diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index 4d9cbf1771..582225b82a 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-8 Djihed Afifi + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. + 2008-07-31 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by . diff --git a/po-libgimp/ar.po b/po-libgimp/ar.po index 4c0edfed78..31b699c4e4 100644 --- a/po-libgimp/ar.po +++ b/po-libgimp/ar.po @@ -1,23 +1,22 @@ -# translation of gimp-libgimp.HEAD.ar.po to Arabic +# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Arabic # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Khaled Hosny , 2006, 2007. +# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008. # Anas Husseini , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-29 02:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-19 22:37+0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: en_US \n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-08 03:22+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny \n" +"Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KAider 0.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " -"3\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 msgid "Brush Selection" @@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "_تصفّح..." #: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" -msgstr "الملحق %s لا يمكنه التعامل مع الطبقات" +msgstr "الملحقة %s لا يمكنها التعامل مع الطبقات" #: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 #: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 @@ -41,12 +40,12 @@ msgstr "ادمج الطبقات المرئية" #: ../libgimp/gimpexport.c:226 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "الملحق %s لا يمكنه التعامل مع إزاحات، أحجام أو تعتيم الطبقات" +msgstr "الملحقة %s لا يمكناه التعامل مع إزاحات أو أحجام أو تعتيم الطبقات" #: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" -msgstr "الملحق %s يمكنه فقط التعامل مع الطبقات كإطارات رسوم متحركة" +msgstr "الملحقة %s يمكنها فقط التعامل مع الطبقات كإطارات رسوم متحركة" #: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 msgid "Save as Animation" @@ -60,12 +59,12 @@ msgstr "سطّح الصورة" #: ../libgimp/gimpexport.c:262 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" -msgstr "الملحق %s لا يمكنه التعامل مع الشفافية" +msgstr "الملحقة %s لا يمكنها التعامل مع الشفافية" #: ../libgimp/gimpexport.c:271 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" -msgstr "الملحق %s لا يمكنه التعامل مع أقنعة الطبقات" +msgstr "الملحقة %s لا يمكنها التعامل مع أقنعة الطبقات" #: ../libgimp/gimpexport.c:272 msgid "Apply Layer Masks" @@ -74,17 +73,17 @@ msgstr "طبِّق أقنعة الطبقة" #: ../libgimp/gimpexport.c:280 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" -msgstr "الملحق %s يمكنه التعامل فقط مع صور RGB" +msgstr "الملحقة %s يمكنها التعامل فقط مع صور ح‌خ‌ز" #: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 #: ../libgimp/gimpexport.c:328 msgid "Convert to RGB" -msgstr "حوِّل إلى RBG" +msgstr "حوِّل إلى ح‌خ‌ز" #: ../libgimp/gimpexport.c:289 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" -msgstr "الملحق %s يمكنه التعامل فقط مع الصور الرمادية التدرج" +msgstr "الملحقة %s يمكنها التعامل فقط مع الصور الرمادية التدرج" #: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 #: ../libgimp/gimpexport.c:340 @@ -94,7 +93,7 @@ msgstr "حوِّل إلى تدرج رمادي" #: ../libgimp/gimpexport.c:298 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" -msgstr "الملحق %s يمكنه فقط التعامل مع الصور المفهرسة" +msgstr "الملحقة %s يمكنها فقط التعامل مع الصور المفهرسة" #: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 #: ../libgimp/gimpexport.c:338 @@ -103,12 +102,12 @@ msgid "" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "حوِّل إلى صورة مفهرسة باستخدام الإعدادات الافتراضية\n" -"(قم بذلك يدوياً لجعل النتيجة متناغمة)" +"(قم بذلك يدويًا لجعل النتيجة متناغمة)" #: ../libgimp/gimpexport.c:308 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "الملحق %s يمكنه فقط التعامل مع صور نقطية (bmp) مفهرسة ذات لونين" +msgstr "الملحقة %s يمكنها فقط التعامل مع صور نقطية (bmp) مفهرسة ذات لونين" #: ../libgimp/gimpexport.c:309 msgid "" @@ -116,43 +115,43 @@ msgid "" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "حوِّل إلى صورة مفهرسة باستخدام إعدادات الصورة النقطية الافتراضية\n" -"(قم بذلك يدوياً لجعل النتيجة متناغمة)" +"(قم بذلك يدويًا لجعل النتيجة متناغمة)" #: ../libgimp/gimpexport.c:318 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "الملحق %s يمكنه فقط التعامل مع صور RGB أو صور التدرج الرمادي" +msgstr "الملحقة %s يمكنها فقط التعامل مع صور ح‌خ‌ز أو صور التدرج الرمادي" #: ../libgimp/gimpexport.c:327 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" -msgstr "الملحق %s يمكنه التعامل فقط مع صور RGB أو الصور المفهرسة" +msgstr "الملحقة %s يمكنها التعامل فقط مع صور ح‌خ‌ز أو الصور المفهرسة" #: ../libgimp/gimpexport.c:337 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "الملحق %s يمكنه التعامل فقط مع صور التدرج الرمادي أو الصور المفهرسة" +msgstr "الملحقة %s يمكنها التعامل فقط مع صور التدرج الرمادي أو الصور المفهرسة" #: ../libgimp/gimpexport.c:348 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" -msgstr "الملحق %s يتطلب قناة ألفا" +msgstr "الملحقة %s تتطلب قناة ألفا" #: ../libgimp/gimpexport.c:349 msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "إضافة قناة ألفا" +msgstr "أضِف قناة ألفا" #: ../libgimp/gimpexport.c:383 msgid "Confirm Save" -msgstr "تأكيد الحفظ" +msgstr "أكّد الحفظ" #: ../libgimp/gimpexport.c:389 msgid "Confirm" -msgstr "تأكيد" +msgstr "أكّد" #: ../libgimp/gimpexport.c:464 msgid "Export File" -msgstr "تصدير ملف" +msgstr "صدّر ملف" #: ../libgimp/gimpexport.c:468 msgid "_Ignore" @@ -160,7 +159,7 @@ msgstr "تجا_هل" #: ../libgimp/gimpexport.c:470 msgid "_Export" -msgstr "تصدي_ر" +msgstr "صدّ_ر" #. the headline #: ../libgimp/gimpexport.c:499 @@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "تصدي_ر" msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" -msgstr " صورتك ينبغي أن تصدّر قبل أن يتم حفظها كـ %s للأسباب التالية:" +msgstr "صورتك ينبغي أن تصدّر قبل أن يتم حفظها كـ %s للأسباب التالية:" #. the footline #: ../libgimp/gimpexport.c:573 @@ -211,11 +210,11 @@ msgstr "(فارغ)" #: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 msgid "Palette Selection" -msgstr "اختيار لوحة الألوان" +msgstr "اختيار لوح الألوان" #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 msgid "Pattern Selection" -msgstr "اختيار النموذج" +msgstr "اختيار النمط" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 msgid "by name" @@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "حسب المؤلف" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 msgid "by copyright" -msgstr "حسب حقوق الطبع" +msgstr "حسب حقوق النشر" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 msgid "by date" @@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "حسب النوع" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 msgid "Searching" -msgstr "يجري البحث" +msgstr "البحث" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 msgid "Searching by name" @@ -267,7 +266,7 @@ msgstr "البحث حسب المؤلف" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 msgid "Searching by copyright" -msgstr "البحث حسب حقوق الطبع" +msgstr "البحث حسب حقوق النشر" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 msgid "Searching by date" @@ -281,10 +280,12 @@ msgstr "البحث حسب النوع" #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" -msgstr[0] "إجراء واحد" -msgstr[1] "إجرائين" -msgstr[2] "%d إجراءا" -msgstr[3] "%d إجراءا" +msgstr[0] "لا إجراءات" +msgstr[1] "إجراء واحد" +msgstr[2] "إجرائين" +msgstr[3] "%Id إجراءات" +msgstr[4] "%Id إجراء" +msgstr[5] "%Id إجراء" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 msgid "No matches for your query" @@ -294,10 +295,12 @@ msgstr "لا يوجد نتائج تطابق استعلامك" #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" -msgstr[0] "إجراء واحد يطابق استعلامك" -msgstr[1] "إجرائين يطابقان استعلامك" -msgstr[2] "%d إجراءات تطابق استعلامك" -msgstr[3] "%d إجراءا تطابق استعلامك" +msgstr[0] "لا إجراءات تطابق استعلامك" +msgstr[1] "إجراء واحد يطابق استعلامك" +msgstr[2] "إجرائين يطابقان استعلامك" +msgstr[3] "%Id إجراءات تطابق استعلامك" +msgstr[4] "%Id إجراءا تطابق استعلامك" +msgstr[5] "%Id إجراء تطابق استعلامك" #. count label #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 @@ -326,7 +329,7 @@ msgstr "التاريخ:" #: ../libgimp/gimpprocview.c:233 msgid "Copyright:" -msgstr "حقوق النسخ:" +msgstr "حقوق النشر:" #: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" @@ -362,15 +365,15 @@ msgstr "ال_قناة" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "صدر الصورة إلى الخلفية (RGB)" +msgstr "الصورة إلى الخلفية (ح‌خ‌ز)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "صدر الصورة إلى الخلفية (HSV)" +msgstr "الصورة إلى الخلفية (HSV)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 msgid "FG to transparent" -msgstr "صدر الصورة إلى شفاف" +msgstr "الصورة إلى شفاف" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgid "Custom gradient" @@ -494,7 +497,7 @@ msgstr "حرق" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 msgid "gradient|Linear" -msgstr "تدرج|خطي" +msgstr "خطي" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 msgid "Bi-linear" @@ -502,7 +505,7 @@ msgstr "خطي مزدوج" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 msgid "Radial" -msgstr "نصف-قطري" +msgstr "نصف قطري" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 msgid "Square" @@ -570,7 +573,7 @@ msgstr "ملف الصورة" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 msgid "RGB color" -msgstr "لون RBG" +msgstr "لون ح‌خ‌ز" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 msgid "Grayscale" @@ -582,11 +585,11 @@ msgstr "لون مفهرس" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 msgid "RGB" -msgstr "RGB" +msgstr "ح‌خ‌ز" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 msgid "RGB-alpha" -msgstr "ألفا-RGB" +msgstr "ألفا-ح‌خ‌ز" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 msgid "Grayscale-alpha" @@ -598,11 +601,11 @@ msgstr "ألفا-مفهرسة" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 msgid "interpolation|None" -msgstr "إدراج|لا شيء" +msgstr "لا شيء" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 msgid "interpolation|Linear" -msgstr "إدراج|خطي" +msgstr "خطي" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 msgid "Cubic" @@ -714,11 +717,11 @@ msgstr "من اليمين إلى اليسار" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1076 msgid "Left justified" -msgstr "" +msgstr "مساوى لليسار" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1077 msgid "Right justified" -msgstr "" +msgstr "مساوى لليمين" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1078 msgid "Centered" @@ -753,11 +756,11 @@ msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 msgid "The default RGB working space color profile." -msgstr "ملف ألوان مساحة عمل RGB الافتراضي." +msgstr "ملف ألوان مساحة عمل ح‌خ‌ز الافتراضي." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." -msgstr "ملف ألوان CMYK يقوم بالتحويل بين RGB و CMYK." +msgstr "ملف ألوان CMYK يقوم بالتحويل بين ح‌خ‌ز و CMYK." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." @@ -771,7 +774,7 @@ msgstr "تحديد عدد الألوان الموجودة في خريطة عرض msgid "" "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " "device." -msgstr "تحديد عدد الألوان التي يجب تحويلها من مساحة عمل RGB إلى جهاز الطابعة." +msgstr "تحديد عدد الألوان التي يجب تحويلها من مساحة عمل ح‌خ‌ز إلى جهاز الطابعة." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 msgid "" @@ -898,7 +901,7 @@ msgstr "نص UTF-8 غير مقبول" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -msgstr "خطأ أثناء تحليل '%s' في السطر %d: %s" +msgstr "خطأ أثناء تحليل '%s' في السطر %Id: %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 @@ -930,7 +933,7 @@ msgid "" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" "لم يمكن تعيين مجلد منزل صالح.\n" -"الصور المصغرة سيتم تخزينها في مجلد الملفات المؤقتة (%s) بدلاً عن ذلك." +"الصور المصغرة سيتم تخزينها في مجلد الملفات المؤقتة (%s) بدلًا عن ذلك." #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315 #, c-format @@ -969,10 +972,9 @@ msgstr "أبي_ض" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144 msgid "Select color profile from disk..." -msgstr "انتق مواصفات اللون من القرص..." +msgstr "اختر مواصفات اللون من القرص..." #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 -#, fuzzy msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "لا شيء" @@ -995,7 +997,7 @@ msgid "" "CSS color names." msgstr "" "طريقة كتابة أرقام الألوان الست عشرية هي نفسها كما في HTML و CSS. هذا الإدخال " -"يقبل أيضاً أسماء ألوان CSS." +"يقبل أيضًا أسماء ألوان CSS." #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 msgid "HTML _notation:" @@ -1015,11 +1017,11 @@ msgstr "افتح نافذة تصفح الملفات" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 msgid "Select Folder" -msgstr "اختر مجلد" +msgstr "اختر مجلدا" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 msgid "Select File" -msgstr "اختر ملف" +msgstr "اختر ملفا" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 msgid "Kilobytes" @@ -1059,7 +1061,7 @@ msgstr "الصفحة 000" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744 #, c-format msgid "Page %d" -msgstr "الصفحة %d" +msgstr "الصفحة %Id" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 msgid "One page selected" @@ -1070,10 +1072,12 @@ msgstr "تم اختيار صفحة واحدة" #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" -msgstr[0] "%d صفحة مختارة" -msgstr[1] "%d صفحة/صفحات مختارة" -msgstr[2] "%d صفحة/صفحات مختارة" -msgstr[3] "%d صفحة مختارة" +msgstr[0] "%Id صفحة مختارة" +msgstr[1] "%Id صفحة مختارة" +msgstr[2] "%Id صفحة مختارة" +msgstr[3] "%Id صفحة مختارة" +msgstr[4] "%Id صفحة مختارة" +msgstr[5] "%Id صفحة مختارة" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 msgid "Writable" @@ -1087,8 +1091,7 @@ msgstr "المجلد" msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "" -"انقر على القطارة، ثم انقر على أي لون في أي مكان من شاشتك لاختيار هذا اللون." +msgstr "انقر على القطارة، ثم انقر على أي لون في أي مكان من شاشتك لاختيار هذا اللون." #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 msgid "Check Size" @@ -1107,10 +1110,12 @@ msgstr "_عاين" #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." -msgstr[0] "حقل إدخال النص هذا محدود بـ %d حرف." -msgstr[1] "حقل إدخال النص هذا محدود بحرفين" -msgstr[2] "حقل إدخال النص هذا محدود بـ %d حرفا" -msgstr[3] "حقل إدخال النص هذا محدود بـ %d حرفا" +msgstr[0] "حقل إدخال النص هذا ليس محدودا بأي حروف." +msgstr[1] "حقل إدخال النص هذا محدود بحرف واحد." +msgstr[2] "حقل إدخال النص هذا محدود بحرفين." +msgstr[3] "حقل إدخال النص هذا محدود بـ %Id حروف." +msgstr[4] "حقل إدخال النص هذا محدود بـ %Id حرفا." +msgstr[5] "حقل إدخال النص هذا محدود بـ %Id حرف." #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 msgid "Anchor" @@ -1126,7 +1131,7 @@ msgstr "ضا_عِف" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Edit" -msgstr "_حرِّير" +msgstr "_حرِّر" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "Linked" @@ -1166,7 +1171,7 @@ msgstr "غيِّر الحج_م" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 msgid "_Scale" -msgstr "مق_ياس" +msgstr "_حجّم" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 msgid "Cr_op" @@ -1222,11 +1227,11 @@ msgstr "ع_شوائي" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 msgid "Portrait" -msgstr "بورتريه" +msgstr "طولي" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 msgid "Landscape" -msgstr "عريض" +msgstr "عرضي" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 msgid "_H" @@ -1254,15 +1259,15 @@ msgstr "القيمة" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "_R" -msgstr "_R" +msgstr "_ح" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "_G" -msgstr "_G" +msgstr "_خ" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "_B" -msgstr "_B" +msgstr "_ز" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgid "_A" @@ -1278,11 +1283,11 @@ msgstr "الصور" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217 msgid "Zoom in" -msgstr "تكبير" +msgstr "قرّب" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218 msgid "Zoom out" -msgstr "تصغير" +msgstr "بعّد" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" @@ -1306,7 +1311,7 @@ msgstr "عجز رؤية الألوان" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:483 msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "نوع عج_ز الألوان" +msgstr "نوع عج_ز الألوان:" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:90 msgid "Gamma color display filter" @@ -1579,14 +1584,12 @@ msgid "X Move Right" msgstr "تحرك سيني يمينا" #: ../modules/controller_linux_input.c:92 -#, fuzzy msgid "Y Move Forward" msgstr "تحرك صادي بعيدا" #: ../modules/controller_linux_input.c:93 -#, fuzzy msgid "Y Move Back" -msgstr "تحرك صادي بعيدا" +msgstr "تحرك صادي للخلف" #: ../modules/controller_linux_input.c:94 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:461 @@ -1599,24 +1602,22 @@ msgid "Z Move Down" msgstr "تحرك عيني لأسفل" #: ../modules/controller_linux_input.c:97 -#, fuzzy msgid "X Axis Tilt Forward" -msgstr "انحراف محور س البعيد" +msgstr "المحور السيني ينحني للأمام" #: ../modules/controller_linux_input.c:98 -#, fuzzy msgid "X Axis Tilt Back" -msgstr "انحراف محور س البعيد" +msgstr "المحور السيني ينحني للخلف" #: ../modules/controller_linux_input.c:99 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:479 msgid "Y Axis Tilt Right" -msgstr "انحراف محور ص يمينا" +msgstr "المحور الصادي ينحني لليمين" #: ../modules/controller_linux_input.c:100 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:482 msgid "Y Axis Tilt Left" -msgstr "انحراف محور ص يسارا" +msgstr "المحور الصادي ينحني لليسار" #: ../modules/controller_linux_input.c:101 #: ../modules/controller_dx_dinput.c:488 @@ -1630,11 +1631,11 @@ msgstr "التفاف محور ع يمينا" #: ../modules/controller_linux_input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" -msgstr "أفقياً. العجلة تدور إلى الخلف" +msgstr "أفقيًا. العجلة تدور إلى الخلف" #: ../modules/controller_linux_input.c:105 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" -msgstr "أفقياً. العجلة تدور إلى الأمام" +msgstr "أفقيًا. العجلة تدور إلى الأمام" #: ../modules/controller_linux_input.c:106 msgid "Dial Turn Left" @@ -1642,15 +1643,15 @@ msgstr "من اليسار إلى اليمين" #: ../modules/controller_linux_input.c:107 msgid "Dial Turn Right" -msgstr "قرص الساعة يتجه يميناً" +msgstr "قرص الساعة يتجه يمينًا" #: ../modules/controller_linux_input.c:108 msgid "Wheel Turn Left" -msgstr "العجلة تستدير يساراً" +msgstr "العجلة تستدير يسارًا" #: ../modules/controller_linux_input.c:109 msgid "Wheel Turn Right" -msgstr "العجلة تستدير يميناً" +msgstr "العجلة تستدير يمينًا" #: ../modules/controller_linux_input.c:178 msgid "Linux input event controller" @@ -1715,17 +1716,17 @@ msgstr "DirectX DirectInput" #: ../modules/controller_dx_dinput.c:420 #, c-format msgid "Button %d" -msgstr "الزر %d" +msgstr "الزر %Id" #: ../modules/controller_dx_dinput.c:423 #, c-format msgid "Button %d Press" -msgstr "ضغط الزر %d" +msgstr "ضغط الزر %Id" #: ../modules/controller_dx_dinput.c:426 #, c-format msgid "Button %d Release" -msgstr "ترك ضغط الزر %d" +msgstr "ترك ضغط الزر %Id" #: ../modules/controller_dx_dinput.c:452 msgid "Y Move Away" @@ -1746,27 +1747,27 @@ msgstr "انحراف محور س قريبا" #: ../modules/controller_dx_dinput.c:502 #, c-format msgid "Slider %d Increase" -msgstr "زيادة المزلاق %d" +msgstr "زيادة المزلاق %Id" #: ../modules/controller_dx_dinput.c:505 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" -msgstr "نقصان المزلاق %d" +msgstr "نقصان المزلاق %Id" #: ../modules/controller_dx_dinput.c:515 #, c-format msgid "POV %d X View" -msgstr "عرض POV %d X" +msgstr "عرض POV %Id X" #: ../modules/controller_dx_dinput.c:518 #, c-format msgid "POV %d Y View" -msgstr "عرض POV %d Y" +msgstr "عرض POV %Id Y" #: ../modules/controller_dx_dinput.c:521 #, c-format msgid "POV %d Return" -msgstr "عائد POV %d" +msgstr "عائد POV %Id" #: ../modules/controller_dx_dinput.c:1084 msgid "DirectInput Events" @@ -1792,8 +1793,7 @@ msgstr "القناة:" msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." -msgstr "" -"قناة MIDI التي ينبغي قراءة الأحداث منها. حدد -1 للقراءة من جميع قنوات MIDI." +msgstr "قناة MIDI التي ينبغي قراءة الأحداث منها. حدد -1 للقراءة من جميع قنوات MIDI." #: ../modules/controller_midi.c:226 msgid "MIDI" @@ -1826,51 +1826,3 @@ msgstr "جِمب" msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "متحكم دخْل جِمب MIDI" -#~ msgid "profile|None" -#~ msgstr "profile|لا شيء" - -#~ msgid "%d Byte" -#~ msgid_plural "%d Bytes" -#~ msgstr[0] "%d بايت" -#~ msgstr[1] "%d بايتات" -#~ msgstr[2] "%d بايتات" -#~ msgstr[3] "%d بايت" - -#~ msgid "%.2f KB" -#~ msgstr "%.2f ك.ب." - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f ك.ب." - -#~ msgid "%d KB" -#~ msgstr "%d ك.ب." - -#~ msgid "%.2f MB" -#~ msgstr "%.2f م.ب." - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f م.ب." - -#~ msgid "%d MB" -#~ msgstr "%d م.ب." - -#~ msgid "%.2f GB" -#~ msgstr "%.2f ج.ب." - -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f ج.ب." - -#~ msgid "%d GB" -#~ msgstr "%d ج.ب." - -#~ msgid "Image source" -#~ msgstr "مصدر الصورة" - -#~ msgid "Pattern source" -#~ msgstr "مصدر النموذج" - -#~ msgid "pixels/%s" -#~ msgstr "بكسلات/%s" - -#~ msgid "RGB working space profile:" -#~ msgstr "ملف مساحة عمل RGB:"