Updated Japanese translation by OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>.

2005-10-30  Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>

	* ja.po: Updated Japanese translation by OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>.
This commit is contained in:
Takeshi AIHANA 2005-10-30 03:33:50 +00:00 committed by Takeshi Aihana
parent 7ee50bc2c4
commit 852432b2db
8 changed files with 433 additions and 374 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2005-10-30 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation by
OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>.
2005-10-26 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-22 11:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 23:00+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-30 12:27+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-26 23:00+0900\n"
"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "RGB-アルファ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "グレスケール-アルファ"
msgstr "グレスケール-アルファ"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
msgid "Indexed-alpha"
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "コントラスト"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "コントラストサイクル(_y):"
msgstr "コントラストサイクル(_Y):"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2005-10-30 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation by
OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>.
2005-10-26 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.

View File

@ -11,31 +11,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-22 11:55+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 23:00+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-30 12:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-26 23:00+0900\n"
"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr "Script-Fu コンソールモードはインタラクティブ動作しかしません"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:165
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu コンソール"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:258
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:237
msgid "_Browse..."
msgstr "参照(_B)..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:296
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:275
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Script-Fu プロシージャブラウザ"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:605
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:584
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Script-Fu 評価モードは非インタラクティブ動作しかできません"
@ -201,7 +197,7 @@ msgstr "ベベルパターン(_B)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "クラシック Gimp.Org(_C)"
msgstr "クラシック Gimp.Org(_C)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:293
msgid "Alpha to _Logo"
@ -2254,6 +2250,9 @@ msgstr "ハイライト不透明度"
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "Xach 効果(_X)..."
#~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
#~ msgstr "Script-Fu コンソールモードはインタラクティブ動作しかしません"
#~ msgid "Script Progress"
#~ msgstr "スクリプト進行"
@ -2400,7 +2399,7 @@ msgstr "Xach 効果(_X)..."
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/ユーティリティ"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org"
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/クラシック Gimp.Org"
#~ msgstr "<Toolbox>/拡張/Script-Fu/Web ページテーマ/クラシック Gimp.Org"
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Utils"
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/ユーティリティ"

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2005-10-30 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation by
OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>.
2005-10-26 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-17 19:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 19:00+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-30 12:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-26 23:00+0900\n"
"Last-Translator: <kano@na.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -184,8 +184,8 @@ msgstr ""
"全部のプラグインが全ての種類の画像に使えるわけじゃないんだ。作業中の画像に対"
"して使えないやつは、メニューが灰色になって選択できなくなってるはずだよ。そん"
"な時には RGB 形式にしたり (画像-&gt;モード-&gt;RGB)、アルファチャンネルを加え"
"たり (レイヤー-&gt;透明-&gt;アルファチャンネルの追加)、画像を統合してみたり "
"(画像-&gt;画像の統合) するといいかもしれないね。"
"たり (レイヤー-&gt;透明部分-&gt;アルファチャンネルを追加する)、画像を統合して"
"みたり (画像-&gt;画像の統合) するといいかもしれないね。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
@ -238,9 +238,9 @@ msgid ""
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
msgstr ""
"<tt>Alt</tt> を押しながらドラッグすると選択領域の調節や移動ができるよ。もし"
"ウィンドウが動いてしまうのであれば、君の使っているウィンドウマネージャがす"
"に <tt>Alt</tt> を使ってるんだ。そういうときは <tt>Shift</tt> も押しながら"
"してみてね。"
"ウィンドウが動いてしまうのであれば、君の使っているウィンドウマネージャがす"
"に <tt>Alt</tt> を使ってるんだ。そういうときは <tt>Shift</tt> も押しながら"
"してみてね。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
@ -285,7 +285,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"編集 -&gt; ストローク描画 を使って現在有効なブラシで選択領域の縁に沿って描く"
"ことができるんだ。正方形や正円を書きたい時には便利だね。もっと複雑な図形を描"
"きたい時にはパスツールや フィルタ -&gt; 描写 -&gt; Gfig だね。"
"きたい時にはパスツールや フィルタ -&gt; 下塗り -&gt; Gfig だね。"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
msgid ""

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2005-10-30 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation by
OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>.
2005-10-26 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.

740
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff