mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Danish translation.
2004-02-10 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> * da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
parent
afd1a451fb
commit
87ab151c81
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2004-02-10 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-02-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
2004-02-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||||
|
|
||||||
* ru.po: Updated Russian translation
|
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-10 21:37+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 18:20+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -319,27 +319,27 @@ msgstr "/_Hvid"
|
||||||
msgid "Scales"
|
msgid "Scales"
|
||||||
msgstr "Skalaer"
|
msgstr "Skalaer"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||||
msgid "_H"
|
msgid "_H"
|
||||||
msgstr "_T"
|
msgstr "_T"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||||
msgid "_S"
|
msgid "_S"
|
||||||
msgstr "_M"
|
msgstr "_M"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||||
msgid "_V"
|
msgid "_V"
|
||||||
msgstr "_V"
|
msgstr "_V"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||||
msgid "_R"
|
msgid "_R"
|
||||||
msgstr "_R"
|
msgstr "_R"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||||
msgid "_G"
|
msgid "_G"
|
||||||
msgstr "_G"
|
msgstr "_G"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||||
msgid "_B"
|
msgid "_B"
|
||||||
msgstr "_B"
|
msgstr "_B"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -347,32 +347,32 @@ msgstr "_B"
|
||||||
msgid "_A"
|
msgid "_A"
|
||||||
msgstr "_A"
|
msgstr "_A"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||||
msgid "Hue"
|
msgid "Hue"
|
||||||
msgstr "Farvetone"
|
msgstr "Farvetone"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||||
#: modules/cdisplay_proof.c:323
|
#: modules/cdisplay_proof.c:323
|
||||||
msgid "Saturation"
|
msgid "Saturation"
|
||||||
msgstr "Mætning"
|
msgstr "Mætning"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr "Værdi"
|
msgstr "Værdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||||
msgid "Red"
|
msgid "Red"
|
||||||
msgstr "Rød"
|
msgstr "Rød"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||||
msgid "Green"
|
msgid "Green"
|
||||||
msgstr "Grøn"
|
msgstr "Grøn"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||||
msgid "Blue"
|
msgid "Blue"
|
||||||
msgstr "Blå"
|
msgstr "Blå"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||||
msgid "Alpha"
|
msgid "Alpha"
|
||||||
msgstr "Alfa"
|
msgstr "Alfa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -510,16 +510,15 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||||
msgid "_New Seed"
|
msgid "_New Seed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Ny startværdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||||
msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal"
|
msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Randomize"
|
msgid "Randomize"
|
||||||
msgstr "_Tilfældiggør"
|
msgstr "Tilfældiggør"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||||
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2004-02-10 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-02-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
2004-02-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||||
|
|
||||||
* ru.po: Updated Russian translation
|
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||||
|
|
|
@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP plug-ins /gnome-cvs\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP plug-ins /gnome-cvs\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-10 21:38+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-01 00:24+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -62,9 +62,30 @@ msgid "About"
|
||||||
msgstr "Om"
|
msgstr "Om"
|
||||||
|
|
||||||
#. Preview
|
#. Preview
|
||||||
|
#. Create the Preview
|
||||||
|
#. ==================
|
||||||
|
#. Create the Preview
|
||||||
|
#. Preview area, top of column
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. * Preview window...
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. Preview
|
||||||
|
#. hbox created and packed into the dialog
|
||||||
|
#. make a nice frame
|
||||||
|
#. Preview
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. * Preview window...
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. Preview
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. * Preview
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. Previews: frame
|
||||||
|
#. * Misc: Preview settings *
|
||||||
|
#. Misc: Preview settings: Continuous update ?!
|
||||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126
|
||||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195
|
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195
|
||||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1244
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1268
|
||||||
#: plug-ins/common/destripe.c:573 plug-ins/common/emboss.c:705
|
#: plug-ins/common/destripe.c:573 plug-ins/common/emboss.c:705
|
||||||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:760 plug-ins/common/grid.c:654
|
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:760 plug-ins/common/grid.c:654
|
||||||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1220 plug-ins/common/mapcolor.c:551
|
#: plug-ins/common/iwarp.c:1220 plug-ins/common/mapcolor.c:551
|
||||||
|
@ -306,6 +327,7 @@ msgid "Color Function"
|
||||||
msgstr "Farvefunktion"
|
msgstr "Farvefunktion"
|
||||||
|
|
||||||
#. Redmode radio frame
|
#. Redmode radio frame
|
||||||
|
#. Redmode toggle box
|
||||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218
|
||||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130
|
||||||
msgid "Red"
|
msgid "Red"
|
||||||
|
@ -373,12 +395,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"lavere og omvendt"
|
"lavere og omvendt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Greenmode radio frame
|
#. Greenmode radio frame
|
||||||
|
#. Greenmode toggle box
|
||||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241
|
||||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131
|
||||||
msgid "Green"
|
msgid "Green"
|
||||||
msgstr "Grøn"
|
msgstr "Grøn"
|
||||||
|
|
||||||
#. Bluemode radio frame
|
#. Bluemode radio frame
|
||||||
|
#. Bluemode toggle box
|
||||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264
|
||||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136
|
||||||
msgid "Blue"
|
msgid "Blue"
|
||||||
|
@ -421,7 +445,7 @@ msgstr "_Fraktaler"
|
||||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1827 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1827 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
|
||||||
#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2137
|
#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2137
|
||||||
#: plug-ins/common/bz2.c:250 plug-ins/common/bz2.c:323
|
#: plug-ins/common/bz2.c:250 plug-ins/common/bz2.c:323
|
||||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1235 plug-ins/common/curve_bend.c:835
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1235 plug-ins/common/curve_bend.c:859
|
||||||
#: plug-ins/common/dicom.c:646 plug-ins/common/gbr.c:581
|
#: plug-ins/common/dicom.c:646 plug-ins/common/gbr.c:581
|
||||||
#: plug-ins/common/gif.c:996 plug-ins/common/gih.c:1218
|
#: plug-ins/common/gif.c:996 plug-ins/common/gih.c:1218
|
||||||
#: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/gz.c:307 plug-ins/common/gz.c:416
|
#: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/gz.c:307 plug-ins/common/gz.c:416
|
||||||
|
@ -432,7 +456,7 @@ msgstr "_Fraktaler"
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:771 plug-ins/common/postscript.c:995
|
#: plug-ins/common/pnm.c:771 plug-ins/common/postscript.c:995
|
||||||
#: plug-ins/common/psd_save.c:1555 plug-ins/common/spheredesigner.c:2082
|
#: plug-ins/common/psd_save.c:1555 plug-ins/common/spheredesigner.c:2082
|
||||||
#: plug-ins/common/sunras.c:512 plug-ins/common/tga.c:1028
|
#: plug-ins/common/sunras.c:512 plug-ins/common/tga.c:1028
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:1763 plug-ins/common/xbm.c:995
|
#: plug-ins/common/tiff.c:1793 plug-ins/common/xbm.c:995
|
||||||
#: plug-ins/common/xwd.c:533 plug-ins/fits/fits.c:450
|
#: plug-ins/common/xwd.c:533 plug-ins/fits/fits.c:450
|
||||||
#: plug-ins/flame/flame.c:434 plug-ins/gfig/gfig.c:1025
|
#: plug-ins/flame/flame.c:434 plug-ins/gfig/gfig.c:1025
|
||||||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:716 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2592
|
#: plug-ins/gfli/gfli.c:716 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2592
|
||||||
|
@ -464,9 +488,10 @@ msgid "Save Fractal Parameters"
|
||||||
msgstr "Gem fraktalparametre"
|
msgstr "Gem fraktalparametre"
|
||||||
|
|
||||||
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
||||||
|
#. stat error (file does not exist)
|
||||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
|
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
|
||||||
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341
|
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341
|
||||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:887
|
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:911
|
||||||
#: plug-ins/common/dicom.c:289 plug-ins/common/gbr.c:322
|
#: plug-ins/common/dicom.c:289 plug-ins/common/gbr.c:322
|
||||||
#: plug-ins/common/gifload.c:295 plug-ins/common/gih.c:629
|
#: plug-ins/common/gifload.c:295 plug-ins/common/gih.c:629
|
||||||
#: plug-ins/common/hrz.c:334 plug-ins/common/jpeg.c:761
|
#: plug-ins/common/hrz.c:334 plug-ins/common/jpeg.c:761
|
||||||
|
@ -477,7 +502,7 @@ msgstr "Gem fraktalparametre"
|
||||||
#: plug-ins/common/psp.c:1459 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
|
#: plug-ins/common/psp.c:1459 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
|
||||||
#: plug-ins/common/sunras.c:381 plug-ins/common/svg.c:241
|
#: plug-ins/common/sunras.c:381 plug-ins/common/svg.c:241
|
||||||
#: plug-ins/common/svg.c:624 plug-ins/common/tga.c:413
|
#: plug-ins/common/svg.c:624 plug-ins/common/tga.c:413
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:502 plug-ins/common/xbm.c:718
|
#: plug-ins/common/tiff.c:506 plug-ins/common/xbm.c:718
|
||||||
#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
|
#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
|
||||||
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404
|
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:716 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:716 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461
|
||||||
|
@ -1200,6 +1225,11 @@ msgid "Bad colormap"
|
||||||
msgstr "Ugyldig farvekortlægning"
|
msgstr "Ugyldig farvekortlægning"
|
||||||
|
|
||||||
#. Set up progress display
|
#. Set up progress display
|
||||||
|
#. put up a progress bar
|
||||||
|
#. max. rows allocated
|
||||||
|
#. column, highest column ever used
|
||||||
|
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
|
||||||
|
#. -1 assume there is no floating selection
|
||||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310
|
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310
|
||||||
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327
|
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327
|
||||||
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
|
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
|
||||||
|
@ -1208,7 +1238,7 @@ msgstr "Ugyldig farvekortlægning"
|
||||||
#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:674
|
#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:674
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/postscript.c:878
|
#: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/postscript.c:878
|
||||||
#: plug-ins/common/psd.c:1743 plug-ins/common/sunras.c:435
|
#: plug-ins/common/psd.c:1743 plug-ins/common/sunras.c:435
|
||||||
#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:507
|
#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:511
|
||||||
#: plug-ins/common/wmf.c:401 plug-ins/common/xbm.c:723
|
#: plug-ins/common/wmf.c:401 plug-ins/common/xbm.c:723
|
||||||
#: plug-ins/common/xpm.c:329 plug-ins/common/xwd.c:434
|
#: plug-ins/common/xpm.c:329 plug-ins/common/xwd.c:434
|
||||||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/sgi/sgi.c:322
|
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/sgi/sgi.c:322
|
||||||
|
@ -1246,7 +1276,7 @@ msgstr "Fejl ved læsning af BMP-filens hoved fra '%s'"
|
||||||
#: plug-ins/common/png.c:801 plug-ins/common/pnm.c:479
|
#: plug-ins/common/png.c:801 plug-ins/common/pnm.c:479
|
||||||
#: plug-ins/common/psd.c:2130 plug-ins/common/smooth_palette.c:252
|
#: plug-ins/common/psd.c:2130 plug-ins/common/smooth_palette.c:252
|
||||||
#: plug-ins/common/sunras.c:924 plug-ins/common/tga.c:927
|
#: plug-ins/common/sunras.c:924 plug-ins/common/tga.c:927
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:800 plug-ins/common/tile.c:263
|
#: plug-ins/common/tiff.c:829 plug-ins/common/tile.c:263
|
||||||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/xbm.c:866
|
#: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/xbm.c:866
|
||||||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 plug-ins/fits/fits.c:507
|
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 plug-ins/fits/fits.c:507
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2075 plug-ins/gfig/gfig.c:2443 plug-ins/sgi/sgi.c:368
|
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2075 plug-ins/gfig/gfig.c:2443 plug-ins/sgi/sgi.c:368
|
||||||
|
@ -1266,6 +1296,8 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
||||||
msgstr "Kan ikke arbejde med ukendte billedtyper."
|
msgstr "Kan ikke arbejde med ukendte billedtyper."
|
||||||
|
|
||||||
#. And let's begin the progress
|
#. And let's begin the progress
|
||||||
|
#. init the progress meter
|
||||||
|
#. Set up progress display
|
||||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
|
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
|
||||||
#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1003
|
#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1003
|
||||||
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
|
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
|
||||||
|
@ -1274,7 +1306,7 @@ msgstr "Kan ikke arbejde med ukendte billedtyper."
|
||||||
#: plug-ins/common/pix.c:522 plug-ins/common/png.c:1175
|
#: plug-ins/common/pix.c:522 plug-ins/common/png.c:1175
|
||||||
#: plug-ins/common/pnm.c:776 plug-ins/common/postscript.c:1000
|
#: plug-ins/common/pnm.c:776 plug-ins/common/postscript.c:1000
|
||||||
#: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:517
|
#: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:517
|
||||||
#: plug-ins/common/tga.c:1033 plug-ins/common/tiff.c:1768
|
#: plug-ins/common/tga.c:1033 plug-ins/common/tiff.c:1798
|
||||||
#: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xpm.c:619
|
#: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xpm.c:619
|
||||||
#: plug-ins/common/xwd.c:538 plug-ins/fits/fits.c:457 plug-ins/gfli/gfli.c:683
|
#: plug-ins/common/xwd.c:538 plug-ins/fits/fits.c:457 plug-ins/gfli/gfli.c:683
|
||||||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:537 plug-ins/xjt/xjt.c:1691
|
#: plug-ins/sgi/sgi.c:537 plug-ins/xjt/xjt.c:1691
|
||||||
|
@ -1352,7 +1384,7 @@ msgid "Cos_ine"
|
||||||
msgstr "_Cosinus"
|
msgstr "_Cosinus"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1224 plug-ins/common/AlienMap.c:1247
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1224 plug-ins/common/AlienMap.c:1247
|
||||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1270 plug-ins/common/tiff.c:2067
|
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1270 plug-ins/common/tiff.c:2097
|
||||||
msgid "_None"
|
msgid "_None"
|
||||||
msgstr "_Ingen"
|
msgstr "_Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1996,6 +2028,35 @@ msgstr "Justér synlige lag"
|
||||||
#. *
|
#. *
|
||||||
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
#. parameter settings
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. * Filter type controls...
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. parameter settings
|
||||||
|
#. filter routine, initial pass
|
||||||
|
#. Parameter settings
|
||||||
|
#. left side of the UI is done
|
||||||
|
#. right side
|
||||||
|
#. parameter settings
|
||||||
|
#. preview noisify
|
||||||
|
#. parameter settings
|
||||||
|
#. Controls
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. * Parameter settings
|
||||||
|
#. *
|
||||||
|
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. Parameter Settings
|
||||||
|
#. parameter settings
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. * Sharpness control...
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. parameter settings
|
||||||
|
#. Parameter settings
|
||||||
|
#. main parameter frame
|
||||||
|
#. Parameter settings
|
||||||
|
#. Controls
|
||||||
|
#. parameter settings
|
||||||
#: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378
|
#: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378
|
||||||
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604
|
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604
|
||||||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322
|
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322
|
||||||
|
@ -2899,138 +2960,143 @@ msgstr "Flise_mætning:"
|
||||||
msgid "Cubistic Transformation"
|
msgid "Cubistic Transformation"
|
||||||
msgstr "Kubistisk transformering"
|
msgstr "Kubistisk transformering"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:568
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:577
|
||||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
|
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
|
||||||
msgstr "<Image>/Filtre/Forvrængning/_Kurvebøjning..."
|
msgstr "<Image>/Filtre/Forvrængning/_Kurvebøjning..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:699
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:709
|
||||||
msgid "CurveBend operates on layers only (but was called on channel or mask)"
|
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kan kun operere på lag (men blev kaldt på en kanal eller en maske)."
|
||||||
"Kurvebøjning opererer kun på lag (men blev kaldt på en kanal eller en maske)"
|
|
||||||
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:734
|
||||||
|
msgid "Cannot operate on empty selections."
|
||||||
|
msgstr "Kan ikke arbejde med tomme markeringer."
|
||||||
|
|
||||||
#. Possibly retrieve data from a previous run
|
#. Possibly retrieve data from a previous run
|
||||||
#. The shell and main vbox
|
#. The shell and main vbox
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1214
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1238
|
||||||
msgid "Curve Bend"
|
msgid "Curve Bend"
|
||||||
msgstr "Kurvebøjning"
|
msgstr "Kurvebøjning"
|
||||||
|
|
||||||
# se næste for sammenhæng
|
# se næste for sammenhæng
|
||||||
#. The preview button
|
#. The preview button
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1278
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1302
|
||||||
msgid "_Preview Once"
|
msgid "_Preview Once"
|
||||||
msgstr "V_is eksempel"
|
msgstr "V_is eksempel"
|
||||||
|
|
||||||
#. The preview toggle
|
#. The preview toggle
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1287
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1311
|
||||||
msgid "Automatic Pre_view"
|
msgid "Automatic Pre_view"
|
||||||
msgstr "_Hold eksempel opdateret"
|
msgstr "_Hold eksempel opdateret"
|
||||||
|
|
||||||
#. Options area, bottom of column
|
#. Options area, bottom of column
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1297 plug-ins/common/mosaic.c:528
|
#. the vertical box and its toggle buttons
|
||||||
|
#. Options section
|
||||||
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1321 plug-ins/common/mosaic.c:528
|
||||||
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2989
|
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2989
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rotate spinbutton
|
#. Rotate spinbutton
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1312
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1336
|
||||||
msgid "Rotat_e:"
|
msgid "Rotat_e:"
|
||||||
msgstr "R_otér:"
|
msgstr "R_otér:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The smoothing toggle
|
#. The smoothing toggle
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1330
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1354
|
||||||
msgid "Smoo_thing"
|
msgid "Smoo_thing"
|
||||||
msgstr "Ud_jævning"
|
msgstr "Ud_jævning"
|
||||||
|
|
||||||
#. The antialiasing toggle
|
#. The antialiasing toggle
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340 plug-ins/common/gqbist.c:847
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1364 plug-ins/common/gqbist.c:847
|
||||||
#: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:451
|
#: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:451
|
||||||
msgid "_Antialiasing"
|
msgid "_Antialiasing"
|
||||||
msgstr "_Udglatning"
|
msgstr "_Udglatning"
|
||||||
|
|
||||||
#. The wor_on_copy toggle
|
#. The wor_on_copy toggle
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1350
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1374
|
||||||
msgid "Work on Cop_y"
|
msgid "Work on Cop_y"
|
||||||
msgstr "Arbejd på _kopi"
|
msgstr "Arbejd på _kopi"
|
||||||
|
|
||||||
#. The curves graph
|
#. The curves graph
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1360
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1384
|
||||||
msgid "Modify Curves"
|
msgid "Modify Curves"
|
||||||
msgstr "Ændr kurver"
|
msgstr "Ændr kurver"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1389
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1413
|
||||||
msgid "Curve for Border"
|
msgid "Curve for Border"
|
||||||
msgstr "Kurve for kant"
|
msgstr "Kurve for kant"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1393
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1417
|
||||||
msgid "_Upper"
|
msgid "_Upper"
|
||||||
msgstr "_Øvre"
|
msgstr "_Øvre"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1394
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1418
|
||||||
msgid "_Lower"
|
msgid "_Lower"
|
||||||
msgstr "_Nedre"
|
msgstr "_Nedre"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1404
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1428
|
||||||
msgid "Curve Type"
|
msgid "Curve Type"
|
||||||
msgstr "Kurvetype"
|
msgstr "Kurvetype"
|
||||||
|
|
||||||
# om det skal være en "glat" kurve
|
# om det skal være en "glat" kurve
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1408
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1432
|
||||||
msgid "Smoot_h"
|
msgid "Smoot_h"
|
||||||
msgstr "_Glat"
|
msgstr "_Glat"
|
||||||
|
|
||||||
# eller en frihåndskurve
|
# eller en frihåndskurve
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1409
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1433
|
||||||
msgid "_Free"
|
msgid "_Free"
|
||||||
msgstr "_Frihånds"
|
msgstr "_Frihånds"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Copy button
|
#. The Copy button
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1424
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1448
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Kopiér"
|
msgstr "_Kopiér"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1429
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1453
|
||||||
msgid "Copy the active curve to the other border"
|
msgid "Copy the active curve to the other border"
|
||||||
msgstr "Kopiér den aktive kurve til den anden kant"
|
msgstr "Kopiér den aktive kurve til den anden kant"
|
||||||
|
|
||||||
#. The CopyInv button
|
#. The CopyInv button
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1460
|
||||||
msgid "_Mirror"
|
msgid "_Mirror"
|
||||||
msgstr "_Spejl"
|
msgstr "_Spejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1441
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1465
|
||||||
msgid "Mirror the active curve to the other border"
|
msgid "Mirror the active curve to the other border"
|
||||||
msgstr "Spejl den aktive kurve til den anden kant"
|
msgstr "Spejl den aktive kurve til den anden kant"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Swap button
|
#. The Swap button
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1448
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1472
|
||||||
msgid "S_wap"
|
msgid "S_wap"
|
||||||
msgstr "B_yt"
|
msgstr "B_yt"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1453
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1477
|
||||||
msgid "Swap the two curves"
|
msgid "Swap the two curves"
|
||||||
msgstr "Byt de to kurver"
|
msgstr "Byt de to kurver"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1465
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1489
|
||||||
msgid "Reset the active curve"
|
msgid "Reset the active curve"
|
||||||
msgstr "Nulstil den aktive kurve"
|
msgstr "Nulstil den aktive kurve"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1482
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1506
|
||||||
msgid "Load the curves from a file"
|
msgid "Load the curves from a file"
|
||||||
msgstr "Indlæs kurver fra en fil"
|
msgstr "Indlæs kurver fra en fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1494
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1518
|
||||||
msgid "Save the curves to a file"
|
msgid "Save the curves to a file"
|
||||||
msgstr "Gem kurver til en fil"
|
msgstr "Gem kurver til en fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2031
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2055
|
||||||
msgid "Load Curve Points from file"
|
msgid "Load Curve Points from file"
|
||||||
msgstr "Indlæs kurvepunkter fra fil"
|
msgstr "Indlæs kurvepunkter fra fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2058
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2082
|
||||||
msgid "Save Curve Points to file"
|
msgid "Save Curve Points to file"
|
||||||
msgstr "Gem kurvepunkter til fil"
|
msgstr "Gem kurvepunkter til fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2958
|
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2980
|
||||||
msgid "Curve Bend..."
|
msgid "Curve Bend..."
|
||||||
msgstr "Kurvebøjer..."
|
msgstr "Kurvebøjer..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5184,6 +5250,7 @@ msgid "_Factory Defaults"
|
||||||
msgstr "_Fabriksindstillinger"
|
msgstr "_Fabriksindstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#. anti-alias control
|
#. anti-alias control
|
||||||
|
#. 2
|
||||||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406
|
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406
|
||||||
msgid "Antialiasing"
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
msgstr "Udglatning"
|
msgstr "Udglatning"
|
||||||
|
@ -6145,6 +6212,7 @@ msgid "Error obtaining Screen Shot"
|
||||||
msgstr "Fejl ved indhentning af skærmbillede"
|
msgstr "Fejl ved indhentning af skærmbillede"
|
||||||
|
|
||||||
#. single window
|
#. single window
|
||||||
|
#. Action area
|
||||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:524 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
|
#: plug-ins/common/screenshot.c:524 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
|
||||||
msgid "Grab"
|
msgid "Grab"
|
||||||
msgstr "Indfang"
|
msgstr "Indfang"
|
||||||
|
@ -6940,16 +7008,16 @@ msgstr "Alfatærskel"
|
||||||
msgid "Threshold:"
|
msgid "Threshold:"
|
||||||
msgstr "Tærskel:"
|
msgstr "Tærskel:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:802
|
#: plug-ins/common/tiff.c:831
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d"
|
msgid "Page %d"
|
||||||
msgstr "Side %d"
|
msgstr "Side %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:816
|
#: plug-ins/common/tiff.c:846
|
||||||
msgid "TIFF Channel"
|
msgid "TIFF Channel"
|
||||||
msgstr "TIFF-kanal"
|
msgstr "TIFF-kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:825
|
#: plug-ins/common/tiff.c:855
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning:\n"
|
"Warning:\n"
|
||||||
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
|
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
|
||||||
|
@ -6961,7 +7029,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"håndtere 8 bit så billedet vil blive konverteret for dig. Noget information "
|
"håndtere 8 bit så billedet vil blive konverteret for dig. Noget information "
|
||||||
"går tabt på grund af dette."
|
"går tabt på grund af dette."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:1900
|
#: plug-ins/common/tiff.c:1930
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The TIFF format only supports comments in\n"
|
"The TIFF format only supports comments in\n"
|
||||||
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
|
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
|
||||||
|
@ -6969,36 +7037,36 @@ msgstr ""
|
||||||
"TIFF-formatet understøtter kun kommentarer\n"
|
"TIFF-formatet understøtter kun kommentarer\n"
|
||||||
"i 7 bit ASCII-kodning. Ingen kommentar gemt."
|
"i 7 bit ASCII-kodning. Ingen kommentar gemt."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:2049
|
#: plug-ins/common/tiff.c:2079
|
||||||
msgid "Save as TIFF"
|
msgid "Save as TIFF"
|
||||||
msgstr "Gem som TIFF"
|
msgstr "Gem som TIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#. compression
|
#. compression
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:2063
|
#: plug-ins/common/tiff.c:2093
|
||||||
msgid "Compression"
|
msgid "Compression"
|
||||||
msgstr "Komprimering"
|
msgstr "Komprimering"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:2068
|
#: plug-ins/common/tiff.c:2098
|
||||||
msgid "_LZW"
|
msgid "_LZW"
|
||||||
msgstr "_LZW"
|
msgstr "_LZW"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:2069
|
#: plug-ins/common/tiff.c:2099
|
||||||
msgid "_Pack Bits"
|
msgid "_Pack Bits"
|
||||||
msgstr "_Pak bit"
|
msgstr "_Pak bit"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:2070
|
#: plug-ins/common/tiff.c:2100
|
||||||
msgid "_Deflate"
|
msgid "_Deflate"
|
||||||
msgstr "_Udpak"
|
msgstr "_Udpak"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:2071
|
#: plug-ins/common/tiff.c:2101
|
||||||
msgid "_JPEG"
|
msgid "_JPEG"
|
||||||
msgstr "_JPEG"
|
msgstr "_JPEG"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:2080
|
#: plug-ins/common/tiff.c:2110
|
||||||
msgid "Save _color values from transparent pixels"
|
msgid "Save _color values from transparent pixels"
|
||||||
msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige punkter"
|
msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige punkter"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/tiff.c:2095 plug-ins/common/xbm.c:1201
|
#: plug-ins/common/tiff.c:2125 plug-ins/common/xbm.c:1201
|
||||||
msgid "Comment:"
|
msgid "Comment:"
|
||||||
msgstr "Kommentar:"
|
msgstr "Kommentar:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7647,6 +7715,7 @@ msgstr "Vind"
|
||||||
#. ********************************************************
|
#. ********************************************************
|
||||||
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
||||||
#. *****************************************************
|
#. *****************************************************
|
||||||
|
#. Algorithm Choice
|
||||||
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297
|
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297
|
||||||
msgid "Style"
|
msgid "Style"
|
||||||
msgstr "Stil"
|
msgstr "Stil"
|
||||||
|
@ -8873,6 +8942,7 @@ msgid "(none)"
|
||||||
msgstr "(ingen)"
|
msgstr "(ingen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612
|
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<NONE>"
|
msgid "<NONE>"
|
||||||
msgstr "<INGEN>"
|
msgstr "<INGEN>"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8960,6 +9030,9 @@ msgstr "Standard"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. * Scales
|
#. * Scales
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. * Scales
|
||||||
|
#.
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2672 plug-ins/gflare/gflare.c:3483
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2672 plug-ins/gflare/gflare.c:3483
|
||||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3590 plug-ins/gflare/gflare.c:3729
|
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3590 plug-ins/gflare/gflare.c:3729
|
||||||
msgid "Parameters"
|
msgid "Parameters"
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2004-02-10 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-02-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
2004-02-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||||
|
|
||||||
* ru.po: Updated Russian translation
|
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||||
|
|
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-10 21:39+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 18:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -2477,11 +2477,6 @@ msgstr "Højlysafstand x"
|
||||||
msgid "Highlight Y Offset"
|
msgid "Highlight Y Offset"
|
||||||
msgstr "Højlysafstand y"
|
msgstr "Højlysafstand y"
|
||||||
|
|
||||||
# genererer sådan nogle krummelureagtige tingester
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..."
|
|
||||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Udvidelser/Script-Fu/Mønstre/Krummelureflise..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Border"
|
#~ msgid "Border"
|
||||||
#~ msgstr "Kant"
|
#~ msgstr "Kant"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2004-02-10 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-02-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
2004-02-10 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||||
|
|
||||||
* ru.po: Updated Russian translation
|
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||||
|
|
331
po/da.po
331
po/da.po
|
@ -81,8 +81,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP /gnome-cvs\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP /gnome-cvs\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-10 21:36+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-30 22:22+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:36+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "Guide"
|
||||||
msgstr "Hjælpelinje"
|
msgstr "Hjælpelinje"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:594 app/core/core-enums.c:624
|
#: app/core/core-enums.c:594 app/core/core-enums.c:624
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:1628 app/core/gimpselection.c:575
|
#: app/core/gimpchannel.c:1633 app/core/gimpselection.c:580
|
||||||
msgid "Selection Mask"
|
msgid "Selection Mask"
|
||||||
msgstr "Markeringsmaske"
|
msgstr "Markeringsmaske"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1314,25 +1314,25 @@ msgstr "Elementsynlighed"
|
||||||
msgid "Linked Item"
|
msgid "Linked Item"
|
||||||
msgstr "Kædet element"
|
msgstr "Kædet element"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:599 app/core/gimplayer.c:604 app/core/gimplayer.c:606
|
#: app/core/core-enums.c:599 app/core/gimplayer.c:608 app/core/gimplayer.c:610
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:1129 app/gui/resize-dialog.c:204
|
#: app/gui/layers-commands.c:1139 app/gui/resize-dialog.c:204
|
||||||
#: app/pdb/layer_cmds.c:453
|
#: app/pdb/layer_cmds.c:453
|
||||||
msgid "Scale Layer"
|
msgid "Scale Layer"
|
||||||
msgstr "Skalering af lag"
|
msgstr "Skalering af lag"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:600 app/core/gimpimage-crop.c:117
|
#: app/core/core-enums.c:600 app/core/gimpimage-crop.c:117
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:641 app/core/gimplayer.c:643
|
#: app/core/gimplayer.c:646 app/core/gimplayer.c:648
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:1223 app/pdb/layer_cmds.c:548
|
#: app/gui/layers-commands.c:1244 app/pdb/layer_cmds.c:548
|
||||||
msgid "Resize Layer"
|
msgid "Resize Layer"
|
||||||
msgstr "Ændring af lagstørrelse"
|
msgstr "Ændring af lagstørrelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:601 app/core/core-enums.c:632
|
#: app/core/core-enums.c:601 app/core/core-enums.c:632
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:1011 app/gui/layers-commands.c:1004
|
#: app/core/gimplayer.c:1016 app/gui/layers-commands.c:1007
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:1043
|
#: app/gui/layers-commands.c:1046
|
||||||
msgid "Add Layer Mask"
|
msgid "Add Layer Mask"
|
||||||
msgstr "Tilføjelse af lagmaske"
|
msgstr "Tilføjelse af lagmaske"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:602 app/core/gimplayer.c:1251
|
#: app/core/core-enums.c:602 app/core/gimplayer.c:1256
|
||||||
msgid "Apply Layer Mask"
|
msgid "Apply Layer Mask"
|
||||||
msgstr "Anvendelse af lagmaske"
|
msgstr "Anvendelse af lagmaske"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Anvendelse af lagmaske"
|
||||||
msgid "Floating Selection to Layer"
|
msgid "Floating Selection to Layer"
|
||||||
msgstr "Flydende markering til lag"
|
msgstr "Flydende markering til lag"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimpselection.c:832
|
#: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimpselection.c:837
|
||||||
msgid "Float Selection"
|
msgid "Float Selection"
|
||||||
msgstr "Flydning af markering"
|
msgstr "Flydning af markering"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Transformering"
|
||||||
msgid "Paint"
|
msgid "Paint"
|
||||||
msgstr "Malning"
|
msgstr "Malning"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:611 app/core/core-enums.c:653 app/core/gimpitem.c:907
|
#: app/core/core-enums.c:611 app/core/core-enums.c:653 app/core/gimpitem.c:921
|
||||||
msgid "Attach Parasite"
|
msgid "Attach Parasite"
|
||||||
msgstr "Parasitvedhæftning"
|
msgstr "Parasitvedhæftning"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Parasitfjernelse"
|
||||||
msgid "Import Paths"
|
msgid "Import Paths"
|
||||||
msgstr "Importering af baner"
|
msgstr "Importering af baner"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:614 app/pdb/drawable_cmds.c:1515
|
#: app/core/core-enums.c:614 app/pdb/drawable_cmds.c:1516
|
||||||
msgid "Plug-In"
|
msgid "Plug-In"
|
||||||
msgstr "Udvidelsesmodul"
|
msgstr "Udvidelsesmodul"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1421,8 +1421,8 @@ msgstr "Omdøbelse af element"
|
||||||
msgid "Set Item Linked"
|
msgid "Set Item Linked"
|
||||||
msgstr "Sæt kædet element"
|
msgstr "Sæt kædet element"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/core-enums.c:629 app/gui/layers-commands.c:714
|
#: app/core/core-enums.c:629 app/gui/layers-commands.c:717
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:745 app/gui/layers-commands.c:779
|
#: app/gui/layers-commands.c:748 app/gui/layers-commands.c:782
|
||||||
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:212
|
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:212
|
||||||
msgid "New Layer"
|
msgid "New Layer"
|
||||||
msgstr "Nyt lag"
|
msgstr "Nyt lag"
|
||||||
|
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||||||
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen '%s'."
|
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpbrush.c:615 app/core/gimpcontext.c:1308
|
#: app/core/gimpbrush.c:615 app/core/gimpcontext.c:1308
|
||||||
#: app/core/gimpitem.c:443 app/core/gimppattern.c:400
|
#: app/core/gimpitem.c:447 app/core/gimppattern.c:400
|
||||||
#: app/gui/templates-commands.c:150 app/tools/gimpvectortool.c:339
|
#: app/gui/templates-commands.c:150 app/tools/gimpvectortool.c:339
|
||||||
msgid "Unnamed"
|
msgid "Unnamed"
|
||||||
msgstr "Unavngiven"
|
msgstr "Unavngiven"
|
||||||
|
@ -1678,85 +1678,85 @@ msgstr "Fatal fortolkningsfejl i pernselfilen '%s': ukendt Gimp-penselversion."
|
||||||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
|
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
|
||||||
msgstr "Fatal fortolkningsfejl i pernselfilen '%s': filen er ødelagt."
|
msgstr "Fatal fortolkningsfejl i pernselfilen '%s': filen er ødelagt."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:241 app/pdb/internal_procs.c:86
|
#: app/core/gimpchannel.c:243 app/pdb/internal_procs.c:86
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr "Kanal"
|
msgstr "Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:242
|
#: app/core/gimpchannel.c:244
|
||||||
msgid "Rename Channel"
|
msgid "Rename Channel"
|
||||||
msgstr "Omdøb kanal"
|
msgstr "Omdøb kanal"
|
||||||
|
|
||||||
# til undo-info
|
# til undo-info
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:262 app/tools/gimpeditselectiontool.c:251
|
#: app/core/gimpchannel.c:264 app/tools/gimpeditselectiontool.c:251
|
||||||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1215
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1215
|
||||||
msgid "Move Channel"
|
msgid "Move Channel"
|
||||||
msgstr "Flyt kanal"
|
msgstr "Flyt kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:263
|
#: app/core/gimpchannel.c:265
|
||||||
msgid "Feather Channel"
|
msgid "Feather Channel"
|
||||||
msgstr "Udvisk kanal"
|
msgstr "Udvisk kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:264
|
#: app/core/gimpchannel.c:266
|
||||||
msgid "Sharpen Channel"
|
msgid "Sharpen Channel"
|
||||||
msgstr "Gør kanal skarpere"
|
msgstr "Gør kanal skarpere"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:265
|
#: app/core/gimpchannel.c:267
|
||||||
msgid "Clear Channel"
|
msgid "Clear Channel"
|
||||||
msgstr "Ryd kanal"
|
msgstr "Ryd kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:266
|
#: app/core/gimpchannel.c:268
|
||||||
msgid "Fill Channel"
|
msgid "Fill Channel"
|
||||||
msgstr "Udfyld kanal"
|
msgstr "Udfyld kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:267
|
#: app/core/gimpchannel.c:269
|
||||||
msgid "Invert Channel"
|
msgid "Invert Channel"
|
||||||
msgstr "Invertér kanal"
|
msgstr "Invertér kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:268
|
#: app/core/gimpchannel.c:270
|
||||||
msgid "Border Channel"
|
msgid "Border Channel"
|
||||||
msgstr "Sæt ramme på kanal"
|
msgstr "Sæt ramme på kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:269
|
#: app/core/gimpchannel.c:271
|
||||||
msgid "Grow Channel"
|
msgid "Grow Channel"
|
||||||
msgstr "Forøg kanal"
|
msgstr "Forøg kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:270
|
#: app/core/gimpchannel.c:272
|
||||||
msgid "Shrink Channel"
|
msgid "Shrink Channel"
|
||||||
msgstr "Formindsk kanal"
|
msgstr "Formindsk kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:479
|
#: app/core/gimpchannel.c:483
|
||||||
msgid "Scale Channel"
|
msgid "Scale Channel"
|
||||||
msgstr "Skalér kanal"
|
msgstr "Skalér kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:506
|
#: app/core/gimpchannel.c:511
|
||||||
msgid "Resize Channel"
|
msgid "Resize Channel"
|
||||||
msgstr "Ændr størrelse på kanal"
|
msgstr "Ændr størrelse på kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:535
|
#: app/core/gimpchannel.c:540
|
||||||
msgid "Flip Channel"
|
msgid "Flip Channel"
|
||||||
msgstr "Vend kanal"
|
msgstr "Vend kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:562
|
#: app/core/gimpchannel.c:567
|
||||||
msgid "Rotate Channel"
|
msgid "Rotate Channel"
|
||||||
msgstr "Rotér kanal"
|
msgstr "Rotér kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:592 app/core/gimpdrawable-transform.c:1104
|
#: app/core/gimpchannel.c:597 app/core/gimpdrawable-transform.c:1104
|
||||||
msgid "Transform Channel"
|
msgid "Transform Channel"
|
||||||
msgstr "Transformér kanal"
|
msgstr "Transformér kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:626
|
#: app/core/gimpchannel.c:631
|
||||||
msgid "Cannot stroke empty channel."
|
msgid "Cannot stroke empty channel."
|
||||||
msgstr "Kan ikke bestryge tom kanal."
|
msgstr "Kan ikke bestryge tom kanal."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:1509
|
#: app/core/gimpchannel.c:1514
|
||||||
msgid "Set Channel Color"
|
msgid "Set Channel Color"
|
||||||
msgstr "Ændring af kanalfarve"
|
msgstr "Ændring af kanalfarve"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel.c:1556
|
#: app/core/gimpchannel.c:1561
|
||||||
msgid "Set Channel Opacity"
|
msgid "Set Channel Opacity"
|
||||||
msgstr "Ændring af kanalgennemsigtighed"
|
msgstr "Ændring af kanalgennemsigtighed"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpchannel-select.c:55 app/tools/gimprectselecttool.c:97
|
#: app/core/gimpchannel-select.c:55 app/tools/gimprectselecttool.c:98
|
||||||
msgid "Rect Select"
|
msgid "Rect Select"
|
||||||
msgstr "Rektangulær markering"
|
msgstr "Rektangulær markering"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Udflydende markering"
|
||||||
msgid "Select by Color"
|
msgid "Select by Color"
|
||||||
msgstr "Markér efter farve"
|
msgstr "Markér efter farve"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpdata.c:238
|
#: app/core/gimpdata.c:239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not delete '%s': %s"
|
msgid "Could not delete '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke slette '%s': %s"
|
msgstr "Kunne ikke slette '%s': %s"
|
||||||
|
@ -1797,11 +1797,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpdatafactory.c:410 app/core/gimpdatafactory.c:413
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:410 app/core/gimpdatafactory.c:413
|
||||||
#: app/core/gimpitem.c:293 app/core/gimpitem.c:296
|
#: app/core/gimpitem.c:295 app/core/gimpitem.c:298
|
||||||
msgid "copy"
|
msgid "copy"
|
||||||
msgstr "kopi"
|
msgstr "kopi"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpdatafactory.c:422 app/core/gimpitem.c:305
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:422 app/core/gimpitem.c:307
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s copy"
|
msgid "%s copy"
|
||||||
msgstr "%s-kopi"
|
msgstr "%s-kopi"
|
||||||
|
@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Transformering"
|
||||||
msgid "Paste Transform"
|
msgid "Paste Transform"
|
||||||
msgstr "Indsæt transformering"
|
msgstr "Indsæt transformering"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1101 app/core/gimplayer.c:732
|
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1101 app/core/gimplayer.c:737
|
||||||
#: app/tools/tools-enums.c:73
|
#: app/tools/tools-enums.c:73
|
||||||
msgid "Transform Layer"
|
msgid "Transform Layer"
|
||||||
msgstr "Transformér lag"
|
msgstr "Transformér lag"
|
||||||
|
@ -2025,14 +2025,14 @@ msgid "Disable QuickMask"
|
||||||
msgstr "Deaktivér hurtigmaske"
|
msgstr "Deaktivér hurtigmaske"
|
||||||
|
|
||||||
# med %s forrest bliver der ikke problemer med stort begyndelsesbogstav
|
# med %s forrest bliver der ikke problemer med stort begyndelsesbogstav
|
||||||
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3400
|
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't undo %s"
|
msgid "Can't undo %s"
|
||||||
msgstr "%s kan ikke fortrydes"
|
msgstr "%s kan ikke fortrydes"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:1061 app/core/gimppalette-import.c:205
|
#: app/core/gimpimage.c:1061 app/core/gimppalette-import.c:205
|
||||||
#: app/core/gimppalette.c:634 app/gui/palette-import-dialog.c:587
|
#: app/core/gimppalette.c:634 app/gui/palette-import-dialog.c:587
|
||||||
#: app/pdb/image_cmds.c:3518 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299
|
#: app/pdb/image_cmds.c:3528 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299
|
||||||
msgid "Untitled"
|
msgid "Untitled"
|
||||||
msgstr "Unavngiven"
|
msgstr "Unavngiven"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2198,11 +2198,11 @@ msgstr "%d lag"
|
||||||
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åbne miniaturefilen '%s': %s"
|
msgstr "Kunne ikke åbne miniaturefilen '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpitem.c:917
|
#: app/core/gimpitem.c:931
|
||||||
msgid "Attach Parasite to Item"
|
msgid "Attach Parasite to Item"
|
||||||
msgstr "Vedhæft parasit til element"
|
msgstr "Vedhæft parasit til element"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpitem.c:956 app/core/gimpitem.c:963
|
#: app/core/gimpitem.c:970 app/core/gimpitem.c:977
|
||||||
msgid "Remove Parasite from Item"
|
msgid "Remove Parasite from Item"
|
||||||
msgstr "Fjern parasit fra element"
|
msgstr "Fjern parasit fra element"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2218,60 +2218,60 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kan ikke oprette nyt lag fra den flydende markering fordi den tilhører en "
|
"Kan ikke oprette nyt lag fra den flydende markering fordi den tilhører en "
|
||||||
"lagmaske eller kanal."
|
"lagmaske eller kanal."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:240 app/pdb/internal_procs.c:134
|
#: app/core/gimplayer.c:242 app/pdb/internal_procs.c:134
|
||||||
msgid "Layer"
|
msgid "Layer"
|
||||||
msgstr "Lag"
|
msgstr "Lag"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:241
|
#: app/core/gimplayer.c:243
|
||||||
msgid "Rename Layer"
|
msgid "Rename Layer"
|
||||||
msgstr "Omdøb lag"
|
msgstr "Omdøb lag"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:322 app/core/gimplayer.c:1038
|
#: app/core/gimplayer.c:324 app/core/gimplayer.c:1043
|
||||||
#: app/core/gimplayermask.c:251
|
#: app/core/gimplayermask.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s mask"
|
msgid "%s mask"
|
||||||
msgstr "%s-maske"
|
msgstr "%s-maske"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:564 app/pdb/layer_cmds.c:685 app/pdb/layer_cmds.c:774
|
#: app/core/gimplayer.c:566 app/pdb/layer_cmds.c:685 app/pdb/layer_cmds.c:774
|
||||||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:263
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:263
|
||||||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1225
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1225
|
||||||
msgid "Move Layer"
|
msgid "Move Layer"
|
||||||
msgstr "Flyt lag"
|
msgstr "Flyt lag"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:672 app/gui/drawable-commands.c:160
|
#: app/core/gimplayer.c:677 app/gui/drawable-commands.c:160
|
||||||
msgid "Flip Layer"
|
msgid "Flip Layer"
|
||||||
msgstr "Vend lag"
|
msgstr "Vend lag"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:700 app/gui/drawable-commands.c:194
|
#: app/core/gimplayer.c:705 app/gui/drawable-commands.c:194
|
||||||
msgid "Rotate Layer"
|
msgid "Rotate Layer"
|
||||||
msgstr "Rotér lag"
|
msgstr "Rotér lag"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:964
|
#: app/core/gimplayer.c:969
|
||||||
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
|
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
|
||||||
msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske til lag som ikke er en del af et billede."
|
msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske til lag som ikke er en del af et billede."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:971
|
#: app/core/gimplayer.c:976
|
||||||
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
|
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
|
||||||
msgstr "Kan ikke tilføje en lagmaske da laget allerede har en."
|
msgstr "Kan ikke tilføje en lagmaske da laget allerede har en."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:978
|
#: app/core/gimplayer.c:983
|
||||||
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
|
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
|
||||||
msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske til et lag uden en alfakanal."
|
msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske til et lag uden en alfakanal."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:988
|
#: app/core/gimplayer.c:993
|
||||||
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
||||||
msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske med andre dimensioner end det angivne lag."
|
msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske med andre dimensioner end det angivne lag."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:1092
|
#: app/core/gimplayer.c:1097
|
||||||
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
||||||
msgstr "Overfør alfa til maske"
|
msgstr "Overfør alfa til maske"
|
||||||
|
|
||||||
#. Push the layer on the undo stack
|
#. Push the layer on the undo stack
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:1354
|
#: app/core/gimplayer.c:1359
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Tilføj alfakanal"
|
msgstr "Tilføj alfakanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimplayer.c:1384
|
#: app/core/gimplayer.c:1389
|
||||||
msgid "Layer to Image Size"
|
msgid "Layer to Image Size"
|
||||||
msgstr "Lag til billedstørrelse"
|
msgstr "Lag til billedstørrelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2365,72 +2365,72 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||||||
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfilen '%s'."
|
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfilen '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
# til undo-info
|
# til undo-info
|
||||||
#: app/core/gimpselection.c:199 app/tools/gimpeditselectiontool.c:259
|
#: app/core/gimpselection.c:201 app/tools/gimpeditselectiontool.c:259
|
||||||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127 app/tools/gimpmoveoptions.c:184
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127 app/tools/gimpmoveoptions.c:184
|
||||||
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:185
|
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:185
|
||||||
msgid "Move Selection"
|
msgid "Move Selection"
|
||||||
msgstr "Flytning af markering"
|
msgstr "Flytning af markering"
|
||||||
|
|
||||||
# feather bruges ikke i betydningen fjer her, men udvisk
|
# feather bruges ikke i betydningen fjer her, men udvisk
|
||||||
#: app/core/gimpselection.c:200 app/gui/select-commands.c:156
|
#: app/core/gimpselection.c:202 app/gui/select-commands.c:156
|
||||||
msgid "Feather Selection"
|
msgid "Feather Selection"
|
||||||
msgstr "Udvisk markering"
|
msgstr "Udvisk markering"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpselection.c:201
|
#: app/core/gimpselection.c:203
|
||||||
msgid "Sharpen Selection"
|
msgid "Sharpen Selection"
|
||||||
msgstr "Gør markering skarpere"
|
msgstr "Gør markering skarpere"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpselection.c:202 app/widgets/gimpselectioneditor.c:176
|
#: app/core/gimpselection.c:204 app/widgets/gimpselectioneditor.c:176
|
||||||
msgid "Select None"
|
msgid "Select None"
|
||||||
msgstr "Markér intet"
|
msgstr "Markér intet"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpselection.c:203 app/widgets/gimpselectioneditor.c:168
|
#: app/core/gimpselection.c:205 app/widgets/gimpselectioneditor.c:168
|
||||||
msgid "Select All"
|
msgid "Select All"
|
||||||
msgstr "Markér alt"
|
msgstr "Markér alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpselection.c:204 app/widgets/gimpselectioneditor.c:184
|
#: app/core/gimpselection.c:206 app/widgets/gimpselectioneditor.c:184
|
||||||
msgid "Invert Selection"
|
msgid "Invert Selection"
|
||||||
msgstr "Invertér markering"
|
msgstr "Invertér markering"
|
||||||
|
|
||||||
# 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i
|
# 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i
|
||||||
# form af en kant omkring den gamle - det burde stå 'generér' foran, men
|
# form af en kant omkring den gamle - det burde stå 'generér' foran, men
|
||||||
# det bliver for langt
|
# det bliver for langt
|
||||||
#: app/core/gimpselection.c:205 app/gui/select-commands.c:249
|
#: app/core/gimpselection.c:207 app/gui/select-commands.c:249
|
||||||
msgid "Border Selection"
|
msgid "Border Selection"
|
||||||
msgstr "Rammemarkering"
|
msgstr "Rammemarkering"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpselection.c:206 app/gui/select-commands.c:226
|
#: app/core/gimpselection.c:208 app/gui/select-commands.c:226
|
||||||
msgid "Grow Selection"
|
msgid "Grow Selection"
|
||||||
msgstr "Forøg markering"
|
msgstr "Forøg markering"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpselection.c:207 app/gui/select-commands.c:192
|
#: app/core/gimpselection.c:209 app/gui/select-commands.c:192
|
||||||
msgid "Shrink Selection"
|
msgid "Shrink Selection"
|
||||||
msgstr "Formindsk markering"
|
msgstr "Formindsk markering"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpselection.c:303
|
#: app/core/gimpselection.c:308
|
||||||
msgid "No selection to stroke."
|
msgid "No selection to stroke."
|
||||||
msgstr "Ingen markering til strøg."
|
msgstr "Ingen markering til strøg."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpselection.c:312 app/widgets/gimpselectioneditor.c:216
|
#: app/core/gimpselection.c:317 app/widgets/gimpselectioneditor.c:216
|
||||||
msgid "Stroke Selection"
|
msgid "Stroke Selection"
|
||||||
msgstr "Bestryg markering"
|
msgstr "Bestryg markering"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpselection.c:607 app/gui/channels-commands.c:209
|
#: app/core/gimpselection.c:612 app/gui/channels-commands.c:209
|
||||||
#: app/pdb/selection_cmds.c:922 app/pdb/selection_cmds.c:1040
|
#: app/pdb/selection_cmds.c:922 app/pdb/selection_cmds.c:1040
|
||||||
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291
|
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291
|
||||||
msgid "Channel to Selection"
|
msgid "Channel to Selection"
|
||||||
msgstr "Kanal til markering"
|
msgstr "Kanal til markering"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpselection.c:679
|
#: app/core/gimpselection.c:684
|
||||||
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
|
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
|
||||||
msgstr "Kan ikke klippe eller kopiere fordi det markerede område er tomt."
|
msgstr "Kan ikke klippe eller kopiere fordi det markerede område er tomt."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpselection.c:825
|
#: app/core/gimpselection.c:830
|
||||||
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
|
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kan ikke oprette flydende markering fordi det markerede område er tomt."
|
"Kan ikke oprette flydende markering fordi det markerede område er tomt."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpselection.c:848 app/gui/layers-commands.c:962
|
#: app/core/gimpselection.c:853 app/gui/layers-commands.c:965
|
||||||
msgid "Floating Selection"
|
msgid "Floating Selection"
|
||||||
msgstr "Flydende markering"
|
msgstr "Flydende markering"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2526,45 +2526,45 @@ msgid "Custom Color"
|
||||||
msgstr "Brugerdefineret farve"
|
msgstr "Brugerdefineret farve"
|
||||||
|
|
||||||
#. create the contents of the right_vbox ********************************
|
#. create the contents of the right_vbox ********************************
|
||||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:788
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:787
|
||||||
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
||||||
msgstr "Angiv lærredudfyldningsfarve"
|
msgstr "Angiv lærredudfyldningsfarve"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:797
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:796
|
||||||
msgid "Set canvas padding color"
|
msgid "Set canvas padding color"
|
||||||
msgstr "Angiv lærredudfyldningsfarve"
|
msgstr "Angiv lærredudfyldningsfarve"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:810
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:809
|
||||||
msgid "/From _Theme"
|
msgid "/From _Theme"
|
||||||
msgstr "/Fra _tema"
|
msgstr "/Fra _tema"
|
||||||
|
|
||||||
# 'check' dækker over skakbrætsmønster, ikke over tjek
|
# 'check' dækker over skakbrætsmønster, ikke over tjek
|
||||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:813
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:812
|
||||||
msgid "/_Light Check Color"
|
msgid "/_Light Check Color"
|
||||||
msgstr "/_Lys ternfarve"
|
msgstr "/_Lys ternfarve"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:816
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:815
|
||||||
msgid "/_Dark Check Color"
|
msgid "/_Dark Check Color"
|
||||||
msgstr "/_Mørk ternfarve"
|
msgstr "/_Mørk ternfarve"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:822
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:821
|
||||||
msgid "/Select _Custom Color..."
|
msgid "/Select _Custom Color..."
|
||||||
msgstr "/Vælg _brugerdefineret farve..."
|
msgstr "/Vælg _brugerdefineret farve..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:826
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:825
|
||||||
msgid "/As in _Preferences"
|
msgid "/As in _Preferences"
|
||||||
msgstr "/Som i _indstillinger"
|
msgstr "/Som i _indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:855
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:854
|
||||||
msgid "Toggle QuickMask"
|
msgid "Toggle QuickMask"
|
||||||
msgstr "Slå hurtigmaske til/fra"
|
msgstr "Slå hurtigmaske til/fra"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1736
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Close %s?"
|
msgid "Close %s?"
|
||||||
msgstr "Luk %s?"
|
msgstr "Luk %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1738
|
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Changes were made to '%s'. Close anyway?"
|
msgid "Changes were made to '%s'. Close anyway?"
|
||||||
msgstr "'%s' er blevet ændret. Luk alligevel?"
|
msgstr "'%s' er blevet ændret. Luk alligevel?"
|
||||||
|
@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select Custom Palette"
|
msgid "Select Custom Palette"
|
||||||
msgstr "Vælg brugerdefineret palet"
|
msgstr "Vælg brugerdefineret palet"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/dialogs-constructors.c:193 app/gui/gui.c:350
|
#: app/gui/dialogs-constructors.c:193 app/gui/gui.c:397
|
||||||
#: app/gui/preferences-dialog.c:1345 app/gui/preferences-dialog.c:1348
|
#: app/gui/preferences-dialog.c:1345 app/gui/preferences-dialog.c:1348
|
||||||
msgid "Tool Options"
|
msgid "Tool Options"
|
||||||
msgstr "Værktøjsindstillinger"
|
msgstr "Værktøjsindstillinger"
|
||||||
|
@ -3783,11 +3783,11 @@ msgstr "Konfigurér gitter"
|
||||||
msgid "Configure Image Grid"
|
msgid "Configure Image Grid"
|
||||||
msgstr "Konfigurér billedgitter"
|
msgstr "Konfigurér billedgitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/gui.c:409
|
#: app/gui/gui.c:456
|
||||||
msgid "Quit The GIMP?"
|
msgid "Quit The GIMP?"
|
||||||
msgstr "Afslut Gimp'en?"
|
msgstr "Afslut Gimp'en?"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/gui.c:414
|
#: app/gui/gui.c:461
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some files are unsaved.\n"
|
"Some files are unsaved.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "Vender..."
|
||||||
msgid "Rotating..."
|
msgid "Rotating..."
|
||||||
msgstr "Roterer..."
|
msgstr "Roterer..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:269 app/gui/layers-commands.c:368
|
#: app/gui/image-commands.c:269 app/gui/layers-commands.c:371
|
||||||
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||||||
msgstr "Kan ikke tilskære fordi den aktuelle markering er tom."
|
msgstr "Kan ikke tilskære fordi den aktuelle markering er tom."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3876,7 +3876,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Layer Too Small"
|
msgid "Layer Too Small"
|
||||||
msgstr "Lag er for lille"
|
msgstr "Lag er for lille"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-commands.c:633 app/tools/gimpscaletool.c:162
|
#: app/gui/image-commands.c:633 app/gui/layers-commands.c:1133
|
||||||
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:162
|
||||||
msgid "Scaling..."
|
msgid "Scaling..."
|
||||||
msgstr "Skalerer..."
|
msgstr "Skalerer..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3885,6 +3886,7 @@ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
|
||||||
msgstr "Skaleringsfejl: Både bredde og højde skal være større end nul."
|
msgstr "Skaleringsfejl: Både bredde og højde skal være større end nul."
|
||||||
|
|
||||||
#. <Image>/File
|
#. <Image>/File
|
||||||
|
#. <Toolbox>/File
|
||||||
#: app/gui/image-menu.c:99 app/gui/toolbox-menu.c:49
|
#: app/gui/image-menu.c:99 app/gui/toolbox-menu.c:49
|
||||||
msgid "/_File"
|
msgid "/_File"
|
||||||
msgstr "/_Fil"
|
msgstr "/_Fil"
|
||||||
|
@ -3898,6 +3900,7 @@ msgid "/File/_Open..."
|
||||||
msgstr "/Fil/_Åbn..."
|
msgstr "/Fil/_Åbn..."
|
||||||
|
|
||||||
#. <Image>/File/Open Recent
|
#. <Image>/File/Open Recent
|
||||||
|
#. <Toolbox>/File/Open Recent
|
||||||
#: app/gui/image-menu.c:114 app/gui/toolbox-menu.c:64
|
#: app/gui/image-menu.c:114 app/gui/toolbox-menu.c:64
|
||||||
msgid "/File/Open _Recent"
|
msgid "/File/Open _Recent"
|
||||||
msgstr "/Fil/Åbn _seneste"
|
msgstr "/Fil/Åbn _seneste"
|
||||||
|
@ -4090,7 +4093,7 @@ msgstr "/Vis/_Prik for prik"
|
||||||
#. <Image>/View/Zoom
|
#. <Image>/View/Zoom
|
||||||
#: app/gui/image-menu.c:361
|
#: app/gui/image-menu.c:361
|
||||||
msgid "/View/_Zoom"
|
msgid "/View/_Zoom"
|
||||||
msgstr "/Vis/_Zoom/8:1"
|
msgstr "/Vis/_Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-menu.c:363
|
#: app/gui/image-menu.c:363
|
||||||
msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
|
msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
|
||||||
|
@ -4105,49 +4108,40 @@ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
|
||||||
msgstr "/Vis/Zoom/Zoom til _vinduet"
|
msgstr "/Vis/Zoom/Zoom til _vinduet"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-menu.c:381
|
#: app/gui/image-menu.c:381
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "/View/Zoom/16:1 (1600%)"
|
msgid "/View/Zoom/16:1 (1600%)"
|
||||||
msgstr "/Vis/Zoom/16:1"
|
msgstr "/Vis/Zoom/16:1 (1600%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-menu.c:385
|
#: app/gui/image-menu.c:385
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "/View/Zoom/8:1 (800%)"
|
msgid "/View/Zoom/8:1 (800%)"
|
||||||
msgstr "/Vis/Zoom/8:1"
|
msgstr "/Vis/Zoom/8:1 (800%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-menu.c:389
|
#: app/gui/image-menu.c:389
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "/View/Zoom/4:1 (400%)"
|
msgid "/View/Zoom/4:1 (400%)"
|
||||||
msgstr "/Vis/Zoom/4:1"
|
msgstr "/Vis/Zoom/4:1 (400%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-menu.c:393
|
#: app/gui/image-menu.c:393
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "/View/Zoom/2:1 (200%)"
|
msgid "/View/Zoom/2:1 (200%)"
|
||||||
msgstr "/Vis/Zoom/2:1"
|
msgstr "/Vis/Zoom/2:1 (200%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-menu.c:397
|
#: app/gui/image-menu.c:397
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "/View/Zoom/1:1 (100%)"
|
msgid "/View/Zoom/1:1 (100%)"
|
||||||
msgstr "/Vis/Zoom/1:1"
|
msgstr "/Vis/Zoom/1:1 (100%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-menu.c:401
|
#: app/gui/image-menu.c:401
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "/View/Zoom/1:2 (50%)"
|
msgid "/View/Zoom/1:2 (50%)"
|
||||||
msgstr "/Vis/Zoom/1:2"
|
msgstr "/Vis/Zoom/1:2 (50%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-menu.c:405
|
#: app/gui/image-menu.c:405
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "/View/Zoom/1:4 (25%)"
|
msgid "/View/Zoom/1:4 (25%)"
|
||||||
msgstr "/Vis/Zoom/1:2"
|
msgstr "/Vis/Zoom/1:4 (25%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-menu.c:409
|
#: app/gui/image-menu.c:409
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "/View/Zoom/1:8 (12.5%)"
|
msgid "/View/Zoom/1:8 (12.5%)"
|
||||||
msgstr "/Vis/Zoom/1:1"
|
msgstr "/Vis/Zoom/1:8 (12,5%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-menu.c:413
|
#: app/gui/image-menu.c:413
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "/View/Zoom/1:16 (6.25%)"
|
msgid "/View/Zoom/1:16 (6.25%)"
|
||||||
msgstr "/Vis/Zoom/1:16"
|
msgstr "/Vis/Zoom/1:16 (6,25%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-menu.c:427
|
#: app/gui/image-menu.c:427
|
||||||
msgid "/View/_Info Window"
|
msgid "/View/_Info Window"
|
||||||
|
@ -4779,14 +4773,14 @@ msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "_Omgør"
|
msgstr "_Omgør"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-menu.c:1712
|
#: app/gui/image-menu.c:1712
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Other (%s) ..."
|
msgid "Other (%s) ..."
|
||||||
msgstr "Andet (%.0f%%)..."
|
msgstr "Andet (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/image-menu.c:1721
|
#: app/gui/image-menu.c:1721
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "_Zoom (%s)"
|
msgid "_Zoom (%s)"
|
||||||
msgstr "_Zoom (%.0f%%)"
|
msgstr "_Zoom (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/images-menu.c:42
|
#: app/gui/images-menu.c:42
|
||||||
msgid "/_Raise Views"
|
msgid "/_Raise Views"
|
||||||
|
@ -4841,7 +4835,7 @@ msgstr "Billedpunkter"
|
||||||
#: app/gui/info-window.c:181 app/gui/info-window.c:187
|
#: app/gui/info-window.c:181 app/gui/info-window.c:187
|
||||||
#: app/gui/info-window.c:376 app/gui/info-window.c:377
|
#: app/gui/info-window.c:376 app/gui/info-window.c:377
|
||||||
#: app/gui/info-window.c:378 app/gui/info-window.c:379
|
#: app/gui/info-window.c:378 app/gui/info-window.c:379
|
||||||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:342
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:343
|
||||||
msgid "n/a"
|
msgid "n/a"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4938,32 +4932,32 @@ msgstr "Indekserede farver"
|
||||||
msgid "colors"
|
msgid "colors"
|
||||||
msgstr "farver"
|
msgstr "farver"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:378
|
#: app/gui/layers-commands.c:381
|
||||||
msgid "Crop Layer"
|
msgid "Crop Layer"
|
||||||
msgstr "Tilskær lag"
|
msgstr "Tilskær lag"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:456
|
#: app/gui/layers-commands.c:459
|
||||||
msgid "Layer Mask to Selection"
|
msgid "Layer Mask to Selection"
|
||||||
msgstr "Lagmaske til markering"
|
msgstr "Lagmaske til markering"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:720
|
#: app/gui/layers-commands.c:723
|
||||||
msgid "Empty Layer Copy"
|
msgid "Empty Layer Copy"
|
||||||
msgstr "Kopiering af lag uden indhold"
|
msgstr "Kopiering af lag uden indhold"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:747
|
#: app/gui/layers-commands.c:750
|
||||||
msgid "Create a New Layer"
|
msgid "Create a New Layer"
|
||||||
msgstr "Opret et nyt lag"
|
msgstr "Opret et nyt lag"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:781
|
#: app/gui/layers-commands.c:784
|
||||||
msgid "Layer _Name:"
|
msgid "Layer _Name:"
|
||||||
msgstr "_Navn på lag:"
|
msgstr "_Navn på lag:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The size labels
|
#. The size labels
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:785
|
#: app/gui/layers-commands.c:788
|
||||||
msgid "Layer Width:"
|
msgid "Layer Width:"
|
||||||
msgstr "Lagets bredde:"
|
msgstr "Lagets bredde:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:791 app/gui/resize-dialog.c:299
|
#: app/gui/layers-commands.c:794 app/gui/resize-dialog.c:299
|
||||||
#: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570
|
#: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570
|
||||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:1002 app/tools/gimpscaletool.c:174
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:1002 app/tools/gimpscaletool.c:174
|
||||||
#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573
|
#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573
|
||||||
|
@ -4971,35 +4965,35 @@ msgstr "Lagets bredde:"
|
||||||
msgid "Height:"
|
msgid "Height:"
|
||||||
msgstr "Højde:"
|
msgstr "Højde:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:850
|
#: app/gui/layers-commands.c:853
|
||||||
msgid "Layer Fill Type"
|
msgid "Layer Fill Type"
|
||||||
msgstr "Fyldtype for lag"
|
msgstr "Fyldtype for lag"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:927
|
#: app/gui/layers-commands.c:930
|
||||||
msgid "Layer Attributes"
|
msgid "Layer Attributes"
|
||||||
msgstr "Lagegenskaber"
|
msgstr "Lagegenskaber"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:929 app/widgets/gimplayertreeview.c:210
|
#: app/gui/layers-commands.c:932 app/widgets/gimplayertreeview.c:210
|
||||||
msgid "Edit Layer Attributes"
|
msgid "Edit Layer Attributes"
|
||||||
msgstr "Redigér lagets egenskaber"
|
msgstr "Redigér lagets egenskaber"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:965
|
#: app/gui/layers-commands.c:968
|
||||||
msgid "Layer _Name"
|
msgid "Layer _Name"
|
||||||
msgstr "_Navn på lag"
|
msgstr "_Navn på lag"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:1045
|
#: app/gui/layers-commands.c:1048
|
||||||
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
||||||
msgstr "Tilføj en maske til laget"
|
msgstr "Tilføj en maske til laget"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:1064
|
#: app/gui/layers-commands.c:1067
|
||||||
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
||||||
msgstr "Lagets maske starter som:"
|
msgstr "Lagets maske starter som:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:1081
|
#: app/gui/layers-commands.c:1084
|
||||||
msgid "In_vert Mask"
|
msgid "In_vert Mask"
|
||||||
msgstr "In_vertér maske"
|
msgstr "In_vertér maske"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/layers-commands.c:1154 app/gui/layers-commands.c:1248
|
#: app/gui/layers-commands.c:1167 app/gui/layers-commands.c:1269
|
||||||
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
|
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
|
||||||
msgstr "Ugyldig bredde eller højde. Begge skal være positive."
|
msgstr "Ugyldig bredde eller højde. Begge skal være positive."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6191,6 +6185,7 @@ msgid "Original Width:"
|
||||||
msgstr "Oprindelig bredde:"
|
msgstr "Oprindelig bredde:"
|
||||||
|
|
||||||
#. the new size labels
|
#. the new size labels
|
||||||
|
#. the print size labels
|
||||||
#: app/gui/resize-dialog.c:318 app/gui/resize-dialog.c:564
|
#: app/gui/resize-dialog.c:318 app/gui/resize-dialog.c:564
|
||||||
msgid "New Width:"
|
msgid "New Width:"
|
||||||
msgstr "Ny bredde:"
|
msgstr "Ny bredde:"
|
||||||
|
@ -6334,7 +6329,7 @@ msgstr "/_Redigér skabelon..."
|
||||||
msgid "/_Delete Template"
|
msgid "/_Delete Template"
|
||||||
msgstr "/_Slet skabelon"
|
msgstr "/_Slet skabelon"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:219
|
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Writing '%s'\n"
|
msgid "Writing '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Skriver '%s'\n"
|
msgstr "Skriver '%s'\n"
|
||||||
|
@ -7013,6 +7008,7 @@ msgid "New Path Options"
|
||||||
msgstr "Indstillinger for ny bane"
|
msgstr "Indstillinger for ny bane"
|
||||||
|
|
||||||
#. The name entry hbox, label and entry
|
#. The name entry hbox, label and entry
|
||||||
|
#. The name entry
|
||||||
#: app/gui/vectors-commands.c:495 app/gui/vectors-commands.c:613
|
#: app/gui/vectors-commands.c:495 app/gui/vectors-commands.c:613
|
||||||
msgid "Path name:"
|
msgid "Path name:"
|
||||||
msgstr "Navn på bane:"
|
msgstr "Navn på bane:"
|
||||||
|
@ -7206,7 +7202,7 @@ msgstr "Farvetone/mætning"
|
||||||
msgid "Threshold"
|
msgid "Threshold"
|
||||||
msgstr "Tærskel"
|
msgstr "Tærskel"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/pdb/image_cmds.c:3650
|
#: app/pdb/image_cmds.c:3660
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -7382,37 +7378,37 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
|
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
|
||||||
msgstr "Springer over '%s': forkert Gimp-protokolversion."
|
msgstr "Springer over '%s': forkert Gimp-protokolversion."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:130
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:131
|
||||||
msgid "Resource configuration"
|
msgid "Resource configuration"
|
||||||
msgstr "Resurseopsætning"
|
msgstr "Resurseopsætning"
|
||||||
|
|
||||||
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
|
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
|
||||||
#. * the pluginrc file.
|
#. * the pluginrc file.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:142
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:145
|
||||||
msgid "Querying new Plug-ins"
|
msgid "Querying new Plug-ins"
|
||||||
msgstr "Forespørger nye udvidelsesmoduler"
|
msgstr "Forespørger nye udvidelsesmoduler"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:161
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
|
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Forespørger udvidelsesmodul: '%s'\n"
|
msgstr "Forespørger udvidelsesmodul: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. initial the plug-ins
|
#. initial the plug-ins
|
||||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:295
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:298
|
||||||
msgid "Initializing Plug-ins"
|
msgid "Initializing Plug-ins"
|
||||||
msgstr "Klargør udvidelsesmoduler"
|
msgstr "Klargør udvidelsesmoduler"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:311
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
|
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Klargør udvidelsesmodul: '%s'\n"
|
msgstr "Klargør udvidelsesmodul: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:343
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:346
|
||||||
msgid "Starting Extensions"
|
msgid "Starting Extensions"
|
||||||
msgstr "Starter programudvidelser"
|
msgstr "Starter programudvidelser"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:352
|
#: app/plug-in/plug-ins.c:355
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Starting extension: '%s'\n"
|
msgid "Starting extension: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Starter programudvidelse: '%s'\n"
|
msgstr "Starter programudvidelse: '%s'\n"
|
||||||
|
@ -7558,7 +7554,7 @@ msgstr "Fast formatforhold"
|
||||||
msgid "Transform Selection"
|
msgid "Transform Selection"
|
||||||
msgstr "Transformér markering"
|
msgstr "Transformér markering"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/tools-enums.c:75 app/vectors/gimpvectors.c:524
|
#: app/tools/tools-enums.c:75 app/vectors/gimpvectors.c:529
|
||||||
msgid "Transform Path"
|
msgid "Transform Path"
|
||||||
msgstr "Transformér bane"
|
msgstr "Transformér bane"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7570,7 +7566,7 @@ msgstr "Design"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Redigér"
|
msgstr "Redigér"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:109
|
#: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:110
|
||||||
msgid "Move"
|
msgid "Move"
|
||||||
msgstr "Flyt"
|
msgstr "Flyt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7937,6 +7933,7 @@ msgid "Origin X:"
|
||||||
msgstr "x-nulpunkt:"
|
msgstr "x-nulpunkt:"
|
||||||
|
|
||||||
#. the pixel size labels
|
#. the pixel size labels
|
||||||
|
#. the unit size labels
|
||||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
|
#: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
|
||||||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253
|
||||||
msgid "Width:"
|
msgid "Width:"
|
||||||
|
@ -8024,7 +8021,7 @@ msgid "Exposure:"
|
||||||
msgstr "Virkningsgrad:"
|
msgstr "Virkningsgrad:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:247
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:247
|
||||||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 app/vectors/gimpvectors.c:362
|
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 app/vectors/gimpvectors.c:364
|
||||||
msgid "Move Path"
|
msgid "Move Path"
|
||||||
msgstr "Fjernelse af bane"
|
msgstr "Fjernelse af bane"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8355,11 +8352,11 @@ msgstr "Vælg et lag der skal flyttes"
|
||||||
msgid "Move the Current Path"
|
msgid "Move the Current Path"
|
||||||
msgstr "Flyt det aktuelle lag"
|
msgstr "Flyt det aktuelle lag"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpmovetool.c:110
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:111
|
||||||
msgid "Move layers & selections"
|
msgid "Move layers & selections"
|
||||||
msgstr "Flyt lag og markeringer"
|
msgstr "Flyt lag og markeringer"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpmovetool.c:111
|
#: app/tools/gimpmovetool.c:112
|
||||||
msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
|
msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
|
||||||
msgstr "/Værktøjer/Transformering/_Flyt"
|
msgstr "/Værktøjer/Transformering/_Flyt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8485,31 +8482,31 @@ msgstr "Posterisering virker ikke på indekserede lag."
|
||||||
msgid "Posterize _Levels:"
|
msgid "Posterize _Levels:"
|
||||||
msgstr "Posteriserings_niveauer:"
|
msgstr "Posteriserings_niveauer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
|
||||||
msgid "Select rectangular regions"
|
msgid "Select rectangular regions"
|
||||||
msgstr "Markér rektangulære områder"
|
msgstr "Markér rektangulære områder"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:100
|
||||||
msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
|
msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
|
||||||
msgstr "/Værktøjer/Markering/_Rektangel"
|
msgstr "/Værktøjer/Markering/_Rektangel"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimprectselecttool.c:241
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:242
|
||||||
msgid "Selection: ADD"
|
msgid "Selection: ADD"
|
||||||
msgstr "Markering: LÆG TIL"
|
msgstr "Markering: LÆG TIL"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimprectselecttool.c:244
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:245
|
||||||
msgid "Selection: SUBTRACT"
|
msgid "Selection: SUBTRACT"
|
||||||
msgstr "Markering: TRÆK FRA"
|
msgstr "Markering: TRÆK FRA"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimprectselecttool.c:247
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:248
|
||||||
msgid "Selection: INTERSECT"
|
msgid "Selection: INTERSECT"
|
||||||
msgstr "Markering: FÆLLESSNIT"
|
msgstr "Markering: FÆLLESSNIT"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimprectselecttool.c:250
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:251
|
||||||
msgid "Selection: REPLACE"
|
msgid "Selection: REPLACE"
|
||||||
msgstr "Markering: ERSTAT"
|
msgstr "Markering: ERSTAT"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimprectselecttool.c:475
|
#: app/tools/gimprectselecttool.c:476
|
||||||
msgid "Selection: "
|
msgid "Selection: "
|
||||||
msgstr "Markering: "
|
msgstr "Markering: "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8912,31 +8909,31 @@ msgstr "Klik for at gøre denne knude vinklet."
|
||||||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
|
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
|
||||||
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller en aktiv kanal at bestryge"
|
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller en aktiv kanal at bestryge"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/vectors/gimpvectors.c:227
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:229
|
||||||
msgid "Path"
|
msgid "Path"
|
||||||
msgstr "Bane"
|
msgstr "Bane"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/vectors/gimpvectors.c:228
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:230
|
||||||
msgid "Rename Path"
|
msgid "Rename Path"
|
||||||
msgstr "Omdøb bane"
|
msgstr "Omdøb bane"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/vectors/gimpvectors.c:389
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:393
|
||||||
msgid "Scale Path"
|
msgid "Scale Path"
|
||||||
msgstr "Skalér bane"
|
msgstr "Skalér bane"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/vectors/gimpvectors.c:421
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:426
|
||||||
msgid "Resize Path"
|
msgid "Resize Path"
|
||||||
msgstr "Ændr størrelse på bane"
|
msgstr "Ændr størrelse på bane"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/vectors/gimpvectors.c:452
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:457
|
||||||
msgid "Flip Path"
|
msgid "Flip Path"
|
||||||
msgstr "Vend bane"
|
msgstr "Vend bane"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/vectors/gimpvectors.c:495
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:500
|
||||||
msgid "Rotate Path"
|
msgid "Rotate Path"
|
||||||
msgstr "Rotér bane"
|
msgstr "Rotér bane"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/vectors/gimpvectors.c:553
|
#: app/vectors/gimpvectors.c:558
|
||||||
msgid "Cannot stroke empty path."
|
msgid "Cannot stroke empty path."
|
||||||
msgstr "Kan ikke bestryge tom bane."
|
msgstr "Kan ikke bestryge tom bane."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9068,55 +9065,55 @@ msgstr "Skift forgrundsfarve"
|
||||||
msgid "Edit Background Color"
|
msgid "Edit Background Color"
|
||||||
msgstr "Skift baggrundsfarve"
|
msgstr "Skift baggrundsfarve"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245
|
||||||
msgid "Index:"
|
msgid "Index:"
|
||||||
msgstr "Indeks:"
|
msgstr "Indeks:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:248 app/widgets/gimpcolorframe.c:269
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:249 app/widgets/gimpcolorframe.c:270
|
||||||
msgid "Red:"
|
msgid "Red:"
|
||||||
msgstr "Rød:"
|
msgstr "Rød:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:249 app/widgets/gimpcolorframe.c:270
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:250 app/widgets/gimpcolorframe.c:271
|
||||||
msgid "Green:"
|
msgid "Green:"
|
||||||
msgstr "Grøn:"
|
msgstr "Grøn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:250 app/widgets/gimpcolorframe.c:271
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:251 app/widgets/gimpcolorframe.c:272
|
||||||
msgid "Blue:"
|
msgid "Blue:"
|
||||||
msgstr "Blå:"
|
msgstr "Blå:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:260 app/widgets/gimpcolorframe.c:291
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:261 app/widgets/gimpcolorframe.c:292
|
||||||
msgid "Value:"
|
msgid "Value:"
|
||||||
msgstr "Værdi:"
|
msgstr "Værdi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:279
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:280
|
||||||
msgid "Hex:"
|
msgid "Hex:"
|
||||||
msgstr "Hex:"
|
msgstr "Hex:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:289
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:290
|
||||||
msgid "Hue:"
|
msgid "Hue:"
|
||||||
msgstr "Tone:"
|
msgstr "Tone:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:290
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:291
|
||||||
msgid "Sat.:"
|
msgid "Sat.:"
|
||||||
msgstr "Mæt.:"
|
msgstr "Mæt.:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:307
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:308
|
||||||
msgid "Cyan:"
|
msgid "Cyan:"
|
||||||
msgstr "Cyan:"
|
msgstr "Cyan:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:308
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:309
|
||||||
msgid "Yellow:"
|
msgid "Yellow:"
|
||||||
msgstr "Gul:"
|
msgstr "Gul:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:309
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:310
|
||||||
msgid "Magenta:"
|
msgid "Magenta:"
|
||||||
msgstr "Magenta:"
|
msgstr "Magenta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:310
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:311
|
||||||
msgid "Black:"
|
msgid "Black:"
|
||||||
msgstr "Sort:"
|
msgstr "Sort:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:324
|
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:325
|
||||||
msgid "Alpha:"
|
msgid "Alpha:"
|
||||||
msgstr "Alfa:"
|
msgstr "Alfa:"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2004-02-10 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-02-10 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
|
2004-02-10 Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>
|
||||||
|
|
||||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
110
tips/da.po
110
tips/da.po
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# Danish translation of GIMP tips.
|
# Danish translation of GIMP tips.
|
||||||
# Copyright (C) 2002, 03 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002, 03.
|
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002, 03, 04.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Se ../po/da.po for en liste over konventioner i Gimp'en.
|
# Se ../po/da.po for en liste over konventioner i Gimp'en.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP tips\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP tips\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-07-21 00:18+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-10 21:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-25 21:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:48+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -46,11 +46,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Transform tool in rotation mode will constrain "
|
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||||
"the rotation to 15 degree angles."
|
"degree angles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Træk med <tt>Ctrl</tt> holdt nede med transformeringsværktøjet i "
|
"<tt>Ctrl</tt>-træk med roteringsværktøjet vil begrænse rotationen til 15 "
|
||||||
"rotationstilstand vil begrænse rotationen til 15 graders vinkler."
|
"graders vinkler."
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -77,13 +77,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
|
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
|
||||||
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
|
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
|
||||||
"menu item, and pressing the desired key combination. This is saved when you "
|
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
|
||||||
"exit GIMP."
|
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis du aktiverer \"Dynamiske tastegenveje\", kan du omdefinere "
|
"Hvis du aktiverer \"Dynamiske tastegenveje\" under indstillingerne, kan du "
|
||||||
"genvejstaster i menuerne. Bring en menu frem, peg på et menupunkt og tryk "
|
"omdefinere genvejstaster i menuerne. Bring en menu frem, peg på et menupunkt "
|
||||||
"den nye tastekombination. Genvejen virker med samme og bliver gemt når du "
|
"og tryk den ønskede tastekombination. Genvejen bliver gemt når du afslutter "
|
||||||
"afslutter Gimp'en."
|
"Gimp'en hvis \"Gem tastegenveje\" er aktiveret."
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -109,14 +109,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its "
|
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||||
"settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone "
|
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||||
"tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool."
|
"even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hvis du bestryger en bane (Redigér->Bestryg) bliver det aktive "
|
"Hvis du bestryger en bane (Redigér->Bestryg bane), kan tegneværktøjerne "
|
||||||
"tegneværktøj og dets indstillinger brugt. Du kan bruge malerpenslen i "
|
"bruges med deres aktuelle indstillinger. Du kan bruge malerpenslen i "
|
||||||
"farveovergangstilstand, kloningsværktøjet med et mønster eller endda "
|
"farveovergangstilstand, eller endda viskelæderet eller udtværingsværktøjet."
|
||||||
"viskelæderet eller udtværingsværktøjet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -130,12 +129,13 @@ msgstr ""
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||||
"you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image) if you want the "
|
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||||
"plug-in to work on the whole image."
|
"plug-in to work on the whole image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"De fleste udvidelsesmoduler arbejder på det aktive lag eller det aktive "
|
"De fleste udvidelsesmoduler arbejder på det aktive lag eller det aktive "
|
||||||
"billede. I nogle tilfælde bliver du nødt til at slå alle lagene sammen (Lag-"
|
"billede. I nogle tilfælde bliver du nødt til at slå alle lagene sammen "
|
||||||
">Fladgør billede) hvis du vil have modulet til at virke på hele billedet."
|
"(Billede->Fladgør billede) hvis du vil have modulet til at virke på hele "
|
||||||
|
"billedet."
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -149,13 +149,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||||
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Add Alpha Channel) or "
|
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Transparency->Add "
|
||||||
"flatten it (Layers->Flatten Image)."
|
"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ikke alle effekter kan bruges på alle typer billeder. Dette bliver indikeret "
|
"Ikke alle effekter kan bruges på alle typer billeder. Dette bliver indikeret "
|
||||||
"ved et gråtonet menupunkt. Du får måske bruge for at ændre billedtilstanden "
|
"ved et gråtonet menupunkt. Du får måske bruge for at ændre billedtilstanden "
|
||||||
"til RGB (Billede->Tilstand->RGB), tilføje en alfakanal (Lag->Tilføj "
|
"til RGB (Billede->Tilstand->RGB), tilføje en alfakanal (Lag->"
|
||||||
"alfakanal) eller fladgøre det (Lag->Fladgør billede)."
|
"Gennemsigtighed>Tilføj alfakanal) eller fladgøre det (Billede->Fladgør "
|
||||||
|
"billede)."
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -226,16 +227,6 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by "
|
|
||||||
"painting the edge of your current selection with the active brush. More "
|
|
||||||
"complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Rediger->Bestryg lader dig tegne simple firkanter eller cirkler ved at "
|
|
||||||
"male kanten af den aktuelle markering med den aktive pensel. Mere komplekse "
|
|
||||||
"figurer kan tegnes med Filtre->Generér->Figurer."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||||
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
|
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
|
||||||
|
@ -246,7 +237,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"tegnepunkt til den nuværende markørposition. Hvis du også trykker på "
|
"tegnepunkt til den nuværende markørposition. Hvis du også trykker på "
|
||||||
"<tt>Ctrl</tt>, tvinges linjen til at følge 15 graders vinkler."
|
"<tt>Ctrl</tt>, tvinges linjen til at følge 15 graders vinkler."
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||||
|
@ -258,12 +249,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"bevarer lagene og alle andre aspekter af dit igangværende arbejde. Når et "
|
"bevarer lagene og alle andre aspekter af dit igangværende arbejde. Når et "
|
||||||
"projekt er færdigt, kan du gemme det som JPEG, PNG, GIF, ..."
|
"projekt er færdigt, kan du gemme det som JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||||
msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this "
|
||||||
|
"makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key "
|
||||||
|
"already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kan tilpasse og flytte en markering med træk med <tt>Alt</tt> holdt nede."
|
"Du kan justere og genplacere en markering ved at bruge <tt>Alt</tt>-træk. "
|
||||||
|
"Hvis dette får vinduet til at flytte sig, bruger din vindueshåndtering "
|
||||||
|
"allerede <tt>Alt</tt>-tasten. Prøv at trykke på skiftetasten på samme tid."
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||||
"left and right."
|
"left and right."
|
||||||
|
@ -271,17 +267,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du kan tilpasse markeringsintervallet for udflydende markering ved at klikke "
|
"Du kan tilpasse markeringsintervallet for udflydende markering ved at klikke "
|
||||||
"og trække til højre eller venstre."
|
"og trække til højre eller venstre."
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The Paths "
|
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||||
"selections."
|
"selections."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kan oprette og redigere komplekse markeringer med Bezier-værktøjet. "
|
"Du kan oprette og redigere komplekse markeringer med Bane-værktøjet. \"Baner"
|
||||||
"\"Baner\"-vinduet lader dig arbejde på flere baner og så konvertere dem til "
|
"\"-vinduet lader dig arbejde på flere baner og så konvertere dem til "
|
||||||
"markeringer."
|
"markeringer."
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||||
|
@ -289,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du kan trække et lag fra \"Lag\"-vinduet og slippe det i værktøjskassen. "
|
"Du kan trække et lag fra \"Lag\"-vinduet og slippe det i værktøjskassen. "
|
||||||
"Dette opretter et nyt billede som kun indeholder det lag."
|
"Dette opretter et nyt billede som kun indeholder det lag."
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||||
|
@ -299,6 +295,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"farve fra værktøjskassen eller fra en farvepalet og slipper det i et "
|
"farve fra værktøjskassen eller fra en farvepalet og slipper det i et "
|
||||||
"billede, vil billedet eller det markerede bliver fyldt ud med den farve."
|
"billede, vil billedet eller det markerede bliver fyldt ud med den farve."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||||
|
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||||
|
"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du kan tegne simple firkanter eller cirkler med Rediger->Bestryg "
|
||||||
|
"markering. Det bestryger kanten af den aktuelle markering. Mere komplekse "
|
||||||
|
"figurer kan tegnes med baneværktøjet eller med Filtre->Generér->"
|
||||||
|
"Figurer."
|
||||||
|
|
||||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||||
|
@ -365,3 +372,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"hurtigmaskeknappen for neden til venstre i et billedvindue. Ændr det "
|
"hurtigmaskeknappen for neden til venstre i et billedvindue. Ændr det "
|
||||||
"markerede ved at tegne i billedet og klikke på knappen igen for at "
|
"markerede ved at tegne i billedet og klikke på knappen igen for at "
|
||||||
"konvertere det tilbage til en normal markering."
|
"konvertere det tilbage til en normal markering."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Du kan tilpasse og flytte en markering med træk med <tt>Alt</tt> holdt "
|
||||||
|
#~ "nede."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue