mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
2007-10-31 Jovan Naumovski <jovanna@svn.gnome.org> *mk.po: Updated Macedonian translation.
svn path=/trunk/; revision=24010
This commit is contained in:
parent
ba62d2b9d3
commit
85188f9803
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-10-31 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
|
||||
|
||||
* mk.po: Updated Macedonian translation.
|
||||
|
||||
2007-10-30 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Olle Niit.
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# translation of gimp-script-fu.HEAD.mk.po to Macedonian
|
||||
# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to
|
||||
# Macedonian translation of gimp
|
||||
# Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004.
|
||||
#
|
||||
|
@ -11,50 +11,51 @@
|
|||
# Vladimir Stefanov <vladoboss@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
|
||||
# Blagoj <kapsarovb@on.net.mk>, 2007.
|
||||
# Marko <mark0d0da@gmail.com>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD.mk\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-02 03:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 15:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 04:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 17:40-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko <mark0d0da@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:135
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:202
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu Конзола"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:209
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198
|
||||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||||
msgstr "Добредојде во Малата Шема"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:204
|
||||
msgid "Interactive Scheme Development"
|
||||
msgstr "Интерактивно развивање на шема"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:251
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:240
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Прелистај..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:313
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:300
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Script-Fu Конзолен излез"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:360
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Неможе да го отвори %s за запис: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:389
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:376
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Script-Fu прелистувач на процедури"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:723
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:719
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu режимот за проверката е дозволува само не-интерактивен повик"
|
||||
|
||||
|
@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Script-Fu избор на Градиент"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu избор на четка"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:664
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -157,115 +158,115 @@ msgstr "Сервер за далечно работење со Script-Fu"
|
|||
msgid "_Start Server..."
|
||||
msgstr "_Подигни сервер..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "_ГИМП на интернет"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:299
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "_Упатство за корисникот"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "Коп_чиња"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Логоа"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
|
||||
msgid "_Misc"
|
||||
msgstr "_Разно"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Шаблони"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Тест"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
msgid "_Utilities"
|
||||
msgstr "_Можности"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "Теми за _веб страни"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "Вонземјанско _светло"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "_Закосен шаблон"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Алфа на _лого"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
msgid "An_imation"
|
||||
msgstr "Анимаци_ја"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
||||
msgid "_Animators"
|
||||
msgstr "Анимирач_и"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
|
||||
msgid "_Artistic"
|
||||
msgstr "Уметни_чки"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:333
|
||||
msgid "_Blur"
|
||||
msgstr "_Заматување"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
||||
msgid "_Decor"
|
||||
msgstr "_Декор"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:337
|
||||
msgid "_Effects"
|
||||
msgstr "Е_фекти"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
||||
msgid "En_hance"
|
||||
msgstr "Појачува_ње"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
|
||||
msgid "_Light and Shadow"
|
||||
msgstr "Све_тло и сенка"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:343
|
||||
msgid "S_hadow"
|
||||
msgstr "С_енка"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
|
||||
msgid "_Render"
|
||||
msgstr "_Исцртување"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:347
|
||||
msgid "_Alchemy"
|
||||
msgstr "Ал_хемија"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Повторно вчитај ги сите достапни Script-Fu скрипти"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:355
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Освежи скрипти"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
|
@ -376,7 +377,9 @@ msgstr "Радиус на заматување на скицата"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
|
||||
msgid "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
|
||||
msgstr "Направи контура од избраниот регион (или alpha) со парче за текстура и додај сенка"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Направи контура од избраниот регион (или alpha) со парче за текстура и додај "
|
||||
"сенка"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
|
||||
|
@ -589,7 +592,7 @@ msgstr "Рамна Слика"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
|
||||
msgid "Glow color"
|
||||
|
@ -848,7 +851,9 @@ msgstr "Анимација со бленда ефект и се потребни
|
|||
msgid ""
|
||||
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
|
||||
"an animation"
|
||||
msgstr "Создај напреднати слоеви, што ќе имаат бленда ефект врз позадината, како анимација"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создај напреднати слоеви, што ќе имаат бленда ефект врз позадината, како "
|
||||
"анимација"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
|
||||
msgid "Intermediate frames"
|
||||
|
@ -871,8 +876,8 @@ msgid ""
|
|||
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
|
||||
"alpha)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додај позадини со бленда ефект, центри на интерес и сенки на избраниот "
|
||||
" регион (или alpha)"
|
||||
"Додај позадини со бленда ефект, центри на интерес и сенки на избраниот "
|
||||
"регион (или alpha)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Blen_ded..."
|
||||
|
@ -963,18 +968,10 @@ msgid "B_urn-In..."
|
|||
msgstr "Ис_печи..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Burn-In: Needs two layers in total!\n"
|
||||
"A foreground text layer with transparency and a background layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изрежи-во: Потребни се два слоја во целина!\n"
|
||||
"Најгорниот слој со провидност и слој со позадина."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
||||
msgid "Corona width"
|
||||
msgstr "Ширина на короната"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
|
||||
"between two layers"
|
||||
|
@ -982,22 +979,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Создај напредни слоеви за да креираш анимација 'изрежи-во',со транзиција "
|
||||
"помеѓу два слоја"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
||||
msgid "Fadeout"
|
||||
msgstr "Исчезнување"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
|
||||
msgid "Fadeout width"
|
||||
msgstr "Ширина на исчезнувањето"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
|
||||
msgid "Prepare for GIF"
|
||||
msgstr "Припреми за GIF"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
|
||||
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
||||
msgstr "Брзина (точки/слики)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
|
||||
"transparency and a background layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На Изрежи-во: скриптата потребни и се два слоја во целина!\n"
|
||||
"Најгорниот слој со провидност и слој со позадина."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
|
||||
msgid "Color 1"
|
||||
msgstr "Боја 1"
|
||||
|
@ -1061,9 +1066,7 @@ msgstr "Изрезбарено..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
|
||||
"background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создај лого со текст најнапред или искривен по"
|
||||
"постоечката позадина"
|
||||
msgstr "Создај лого со текст најнапред или искривен попостоечката позадина"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
|
||||
msgid "Padding around text"
|
||||
|
@ -1126,8 +1129,8 @@ msgid ""
|
|||
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
||||
"(grayscale) stencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додај хрома ефект во избраниот регион (или alpha) употребувајки "
|
||||
"специално нијансирање "
|
||||
"Додај хрома ефект во избраниот регион (или alpha) употребувајки специално "
|
||||
"нијансирање "
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
|
||||
|
@ -1254,12 +1257,8 @@ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
|||
msgstr "Додај реалени флеки од кафе, на сликата"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Darken only\n"
|
||||
"(Better, but only for images with a lot of white)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Само темно\n"
|
||||
"(Подобро, но само за слики со многу бела боја)"
|
||||
msgid "Darken only"
|
||||
msgstr "Само затемни"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
|
||||
msgid "Stains"
|
||||
|
@ -1273,9 +1272,7 @@ msgstr "Дамка од ка_фе..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
|
||||
"filling with a gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додај стрип ефект на избраниот регион (или alpha) со "
|
||||
"нијансирање и контура"
|
||||
msgstr "Додај стрип ефект на избраниот регион (или alpha) со нијансирање и контура"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Comic Boo_k..."
|
||||
|
@ -1299,8 +1296,8 @@ msgid ""
|
|||
"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
|
||||
"perspective shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додај металик ефект на избраниот регион (или alpha) со рефлексии "
|
||||
"и сенка во перспектива"
|
||||
"Додај металик ефект на избраниот регион (или alpha) со рефлексии и сенка во "
|
||||
"перспектива"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Cool _Metal..."
|
||||
|
@ -1321,9 +1318,7 @@ msgstr "Слика на позадина"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создај лого со кристален/гел ефект измрдувајки ја сликата "
|
||||
"под него"
|
||||
msgstr "Создај лого со кристален/гел ефект измрдувајки ја сликата под него"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Crystal..."
|
||||
|
@ -1452,49 +1447,9 @@ msgstr "Редови/Колони"
|
|||
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||||
msgstr "_Избриши го секој друг ред..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
|
||||
msgid "Apply generated layermask"
|
||||
msgstr "Примени ја генерираната маска на слојот"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
|
||||
msgid "Border size"
|
||||
msgstr "Големина на работ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3
|
||||
msgid "Clear unselected maskarea"
|
||||
msgstr "Исчисти го не-селектираното подрачје на маската"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4
|
||||
msgid "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создај слој-маска што му опаѓа видливоста по краевите "
|
||||
"на избраниот регион (или alpha)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Fade from %"
|
||||
msgstr "Исчезнување од %"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Fade to %"
|
||||
msgstr "Исчезнување во %"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
|
||||
msgid "Use growing selection"
|
||||
msgstr "Користи растечка селекција"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10
|
||||
msgid "_Fade to Layer Mask..."
