mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Catalan translation
This commit is contained in:
parent
10b96b1025
commit
84c0584aea
18993
po-libgimp/ca.po
18993
po-libgimp/ca.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
188
po-python/ca.po
188
po-python/ca.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-21 01:50+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-27 15:33+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 13:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 13:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
|
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <gimp@llistes.softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <gimp@llistes.softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Desa com a text HTML de colors…"
|
||||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
|
||||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
|
||||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
|
||||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:271
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "_Cancel·la"
|
msgstr "_Cancel·la"
|
||||||
|
@ -69,8 +69,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si es defineix, s'utilitzarà l'entrada de text de Caràcters com a nom de "
|
"Si es defineix, s'utilitzarà l'entrada de text de Caràcters com a nom de "
|
||||||
"fitxer, a partir del qual es llegiran els caràcters. En cas contrari, "
|
"fitxer, a partir del qual es llegiran els caràcters. En cas contrari, "
|
||||||
"s'utilitzaran els caràcters de l'entrada de text per a renderitzar la "
|
"s'utilitzaran els caràcters de l'entrada de text per a renderitzar la imatge."
|
||||||
"imatge."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:140
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:140
|
||||||
msgid "Choose file"
|
msgid "Choose file"
|
||||||
|
@ -113,51 +112,51 @@ msgstr "Desa com a text HTML de colors"
|
||||||
msgid "Colored HTML text"
|
msgid "Colored HTML text"
|
||||||
msgstr "Text HTML de colors"
|
msgstr "Text HTML de colors"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/foggify.py:100
|
#: plug-ins/python/foggify.py:111
|
||||||
msgid "Layer _name"
|
msgid "Layer _name"
|
||||||
msgstr "_Nom de la capa"
|
msgstr "_Nom de la capa"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/foggify.py:101
|
#: plug-ins/python/foggify.py:112
|
||||||
msgid "Layer name"
|
msgid "Layer name"
|
||||||
msgstr "Nom de la capa"
|
msgstr "Nom de la capa"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/foggify.py:102
|
#: plug-ins/python/foggify.py:113
|
||||||
msgid "Clouds"
|
msgid "Clouds"
|
||||||
msgstr "Núvols"
|
msgstr "Núvols"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
#: plug-ins/python/foggify.py:116
|
||||||
msgid "_Turbulence"
|
msgid "_Turbulence"
|
||||||
msgstr "_Turbulència"
|
msgstr "_Turbulència"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/foggify.py:106
|
#: plug-ins/python/foggify.py:117
|
||||||
msgid "Turbulence"
|
msgid "Turbulence"
|
||||||
msgstr "Turbulència"
|
msgstr "Turbulència"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
#: plug-ins/python/foggify.py:121
|
||||||
msgid "O_pacity"
|
msgid "O_pacity"
|
||||||
msgstr "_Opacitat"
|
msgstr "_Opacitat"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/foggify.py:111
|
#: plug-ins/python/foggify.py:122
|
||||||
msgid "Opacity"
|
msgid "Opacity"
|
||||||
msgstr "Opacitat"
|
msgstr "Opacitat"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/foggify.py:120
|
#: plug-ins/python/foggify.py:131
|
||||||
msgid "_Fog color"
|
msgid "_Fog color"
|
||||||
msgstr "_Color de la boira"
|
msgstr "_Color de la boira"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/foggify.py:121
|
#: plug-ins/python/foggify.py:132
|
||||||
msgid "Fog color"
|
msgid "Fog color"
|
||||||
msgstr "Color de la boira"
|
msgstr "Color de la boira"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/foggify.py:137
|
#: plug-ins/python/foggify.py:148
|
||||||
msgid "Add a layer of fog"
|
msgid "Add a layer of fog"
|
||||||
msgstr "Afegeix una capa de boira"
|
msgstr "Afegeix una capa de boira"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/foggify.py:138
|
#: plug-ins/python/foggify.py:149
|
||||||
msgid "Adds a layer of fog to the image."
|
msgid "Adds a layer of fog to the image."
|
||||||
msgstr "Afegeix una capa de boira a la imatge."
|
msgstr "Afegeix una capa de boira a la imatge."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/foggify.py:140
|
#: plug-ins/python/foggify.py:151
|
||||||
msgid "_Fog..."
|
msgid "_Fog..."
|
||||||
msgstr "_Boira..."
|
msgstr "_Boira..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -175,12 +174,12 @@ msgstr "Desa com a fitxer CSS..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
|
||||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
|
||||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:296
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
|
||||||
msgid "Run mode"
|
msgid "Run mode"
|
||||||
msgstr "Mode d'execució"
|
msgstr "Mode d'execució"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
|
||||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:296
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
|
||||||
msgid "The run mode"
|
msgid "The run mode"
|
||||||
msgstr "El mode d'execució"
|
msgstr "El mode d'execució"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -226,8 +225,8 @@ msgid "Histogram Export..."
|
||||||
msgstr "Exporta l'histograma…"
|
msgstr "Exporta l'histograma…"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
|
||||||
msgid "Histogram _File"
|
msgid "Histogram File"
|
||||||
msgstr "_Fitxer de l'histograma"
|
msgstr "Fitxer de l'histograma"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
|
||||||
msgid "_Bucket Size"
|
msgid "_Bucket Size"
|
||||||
|
@ -270,8 +269,8 @@ msgstr "La paleta editada"
|
||||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:74
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:74
|
||||||
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
|
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La paleta recentment creada quan només es llegeix, en cas contrari la paleta"
|
"La paleta recentment creada quan només es llegeix, en cas contrari la paleta "
|
||||||
" d'entrada"
|
"d'entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:94
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:94
|
||||||
msgid "_Offset Palette..."
|
msgid "_Offset Palette..."
|
||||||
|
@ -455,137 +454,137 @@ msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta"
|
||||||
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
|
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
|
||||||
msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta."
|
msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:78
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
|
||||||
msgid "Python Console"
|
msgid "Python Console"
|
||||||
msgstr "Consola Python"
|
msgstr "Consola Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
|
||||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:273
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "_Desa"
|
msgstr "_Desa"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
|
||||||
msgid "Cl_ear"
|
msgid "Cl_ear"
|
||||||
msgstr "_Neteja"
|
msgstr "_Neteja"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
|
||||||
msgid "_Browse..."
|
msgid "_Browse..."
|
||||||
msgstr "_Navega..."
|
msgstr "_Navega..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
|
||||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:221
|
||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_Tanca"
|
msgstr "_Tanca"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:217
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:218
|
||||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||||
msgstr "Navegador de procediments Python"
|
msgstr "Navegador de procediments Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:219
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
|
||||||
msgid "_Apply"
|
msgid "_Apply"
|
||||||
msgstr "_Aplica"
|
msgstr "_Aplica"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:245
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:246
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure: %s"
|
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut escriure a «%s»: %s"
|
msgstr "No s'ha pogut escriure a «%s»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:269
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:270
|
||||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||||
msgstr "Desa la sortida de la consola Python-Fu"
|
msgstr "Desa la sortida de la consola Python-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:321
|
||||||
msgid "Python _Console"
|
msgid "Python _Console"
|
||||||
msgstr "_Consola Python"
|
msgstr "_Consola Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:322
|
||||||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||||
msgstr "Intèrpret interactiu de Python del GIMP"
|
msgstr "Intèrpret interactiu de Python del GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:319
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323
|
||||||
msgid "Type in commands and see results"
|
msgid "Type in commands and see results"
|
||||||
msgstr "Escriviu ordres i vegeu els resultats"
|
msgstr "Escriviu ordres i vegeu els resultats"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:49
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
|
||||||
msgid "Spyro Layer"
|
msgid "Spyro Layer"
|
||||||
msgstr "Capa espiroide"
|
msgstr "Capa espiroide"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:50
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
|
||||||
msgid "Spyro Path"
|
msgid "Spyro Path"
|
||||||
msgstr "Camí de l'espirògraf"
|
msgstr "Camí de l'espirògraf"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:60
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
|
||||||
msgid "As New Layer"
|
msgid "As New Layer"
|
||||||
msgstr "Com a capa nova"
|
msgstr "Com a capa nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:61
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
|
||||||
msgid "Redraw on last active layer"
|
msgid "Redraw on last active layer"
|
||||||
msgstr "Redibuixa a la darrera capa activa"
|
msgstr "Redibuixa a la darrera capa activa"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
|
||||||
msgid "As Path"
|
msgid "As Path"
|
||||||
msgstr "Com a camí"
|
msgstr "Com a camí"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:110
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Cercle"
|
msgstr "Cercle"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:146
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148
|
||||||
msgid "Polygon-Star"
|
msgid "Polygon-Star"
|
||||||
msgstr "Polígon-Estel"
|
msgstr "Polígon-Estel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sine wave on a circle ring.
|
#. Sine wave on a circle ring.
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:989
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:989
|
||||||
msgid "Sine"
|
msgid "Sine"
|
||||||
msgstr "Sinus"
|
msgstr "Sinus"
|
||||||
|
|
||||||
#. Semi-circles, based on a polygon
|
#. Semi-circles, based on a polygon
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:172
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174
|
||||||
msgid "Bumps"
|
msgid "Bumps"
|
||||||
msgstr "Relleus"
|
msgstr "Relleus"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:277
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
|
||||||
msgid "Rack"
|
msgid "Rack"
|
||||||
msgstr "Prestatge"
|
msgstr "Prestatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:321
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
|
||||||
msgid "Frame"
|
msgid "Frame"
|
||||||
msgstr "Marc"
|
msgstr "Marc"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:433
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "Selecció"
|
msgstr "Selecció"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:518
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:521
|
||||||
msgid "Pencil"
|
msgid "Pencil"
|
||||||
msgstr "Llapis"
|
msgstr "Llapis"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:534
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:537
|
||||||
msgid "AirBrush"
|
msgid "AirBrush"
|
||||||
msgstr "Aerògraf"
|
msgstr "Aerògraf"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:601
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:604
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Vista prèvia"
|
msgstr "Vista prèvia"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609
|
||||||
msgid "Stroke"
|
msgid "Stroke"
|
||||||
msgstr "Traça"
|
msgstr "Traça"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:653
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:656
|
||||||
msgid "PaintBrush"
|
msgid "PaintBrush"
|
||||||
msgstr "Pinzell"
|
msgstr "Pinzell"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:655
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:658
|
||||||
msgid "Ink"
|
msgid "Ink"
|
||||||
msgstr "Tinta"
|
msgstr "Tinta"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:656
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:659
|
||||||
msgid "MyPaintBrush"
|
msgid "MyPaintBrush"
|
||||||
msgstr "MyPaintPinzell"
|
msgstr "MyPaintPinzell"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -619,8 +618,7 @@ msgstr "Eina"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws "
|
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
||||||
"quickly."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'eina amb la qual dibuixar el patró. L'eina de previsualització només "
|
"L'eina amb la qual dibuixar el patró. L'eina de previsualització només "
|
||||||
"dibuixa ràpidament."
|
"dibuixa ràpidament."
|
||||||
|
@ -635,8 +633,8 @@ msgid ""
|
||||||
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
||||||
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
|
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quan no estigui marcat, s'utilitzaran els paràmetres actuals de l'eina. Quan"
|
"Quan no estigui marcat, s'utilitzaran els paràmetres actuals de l'eina. Quan "
|
||||||
" està marcada, s'utilitzarà un degradat gran perquè coincideixi amb la "
|
"està marcada, s'utilitzarà un degradat gran perquè coincideixi amb la "
|
||||||
"longitud del patró, basat en el degradat actual i en el mode de repetició "
|
"longitud del patró, basat en el degradat actual i en el mode de repetició "
|
||||||
"dels ajustos de l'eina de degradat."
|
"dels ajustos de l'eina de degradat."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -652,15 +650,15 @@ msgid ""
|
||||||
"similar."
|
"similar."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El patró només s'especifica mitjançant la pestanya activa. El conjunt de "
|
"El patró només s'especifica mitjançant la pestanya activa. El conjunt de "
|
||||||
"joguines és similar als engranatges, però utilitza els engranatges i números"
|
"joguines és similar als engranatges, però utilitza els engranatges i números "
|
||||||
" de forat que es troben en els conjunts de joguines. Si seguiu les "
|
"de forat que es troben en els conjunts de joguines. Si seguiu les "
|
||||||
"instruccions dels manuals del conjunt de joguines, els resultats haurien de "
|
"instruccions dels manuals del conjunt de joguines, els resultats haurien de "
|
||||||
"ser similars."
|
"ser similars."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to"
|
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
||||||
" the number of teeth."
|
"the number of teeth."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nombre de dents de l'engranatge fix. La mida de l'engranatge fix és "
|
"Nombre de dents de l'engranatge fix. La mida de l'engranatge fix és "
|
||||||
"proporcional al nombre de dents."
|
"proporcional al nombre de dents."
|
||||||
|
@ -733,8 +731,8 @@ msgid ""
|
||||||
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
|
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El radi del forat en el centre del patró on no s'hi dibuixarà res. Es dona "
|
"El radi del forat en el centre del patró on no s'hi dibuixarà res. Es dona "
|
||||||
"com a percentatge de la mida del patró. Un valor de 0 no produirà cap forat."
|
"com a percentatge de la mida del patró. Un valor de 0 no produirà cap forat. "
|
||||||
" Un valor de 99 produirà una línia fina a la vora."
|
"Un valor de 99 produirà una línia fina a la vora."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603
|
||||||
msgid "Width(%)"
|
msgid "Width(%)"
|
||||||
|
@ -742,8 +740,8 @@ msgstr "Amplada(%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value"
|
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
|
||||||
" of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
|
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
|
||||||
"fixed gear."
|
"fixed gear."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'amplada del patró com a percentatge de la mida del patró. Un valor d'1 "
|
"L'amplada del patró com a percentatge de la mida del patró. Un valor d'1 "
|
||||||
|
@ -782,11 +780,11 @@ msgid ""
|
||||||
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
||||||
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
||||||
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
|
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
|
||||||
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something"
|
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
|
||||||
" non-rectangular."
|
"non-rectangular."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La forma de l'engranatge fix que s'utilitzarà dins de la selecció actual. El"
|
"La forma de l'engranatge fix que s'utilitzarà dins de la selecció actual. El "
|
||||||
" prestatge és una forma allargada de vores rodones que es proporciona als "
|
"prestatge és una forma allargada de vores rodones que es proporciona als "
|
||||||
"kits de joguines. El marc abraça els límits de la selecció rectangular, "
|
"kits de joguines. El marc abraça els límits de la selecció rectangular, "
|
||||||
"utilitzeu el forat = 100 a la notació de l'engranatge per a assolir el "
|
"utilitzeu el forat = 100 a la notació de l'engranatge per a assolir el "
|
||||||
"límit. La selecció abraçarà els límits de la selecció actual: proveu alguna "
|
"límit. La selecció abraçarà els límits de la selecció actual: proveu alguna "
|
||||||
|
@ -841,8 +839,8 @@ msgstr "Re_dibuixa"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection,"
|
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
||||||
" press this to preview how the pattern looks."
|
"press this to preview how the pattern looks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si canvieu els paràmetres d'una eina, el color o la selecció, premeu aquí "
|
"Si canvieu els paràmetres d'una eina, el color o la selecció, premeu aquí "
|
||||||
"per a previsualitzar l'aspecte del patró."
|
"per a previsualitzar l'aspecte del patró."
|
||||||
|
@ -857,8 +855,8 @@ msgstr "Desa"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to"
|
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
|
||||||
" path"
|
"path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tria si vols desar com a capa nova, redibuixar l'última capa activa o bé "
|
"Tria si vols desar com a capa nova, redibuixar l'última capa activa o bé "
|
||||||
"desar-la al camí"
|
"desar-la al camí"
|
||||||
|
@ -870,8 +868,7 @@ msgstr "Espirògraf"
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
|
||||||
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dibuixa espirògrafs utilitzant els paràmetres de l'eina actual i la "
|
"Dibuixa espirògrafs utilitzant els paràmetres de l'eina actual i la selecció."
|
||||||
"selecció."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
|
||||||
msgid "Curve Pattern"
|
msgid "Curve Pattern"
|
||||||
|
@ -897,25 +894,23 @@ msgstr "Espereu: s'està renderitzant el patró"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
|
"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El tipus de corba { Espirògraf (0), Epitrocoide (1), Sine (2), Lissajous(3) "
|
"El tipus de corba { Espirògraf (0), Epitrocoide (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
|
||||||
"}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
|
||||||
msgid "Shape of fixed gear"
|
msgid "Shape of fixed gear"
|
||||||
msgstr "Forma d'engranatge fix"
|
msgstr "Forma d'engranatge fix"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
|
||||||
"Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nombre de costats de l'engranatge fix (3 o més). Només utilitzat per algunes"
|
"Nombre de costats de l'engranatge fix (3 o més). Només utilitzat per algunes "
|
||||||
" formes."
|
"formes."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
|
||||||
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
|
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forma del morf de l'engranatge fix, entre 0 i 1. Només utilitzat per algunes"
|
"Forma del morf de l'engranatge fix, entre 0 i 1. Només utilitzat per algunes "
|
||||||
" formes."
|
"formes."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
|
||||||
msgid "Number of teeth for fixed gear"
|
msgid "Number of teeth for fixed gear"
|
||||||
|
@ -927,8 +922,8 @@ msgstr "Nombre de dents per a l'engranatge mòbil"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is"
|
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
|
||||||
" at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
|
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ubicació del forat en l'engranatge en moviment en percentatge, on 100 "
|
"Ubicació del forat en l'engranatge en moviment en percentatge, on 100 "
|
||||||
"significa que el forat és a la vora de l'engranatge, i 0 significa que el "
|
"significa que el forat és a la vora de l'engranatge, i 0 significa que el "
|
||||||
|
@ -974,18 +969,3 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Spyrogimp..."
|
msgid "Spyrogimp..."
|
||||||
msgstr "Espirògraf..."
|
msgstr "Espirògraf..."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Choose export file..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Trieu un fitxer d'exportació…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Histogram Export file..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxer d'exportació d'histogrames…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
|
||||||
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Si es marca, l'histograma es genera a partir de la fusió de totes les capes "
|
|
||||||
#~ "visibles. En cas contrari, l'histograma només és per a la capa actual."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Output Format"
|
|
||||||
#~ msgstr "F_ormat de sortida"
|
|
||||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 08:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-27 15:33+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 19:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 19:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Quique Serrano <qserrano@outlook.com>\n"
|
"Last-Translator: Quique Serrano <qserrano@outlook.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <gimp a llistes.softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <gimp a llistes.softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
|
@ -711,8 +711,8 @@ msgid "_Fuzzy Border..."
|
||||||
msgstr "Marc _difuminat..."
|
msgstr "Marc _difuminat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
|
||||||
msgid "Add a jagged border to an image"
|
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
||||||
msgstr "Afegeix un marc difuminat a la imatge"
|
msgstr "Afegeix una vora irregular i difusa a una imatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
|
||||||
|
@ -1520,4 +1520,3 @@ msgstr "Desplaçament de la X de l'ombra caiguda"
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
|
||||||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||||||
msgstr "Desplaçament de la Y de l'ombra caiguda"
|
msgstr "Desplaçament de la Y de l'ombra caiguda"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue