk " "omdefinere genvejstaster i menuerne. Bring en menu frem, peg på et menupunkt "
"den nye tastekombination. Genvejen virker med samme og bliver gemt når du " "og tryk den ønskede tastekombination. Genvejen bliver gemt når du afslutter "
"afslutter Gimp'en." "Gimp'en hvis \"Gem tastegenveje\" er aktiveret."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid "" msgid ""
@ -109,14 +109,13 @@ msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid "" msgid ""
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke), the current drawing tool and its " "If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used "
"settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone " "with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
"tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool." "even the Eraser or the Smudge tool."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis du bestryger en bane (Redigér-&gt;Bestryg) bliver det aktive " "Hvis du bestryger en bane (Redigér-&gt;Bestryg bane), kan tegneværktøjerne "
"tegneværktøj og dets indstillinger brugt. Du kan bruge malerpenslen i " "bruges med deres aktuelle indstillinger. Du kan bruge malerpenslen i "
"farveovergangstilstand, kloningsværktøjet med et mønster eller endda " "farveovergangstilstand, eller endda viskelæderet eller udtværingsværktøjet."
"viskelæderet eller udtværingsværktøjet."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid "" msgid ""
@ -130,12 +129,13 @@ msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid "" msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Layers-&gt;Flatten Image) if you want the " "you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
"plug-in to work on the whole image." "plug-in to work on the whole image."
msgstr "" msgstr ""
"De fleste udvidelsesmoduler arbejder på det aktive lag eller det aktive " "De fleste udvidelsesmoduler arbejder på det aktive lag eller det aktive "
"billede. I nogle tilfælde bliver du nødt til at slå alle lagene sammen (Lag-" "billede. I nogle tilfælde bliver du nødt til at slå alle lagene sammen "
"&gt;Fladgør billede) hvis du vil have modulet til at virke på hele billedet." "(Billede-&gt;Fladgør billede) hvis du vil have modulet til at virke på hele "
"billedet."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid "" msgid ""
@ -149,13 +149,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layers-&gt;Add Alpha Channel) or " "&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layers-&gt;Transparency-&gt;Add "
"flatten it (Layers-&gt;Flatten Image)." "Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)."
msgstr "" msgstr ""
"Ikke alle effekter kan bruges på alle typer billeder. Dette bliver indikeret " "Ikke alle effekter kan bruges på alle typer billeder. Dette bliver indikeret "
"ved et gråtonet menupunkt. Du får måske bruge for at ændre billedtilstanden " "ved et gråtonet menupunkt. Du får måske bruge for at ændre billedtilstanden "
"til RGB (Billede-&gt;Tilstand-&gt;RGB), tilføje en alfakanal (Lag-&gt;Tilføj " "til RGB (Billede-&gt;Tilstand-&gt;RGB), tilføje en alfakanal (Lag-&gt;"
"alfakanal) eller fladgøre det (Lag-&gt;Fladgør billede)." "Gennemsigtighed&gt;Tilføj alfakanal) eller fladgøre det (Billede-&gt;Fladgør "
"billede)."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid "" msgid ""
@ -226,16 +227,6 @@ msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
"Using Edit-&gt;Stroke allows you to draw simple squares or circles by "
"painting the edge of your current selection with the active brush. More "
"complex shapes can be drawn with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
msgstr ""
"Rediger-&gt;Bestryg lader dig tegne simple firkanter eller cirkler ved at "
"male kanten af den aktuelle markering med den aktive pensel. Mere komplekse "
"figurer kan tegnes med Filtre-&gt;Generér-&gt;Figurer."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-" "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current " "click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be " "cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
@ -246,7 +237,7 @@ msgstr ""
"tegnepunkt til den nuværende markørposition. Hvis du også trykker på " "tegnepunkt til den nuværende markørposition. Hvis du også trykker på "
"<tt>Ctrl</tt>, tvinges linjen til at følge 15 graders vinkler." "<tt>Ctrl</tt>, tvinges linjen til at følge 15 graders vinkler."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's " "When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
@ -258,12 +249,17 @@ msgstr ""
"bevarer lagene og alle andre aspekter af dit igangværende arbejde. Når et " "bevarer lagene og alle andre aspekter af dit igangværende arbejde. Når et "
"projekt er færdigt, kan du gemme det som JPEG, PNG, GIF, ..." "projekt er færdigt, kan du gemme det som JPEG, PNG, GIF, ..."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag." msgid ""
"You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this "
"makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key "
"already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan tilpasse og flytte en markering med træk med <tt>Alt</tt> holdt nede." "Du kan justere og genplacere en markering ved at bruge <tt>Alt</tt>-træk. "
"Hvis dette får vinduet til at flytte sig, bruger din vindueshåndtering "
"allerede <tt>Alt</tt>-tasten. Prøv at trykke på skiftetasten på samme tid."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid "" msgid ""
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
"left and right." "left and right."
@ -271,17 +267,17 @@ msgstr ""
"Du kan tilpasse markeringsintervallet for udflydende markering ved at klikke " "Du kan tilpasse markeringsintervallet for udflydende markering ved at klikke "
"og trække til højre eller venstre." "og trække til højre eller venstre."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid "" msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The Paths " "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections." "selections."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan oprette og redigere komplekse markeringer med Bezier-værktøjet. " "Du kan oprette og redigere komplekse markeringer med Bane-værktøjet. \"Baner"
"\"Baner\"-vinduet lader dig arbejde på flere baner og så konvertere dem til " "\"-vinduet lader dig arbejde på flere baner og så konvertere dem til "
"markeringer." "markeringer."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid "" msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer." "This will create a new image containing only that layer."
@ -289,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Du kan trække et lag fra \"Lag\"-vinduet og slippe det i værktøjskassen. " "Du kan trække et lag fra \"Lag\"-vinduet og slippe det i værktøjskassen. "
"Dette opretter et nyt billede som kun indeholder det lag." "Dette opretter et nyt billede som kun indeholder det lag."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid "" msgid ""
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color " "You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
@ -299,6 +295,17 @@ msgstr ""
"farve fra værktøjskassen eller fra en farvepalet og slipper det i et " "farve fra værktøjskassen eller fra en farvepalet og slipper det i et "
"billede, vil billedet eller det markerede bliver fyldt ud med den farve." "billede, vil billedet eller det markerede bliver fyldt ud med den farve."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
msgstr ""
"Du kan tegne simple firkanter eller cirkler med Rediger-&gt;Bestryg "
"markering. Det bestryger kanten af den aktuelle markering. Mere komplekse "
"figurer kan tegnes med baneværktøjet eller med Filtre-&gt;Generér-&gt;"
"Figurer."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
msgid "" msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
@ -365,3 +372,8 @@ msgstr ""
"hurtigmaskeknappen for neden til venstre i et billedvindue. Ændr det " "hurtigmaskeknappen for neden til venstre i et billedvindue. Ændr det "
"markerede ved at tegne i billedet og klikke på knappen igen for at " "markerede ved at tegne i billedet og klikke på knappen igen for at "
"konvertere det tilbage til en normal markering." "konvertere det tilbage til en normal markering."
#~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan tilpasse og flytte en markering med træk med <tt>Alt</tt> holdt "
#~ "nede."