|
||||
msgstr "_Исчезни во маска на слојот..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
|
||||
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создај слика пополнета со повторувачка "
|
||||
"текстура од земја"
|
||||
msgstr "Создај слика пополнета со повторувачка текстура од земја"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
|
||||
|
@ -1541,8 +1496,8 @@ msgstr "Црно на бело"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
|
||||
msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создај слика исполнета со преглед на фонтови што "
|
||||
"претставуваат филтер на фонтот"
|
||||
"Создај слика исполнета со преглед на фонтови што претставуваат филтер на "
|
||||
"фонтот"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
|
||||
msgid "Font _size (pixels)"
|
||||
|
@ -1580,9 +1535,7 @@ msgstr "_Текст"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
|
||||
"shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додај замрзнат ефект на избраниот регион (или alpha) "
|
||||
"со додадок сенка"
|
||||
msgstr "Додај замрзнат ефект на избраниот регион (или alpha) со додадок сенка"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
|
||||
|
@ -1604,6 +1557,11 @@ msgstr "Додај сенка"
|
|||
msgid "Blur border"
|
||||
msgstr "Замати го работ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
|
||||
msgid "Border size"
|
||||
msgstr "Големина на работ"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
|
||||
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
||||
msgstr "Зрновитост (1 е мала)"
|
||||
|
@ -1675,7 +1633,9 @@ msgstr "_Мало заглавие..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
|
||||
"theme"
|
||||
msgstr "Создај слика од Tube копче за наптис на заглавје со користење на темата од gimp.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создај слика од Tube копче за наптис на заглавје со користење на темата од "
|
||||
"gimp.org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
|
||||
msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
|
||||
|
@ -1685,17 +1645,13 @@ msgstr "Создај слика од таканареченото туба ко
|
|||
msgid ""
|
||||
"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
|
||||
"webpage theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создај слика од второстепено туба копче употребувајки "
|
||||
"gimp.org веб тема"
|
||||
msgstr "Создај слика од второстепено туба копче употребувајки gimp.org веб тема"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
|
||||
"webpage theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создај слика од третостепено туба копче употребувајки "
|
||||
"gimp.org веб тема"
|
||||
msgstr "Создај слика од третостепено туба копче употребувајки gimp.org веб тема"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
|
||||
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
|
||||
|
@ -1718,8 +1674,8 @@ msgid ""
|
|||
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
|
||||
"alpha)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додај нијанса, повторувачка текстура и релјефна површина на "
|
||||
"избраниот регион (или alpha)"
|
||||
"Додај нијанса, повторувачка текстура и релјефна површина на избраниот регион "
|
||||
"(или alpha)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
|
||||
msgid "Blend gradient (outline)"
|
||||
|
@ -1825,7 +1781,9 @@ msgstr "Сопствена ни_јанса..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
|
||||
"brush"
|
||||
msgstr "Нацртај мрежа со параметри според точката X и Y, употребувајки ја активната четка"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нацртај мрежа со параметри според точката X и Y, употребувајки ја активната "
|
||||
"четка"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "X divisions"
|
||||
|
@ -1845,7 +1803,9 @@ msgstr "Нови водичи од _селекцијата"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
||||
msgstr "Додај помошен водич на позицијата позната како процент од големината на сликата"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додај помошен водич на позицијата позната како процент од големината на "
|
||||
"сликата"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
|
||||
|
@ -2130,16 +2090,12 @@ msgstr "Нова _четка..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
|
||||
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вметни ја содржината од таблата со исечоци "
|
||||
"во нов тип четка"
|
||||
msgstr "Вметни ја содржината од таблата со исечоци во нов тип четка"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нема слика како податок во таблата со исечоци "
|
||||
"за вметнување"
|
||||
msgstr "Нема слика како податок во таблата со исечоци за вметнување"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
|
||||
msgid "New _Pattern..."
|
||||
|
@ -2147,9 +2103,7 @@ msgstr "Нов _шаблон..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
|
||||
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вметни ја содржината на табла со исечоци "
|
||||
"во нов шаблон"
|
||||
msgstr "Вметни ја содржината на табла со исечоци во нов шаблон"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
|
||||
|
@ -2202,9 +2156,7 @@ msgstr "_Грабливец..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
|
||||
msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создај слики, така што секоја ќе содржи "
|
||||
"овален тип копче"
|
||||
msgstr "Создај слики, така што секоја ќе содржи овален тип копче"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
|
||||
msgid "Lower color"
|
||||
|
@ -2256,9 +2208,7 @@ msgstr "Однесување"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
|
||||
msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создај слика исполнета со шаблон од мапа "
|
||||
"како на Земјата"
|
||||
msgstr "Создај слика исполнета со шаблон од мапа како на Земјата"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
|
||||
msgid "Detail in Middle"
|
||||
|
@ -2712,8 +2662,8 @@ msgid ""
|
|||
"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
|
||||
"shadows, and a mosaic background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Исполни го избраниот регион со текстура и додај центри на интерес, "
|
||||
"сенки и мозаична позадина"
|
||||
"Исполни го избраниот регион со текстура и додај центри на интерес, сенки и "
|
||||
"мозаична позадина"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
|
||||
msgid "Hexagons"
|
||||
|
@ -2749,9 +2699,7 @@ msgstr "Хоризонтално заматување"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
|
||||
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Замати ги рабовите на сликата, така што ќе изгледа"
|
||||
"како испрекинати цигли"
|
||||
msgstr "Замати ги рабовите на сликата, така што ќе изгледакако испрекинати цигли"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
|
||||
msgid "Blur type"
|
||||
|
@ -2828,8 +2776,8 @@ msgid ""
|
|||
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
|
||||
"bump map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создај нов слој исполнет со брановидни ефекти што ќе биде употребен "
|
||||
"како покривка на релјефна мапа"
|
||||
"Создај нов слој исполнет со брановидни ефекти што ќе биде употребен како "
|
||||
"покривка на релјефна мапа"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
|
||||
msgid "Ribbon spacing"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue