diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index ca1b0d3020..4bd864a745 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-28 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-10-27 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po-plug-ins/cs.po b/po-plug-ins/cs.po index 8b6b4256c9..1e3fac683e 100644 --- a/po-plug-ins/cs.po +++ b/po-plug-ins/cs.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-23 03:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-23 16:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 11:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-27 15:00+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -711,9 +711,8 @@ msgid "Material properties" msgstr "Vlastnosti materiálu" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576 -#, fuzzy msgid "_Glowing:" -msgstr "Uvolněný" +msgstr "_Zářící:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" @@ -833,7 +832,7 @@ msgid "Lighting Effects" msgstr "Světelné efekty" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 msgid "_Update" msgstr "Akt_ualizovat" @@ -1616,17 +1615,14 @@ msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Badatel párované mapy mříže" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1223 -#, fuzzy msgid "New seed" msgstr "Nové hnízdo" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1234 -#, fuzzy msgid "Fix seed" msgstr "Upravit hnízdo" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1245 -#, fuzzy msgid "Random seed" msgstr "Náhodné hnízdo" @@ -1741,12 +1737,10 @@ msgid "Mod. rate:" msgstr "Mod. přeběhu:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1609 -#, fuzzy msgid "Env. sensitivity:" -msgstr "Prostř. citlivost:" +msgstr "Citlivost na prostředí:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1618 -#, fuzzy msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Vzdálenost difúze:" @@ -1755,7 +1749,6 @@ msgid "# of subranges:" msgstr "Počet podrozsahů:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1636 -#, fuzzy msgid "P(ower factor):" msgstr "P (Faktor mocniny)" @@ -1764,32 +1757,26 @@ msgid "Parameter k:" msgstr "Parametr k:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1654 -#, fuzzy msgid "Range low:" msgstr "Dolní rozsah:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1663 -#, fuzzy msgid "Range high:" msgstr "Horní rozsah:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1675 -#, fuzzy msgid "Plot a graph of the settings" msgstr "Nakreslit graf nastavení" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1720 -#, fuzzy msgid "Ch. sensitivity:" -msgstr "Zm. citlivosti:" +msgstr "Citlivost na změny:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1730 -#, fuzzy msgid "Mutation rate:" msgstr "Míra mutace:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1740 -#, fuzzy msgid "Mutation dist.:" msgstr "Vzdálenost mutace:" @@ -1864,9 +1851,8 @@ msgid "_Format:" msgstr "_Formát:" #: plug-ins/common/align_layers.c:135 -#, fuzzy msgid "Align _Visible Layers..." -msgstr "Zarovnání viditelných vrstev" +msgstr "Zarovnat _viditelné vrstvy..." #: plug-ins/common/align_layers.c:173 msgid "There are not enough layers to align." @@ -1892,15 +1878,13 @@ msgstr "Vyplnit (zprava doleva)" #: plug-ins/common/align_layers.c:420 plug-ins/common/align_layers.c:451 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 msgid "Snap to grid" -msgstr "Chytat na mříž" +msgstr "Chytat k mřížce" #: plug-ins/common/align_layers.c:429 -#, fuzzy msgid "_Horizontal style:" msgstr "V_odorovný styl:" #: plug-ins/common/align_layers.c:433 -#, fuzzy msgid "Left edge" msgstr "Levá hrana" @@ -1910,12 +1894,10 @@ msgid "Center" msgstr "Střed" #: plug-ins/common/align_layers.c:435 -#, fuzzy msgid "Right edge" msgstr "Pravá hrana" #: plug-ins/common/align_layers.c:444 -#, fuzzy msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Vodo_rovná základna:" @@ -1928,54 +1910,44 @@ msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Vyplnit (zdola nahoru)" #: plug-ins/common/align_layers.c:460 -#, fuzzy msgid "_Vertical style:" msgstr "S_vislý styl:" #: plug-ins/common/align_layers.c:463 -#, fuzzy msgid "Top edge" msgstr "Vrchní hrana" #: plug-ins/common/align_layers.c:465 -#, fuzzy msgid "Bottom edge" msgstr "Spodní hrana" #: plug-ins/common/align_layers.c:474 -#, fuzzy msgid "Ver_tical base:" msgstr "Svis_lá základna:" #: plug-ins/common/align_layers.c:478 -#, fuzzy msgid "_Grid size:" -msgstr "Velikost _mříže:" +msgstr "Velikost _mřížky:" #: plug-ins/common/align_layers.c:487 -#, fuzzy msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" -msgstr "_Ignorovat spodní vrstvu, dokonce je-li viditelná" +msgstr "_Ignorovat spodní vrstvu, i když je viditelná" #: plug-ins/common/align_layers.c:497 -#, fuzzy msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "Po_užije (neviditelné) spodní vrstvy jako základny" +msgstr "Po_užívat (neviditelnou) spodní vrstvu jako základnu" #: plug-ins/common/animationplay.c:181 -#, fuzzy msgid "_Playback..." -msgstr "Přehrávání: " +msgstr "_Přehrávání..." #: plug-ins/common/animationplay.c:413 -#, fuzzy msgid "Animation Playback:" -msgstr "Přehrání animace: " +msgstr "Přehrání animace:" #: plug-ins/common/animationplay.c:431 -#, fuzzy msgid "Playback:" -msgstr "Přehrávání: " +msgstr "Přehrávání:" #: plug-ins/common/animationplay.c:457 msgid "Play/Stop" @@ -1999,19 +1971,16 @@ msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "Optimalizovat (pro _GIF)" #: plug-ins/common/animoptimize.c:158 -#, fuzzy msgid "_Optimize (Difference)" -msgstr "/Filtry/Animace/_Optimalizovat (rozdíly)" +msgstr "_Optimalizovat (rozdíly)" #: plug-ins/common/animoptimize.c:175 -#, fuzzy msgid "_UnOptimize" -msgstr "Optimalizovat" +msgstr "_Deoptimalizovat" #: plug-ins/common/animoptimize.c:198 -#, fuzzy msgid "_Remove Backdrop" -msgstr "Odst_ranit" +msgstr "_Odstranit pozadí" #: plug-ins/common/animoptimize.c:214 msgid "_Find Backdrop" @@ -2034,9 +2003,8 @@ msgid "Optimizing Animation..." msgstr "Optimalizuji animaci..." #: plug-ins/common/apply_lens.c:112 -#, fuzzy msgid "Apply _Lens..." -msgstr "Používám čočky..." +msgstr "Použít _čočku..." #: plug-ins/common/apply_lens.c:179 msgid "Applying lens..." @@ -2047,65 +2015,56 @@ msgid "Lens Effect" msgstr "Efekt čoček" #: plug-ins/common/apply_lens.c:417 -#, fuzzy msgid "_Keep original surroundings" msgstr "Ponechat původní _okolí" #: plug-ins/common/apply_lens.c:432 -#, fuzzy msgid "_Set surroundings to index 0" msgstr "Na_stavit index okolí na 0" #: plug-ins/common/apply_lens.c:433 -#, fuzzy msgid "_Set surroundings to background color" msgstr "_Nastavit okolí na barvu pozadí" #: plug-ins/common/apply_lens.c:448 -#, fuzzy msgid "_Make surroundings transparent" msgstr "_Zprůhlednit okolí" #: plug-ins/common/apply_lens.c:465 -#, fuzzy msgid "_Lens refraction index:" msgstr "_Refrakční index čoček:" #: plug-ins/common/autocrop.c:85 -#, fuzzy msgid "_Autocrop Image" -msgstr "_Celý obrázek" +msgstr "_Automaticky oříznout obrázek" #: plug-ins/common/autocrop.c:99 -#, fuzzy msgid "_Autocrop Layer" -msgstr "Rozčeření vrstvy" +msgstr "_Automaticky oříznout vrstvu" #: plug-ins/common/autocrop.c:146 msgid "Cropping..." msgstr "Ořezávám..." #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80 -#, fuzzy msgid "Stretch _HSV" -msgstr "Roztažení" +msgstr "Roztáhnout _HSV" #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116 msgid "Auto-Stretching HSV..." -msgstr "Automaticky roztahuje HSV..." +msgstr "Automaticky roztahuji HSV..." #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "autostretch_hsv: cmap bylo NULL! Končím...\n" #: plug-ins/common/blinds.c:124 -#, fuzzy msgid "_Blinds..." -msgstr "Pruhy" +msgstr "_Pruhy..." #: plug-ins/common/blinds.c:191 msgid "Adding Blinds..." -msgstr "Přidávají se pruhy..." +msgstr "Přidávám pruhy..." #: plug-ins/common/blinds.c:229 msgid "Blinds" @@ -2136,23 +2095,20 @@ msgid "_Displacement:" msgstr "Vy_tlačení:" #: plug-ins/common/blinds.c:315 -#, fuzzy msgid "_Number of segments:" msgstr "Počet segme_ntů:" #: plug-ins/common/blur.c:147 -#, fuzzy msgid "_Blur" -msgstr "Rozostřit" +msgstr "_Rozostřit" #: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:263 msgid "Blurring..." msgstr "Rozostřuji..." #: plug-ins/common/borderaverage.c:101 -#, fuzzy msgid "_Border Average..." -msgstr "Průměr okraje..." +msgstr "_Průměr okraje..." #: plug-ins/common/borderaverage.c:168 msgid "Border Average..." @@ -2171,50 +2127,43 @@ msgid "_Thickness:" msgstr "_Tloušťka:" #: plug-ins/common/borderaverage.c:413 -#, fuzzy msgid "_Bucket size:" msgstr "Velikost vě_dra:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:341 -#, fuzzy msgid "_Bump Map..." -msgstr "Ma_pa vyvýšení" +msgstr "Ma_pa vyvýšení..." #: plug-ins/common/bumpmap.c:490 msgid "Bump-mapping..." -msgstr "Mapuje se vyvýšení..." +msgstr "Mapuji vyvýšení..." #: plug-ins/common/bumpmap.c:834 msgid "Bump Map" msgstr "Mapa vyvýšení" #: plug-ins/common/bumpmap.c:893 -#, fuzzy msgid "_Bump map:" msgstr "_Mapa vyvýšení:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:908 -#, fuzzy msgid "_Map type:" -msgstr "Druh mapy" +msgstr "_Druh mapy:" #. Compensate darkening #: plug-ins/common/bumpmap.c:913 -#, fuzzy msgid "Co_mpensate for darkening" msgstr "_Kompenzovat tmavnutí" #. Invert bumpmap #: plug-ins/common/bumpmap.c:927 -#, fuzzy msgid "I_nvert bumpmap" -msgstr "I_nverzní mapa vyvýšení" +msgstr "I_nvertovat mapu vyvýšení" #. Tile bumpmap #: plug-ins/common/bumpmap.c:941 -#, fuzzy msgid "_Tile bumpmap" -msgstr "_Dlaždice mapy vyvýšení" +msgstr "_Opakovat mapu vyvýšení" #: plug-ins/common/bumpmap.c:956 plug-ins/common/emboss.c:485 msgid "_Azimuth:" @@ -2225,7 +2174,6 @@ msgid "_Elevation:" msgstr "Zdv_ih:" #: plug-ins/common/bumpmap.c:994 plug-ins/common/postscript.c:3026 -#, fuzzy msgid "_X offset:" msgstr "Posun _X:" @@ -2233,10 +2181,10 @@ msgstr "Posun _X:" msgid "" "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " "button." -msgstr "Posun může být upraven přetažením náhledu pomocí prostředního tlačítka myši." +msgstr "" +"Posun může být upraven přetažením náhledu pomocí prostředního tlačítka myši." #: plug-ins/common/bumpmap.c:1008 plug-ins/common/postscript.c:3035 -#, fuzzy msgid "_Y offset:" msgstr "Posun _Y:" @@ -2249,13 +2197,12 @@ msgid "A_mbient:" msgstr "_Okolí:" #: plug-ins/common/c_astretch.c:78 -#, fuzzy msgid "_Stretch Contrast" -msgstr "Automatické roztahování kontrastu..." +msgstr "_Roztáhnout kontrast" #: plug-ins/common/c_astretch.c:112 msgid "Auto-Stretching Contrast..." -msgstr "Automatické roztahování kontrastu..." +msgstr "Automaticky roztahuji kontrast..." #: plug-ins/common/c_astretch.c:152 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" @@ -2270,24 +2217,20 @@ msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Nemohu pracovat s indexovanými barevnými obrázky." #: plug-ins/common/cartoon.c:807 -#, fuzzy msgid "Cartoon" -msgstr "_Titulek" +msgstr "Komiks" #: plug-ins/common/cartoon.c:837 plug-ins/common/photocopy.c:867 -#, fuzzy msgid "_Mask radius:" -msgstr "Velikost _masky:" +msgstr "Poloměr _masky:" #: plug-ins/common/cartoon.c:851 -#, fuzzy msgid "_Percent black:" -msgstr "Procenta" +msgstr "_Procenta černé:" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:110 -#, fuzzy msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "Analýza barevné krychle..." +msgstr "_Analýza barevné krychle..." #: plug-ins/common/ccanalyze.c:200 msgid "Colorcube Analysis..." @@ -2299,7 +2242,7 @@ msgid "Colorcube Analysis" msgstr "Analýza barevné krychle" #. output results -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:385 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228 +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:385 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 #, c-format msgid "Image dimensions: %d x %d" msgstr "Rozměry obrázku: %d × %d" @@ -2338,16 +2281,14 @@ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" msgstr "Poměr komprese (přibližně): %d k 1" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:197 -#, fuzzy msgid "Channel Mi_xer.." -msgstr "Mixér kanálů" +msgstr "_Mixér kanálů..." #: plug-ins/common/channel_mixer.c:485 msgid "Channel Mixer" msgstr "Mixér kanálů" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:514 -#, fuzzy msgid "O_utput channel:" msgstr "_Výstupní kanál:" @@ -2378,7 +2319,6 @@ msgid "_Monochrome" msgstr "_Monochromatické" #: plug-ins/common/channel_mixer.c:628 -#, fuzzy msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Zachovat _jas" @@ -2395,13 +2335,12 @@ msgid "Channel Mixer File Operation Warning" msgstr "Varování operace souboru mixéru kanálů" #: plug-ins/common/checkerboard.c:93 -#, fuzzy msgid "_Checkerboard..." -msgstr "Šachovnice" +msgstr "_Šachovnice..." #: plug-ins/common/checkerboard.c:161 msgid "Adding Checkerboard..." -msgstr "Přidávání šachovnice..." +msgstr "Přidávám šachovnici..." #: plug-ins/common/checkerboard.c:310 msgid "Checkerboard" @@ -2417,9 +2356,8 @@ msgid "_Size:" msgstr "Veliko_st:" #: plug-ins/common/color_enhance.c:80 -#, fuzzy msgid "_Color Enhance" -msgstr "Vylepšení barev..." +msgstr "_Vylepšit barvy" #: plug-ins/common/color_enhance.c:115 msgid "Color Enhance..." @@ -2430,9 +2368,8 @@ msgid "Color_Enhance: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "Color_Enhance: cmap bylo NULL! Končím...\n" #: plug-ins/common/colorify.c:110 -#, fuzzy msgid "_Colorify..." -msgstr "Koloruji..." +msgstr "_Kolorovat..." #: plug-ins/common/colorify.c:171 msgid "Colorifying..." @@ -2451,9 +2388,8 @@ msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Vlastní barva kolorování" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:105 -#, fuzzy msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "Barva do alfy" +msgstr "Barva do _alfy..." #: plug-ins/common/colortoalpha.c:183 msgid "Removing color..." @@ -2473,7 +2409,6 @@ msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "Barevná pipeta barvy do alfy" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:407 -#, fuzzy msgid "to alpha" msgstr "do alfy" @@ -2590,9 +2525,8 @@ msgid "Redness_cr709f:" msgstr "Červenost_cr709f:" #: plug-ins/common/compose.c:294 -#, fuzzy msgid "C_ompose..." -msgstr "Komponuji..." +msgstr "_Komponovat..." #: plug-ins/common/compose.c:360 #, c-format @@ -2662,11 +2596,11 @@ msgstr "Š_edá" msgid "Re_d" msgstr "Čer_vená" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:362 +#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:364 msgid "_Green" msgstr "_Zelená:" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:370 +#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:372 msgid "_Blue" msgstr "_Modrá:" @@ -2688,9 +2622,8 @@ msgid "Cro_p" msgstr "_Ořez" #: plug-ins/common/convmatrix.c:195 -#, fuzzy msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "Konvoluční matice" +msgstr "_Konvoluční matice..." #: plug-ins/common/convmatrix.c:229 msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." @@ -2734,16 +2667,14 @@ msgid "Channels" msgstr "Kanály" #: plug-ins/common/csource.c:108 -#, fuzzy msgid "C source code" -msgstr "Barevný režim" +msgstr "Zdrojový kód v C" #: plug-ins/common/csource.c:637 msgid "Save as C-Source" -msgstr "Zapsat jako C-zdroj" +msgstr "Uložit jako zdroj v C" #: plug-ins/common/csource.c:661 -#, fuzzy msgid "_Prefixed name:" msgstr "Jméno s _předponou:" @@ -2754,75 +2685,64 @@ msgstr "_Komentář:" #. Use Comment #. #: plug-ins/common/csource.c:677 -#, fuzzy msgid "_Save comment to file" -msgstr "_Zapsat komentář do souboru" +msgstr "_Uložit komentář do souboru" #. GLib types #. #: plug-ins/common/csource.c:689 -#, fuzzy msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "_Použít typy GLib (guint8*)" #. Use Macros #. #: plug-ins/common/csource.c:701 -#, fuzzy msgid "Us_e macros instead of struct" -msgstr "_Použít makra namísto struct" +msgstr "_Použít makra místo struct" #. Use RLE #. #: plug-ins/common/csource.c:713 -#, fuzzy msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" -msgstr "Použít _1bajtové run-length kódování" +msgstr "Použít _jednobajtové run-length kódování" #. Alpha #. #: plug-ins/common/csource.c:725 -#, fuzzy msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" -msgstr "_Zapsat alfa kanál (RGBA/RGB)" +msgstr "_Uložit alfa kanál (RGBA/RGB)" #: plug-ins/common/csource.c:743 plug-ins/common/sparkle.c:427 msgid "Op_acity:" msgstr "_Krytí:" #: plug-ins/common/cubism.c:156 -#, fuzzy msgid "_Cubism..." -msgstr "Kubismus" +msgstr "_Kubismus..." #: plug-ins/common/cubism.c:267 msgid "Cubism" msgstr "Kubismus" #: plug-ins/common/cubism.c:296 -#, fuzzy msgid "_Tile size:" msgstr "_Velikost dlaždice:" #: plug-ins/common/cubism.c:309 -#, fuzzy msgid "T_ile saturation:" msgstr "_Sytost dlaždice:" #: plug-ins/common/cubism.c:320 -#, fuzzy msgid "_Use background color" msgstr "Použít barvu _pozadí" #: plug-ins/common/cubism.c:410 -#, fuzzy msgid "Cubistic Transformation..." -msgstr "Kubistická transformace" +msgstr "Kubistická transformace..." #: plug-ins/common/curve_bend.c:572 -#, fuzzy msgid "_Curve Bend..." -msgstr "Zkřivení..." +msgstr "_Zkřivit..." #: plug-ins/common/curve_bend.c:708 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." @@ -2850,15 +2770,13 @@ msgstr "Náhled" #. The preview button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1307 -#, fuzzy msgid "_Preview once" msgstr "_Náhled jednou" #. The preview toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1316 -#, fuzzy msgid "Automatic pre_view" -msgstr "_Automatická aktualizace náhledu" +msgstr "_Automatický náhled" #. Options area, bottom of column #. the vertical box and its toggle buttons @@ -2886,7 +2804,6 @@ msgstr "_Vyhlazování" #. The work_on_copy toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1378 -#, fuzzy msgid "Work on cop_y" msgstr "_Pracovat na kopii" @@ -3106,9 +3023,8 @@ msgid "redness_cr709f" msgstr "červenost_cr709f" #: plug-ins/common/decompose.c:243 -#, fuzzy msgid "_Decompose..." -msgstr "Dekompozice" +msgstr "_Dekomponovat..." #: plug-ins/common/decompose.c:328 msgid "Decomposing..." @@ -3120,46 +3036,40 @@ msgstr "Dekompozice" #. parameter settings #: plug-ins/common/decompose.c:1202 -#, fuzzy msgid "Extract Channels" -msgstr "Získat kanály:" +msgstr "Extrahovat kanály" #: plug-ins/common/decompose.c:1230 -#, fuzzy msgid "Decompose to _layers" msgstr "Dekomponovat do _vrstev" #: plug-ins/common/deinterlace.c:99 -#, fuzzy msgid "_Deinterlace..." -msgstr "Odstraňování prokladu..." +msgstr "_Odstranit prokladání..." #: plug-ins/common/deinterlace.c:156 msgid "Deinterlace..." -msgstr "Odstraňování prokladu..." +msgstr "Odstranit prokládání..." #: plug-ins/common/deinterlace.c:315 msgid "Deinterlace" -msgstr "Odstranění prokladu" +msgstr "Odstranění prokládání" #: plug-ins/common/deinterlace.c:340 -#, fuzzy msgid "Keep o_dd fields" msgstr "Zachovat _lichá pole" #: plug-ins/common/deinterlace.c:341 -#, fuzzy msgid "Keep _even fields" msgstr "Zachovat _sudá pole" #: plug-ins/common/depthmerge.c:192 -#, fuzzy msgid "_Depth Merge..." -msgstr "Sloučení hloubky" +msgstr "_Sloučit hloubku..." #: plug-ins/common/depthmerge.c:382 msgid "Depth-merging..." -msgstr "Slučuje se hloubka..." +msgstr "Slučuji hloubku..." #: plug-ins/common/depthmerge.c:631 msgid "Depth Merge" @@ -3170,7 +3080,6 @@ msgid "Source 1:" msgstr "Zdroj 1:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:691 plug-ins/common/depthmerge.c:721 -#, fuzzy msgid "Depth map:" msgstr "Mapa hloubky:" @@ -3179,24 +3088,20 @@ msgid "Source 2:" msgstr "Zdroj 2:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:738 -#, fuzzy msgid "O_verlap:" -msgstr "Přesah:" +msgstr "_Přesah:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:758 -#, fuzzy msgid "Sc_ale 1:" -msgstr "Velikost 1:" +msgstr "_Velikost 1:" #: plug-ins/common/depthmerge.c:768 -#, fuzzy msgid "Sca_le 2:" -msgstr "Velikost 2:" +msgstr "_Velikost 2:" #: plug-ins/common/despeckle.c:145 -#, fuzzy msgid "Des_peckle..." -msgstr "Vyčištění" +msgstr "_Vyčistit..." #. Source image region #. Destination image region @@ -3250,28 +3155,25 @@ msgstr "_Rekurzivní" #: plug-ins/common/despeckle.c:642 plug-ins/common/neon.c:728 #: plug-ins/common/nlfilt.c:383 plug-ins/common/nova.c:359 #: plug-ins/common/unsharp.c:691 plug-ins/common/whirlpinch.c:588 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2678 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2678 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 msgid "_Radius:" msgstr "_Poloměr:" #: plug-ins/common/despeckle.c:655 -#, fuzzy msgid "_Black level:" msgstr "Úro_veň černé:" #: plug-ins/common/despeckle.c:668 -#, fuzzy msgid "_White level:" msgstr "Úroveň _bílé:" #: plug-ins/common/destripe.c:113 -#, fuzzy msgid "Des_tripe..." -msgstr "Odstraňování pruhů..." +msgstr "Odstranit pruhy..." #: plug-ins/common/destripe.c:276 msgid "Destriping..." -msgstr "Odstraňování pruhů..." +msgstr "Odstraňuji pruhy..." #: plug-ins/common/destripe.c:442 msgid "Destripe" @@ -3280,13 +3182,12 @@ msgstr "Odstranění pruhů" #: plug-ins/common/destripe.c:469 plug-ins/common/gtm.c:581 #: plug-ins/common/postscript.c:2849 plug-ins/common/postscript.c:3008 #: plug-ins/common/raw.c:987 plug-ins/common/smooth_palette.c:429 -#: plug-ins/common/tile.c:417 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 +#: plug-ins/common/tile.c:417 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 msgid "_Width:" msgstr "Šíř_ka:" #: plug-ins/common/destripe.c:480 -#, fuzzy msgid "Create _histogram" msgstr "Vytvořit _histogram" @@ -3304,9 +3205,8 @@ msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "'%s' není soubor DICOM." #: plug-ins/common/diffraction.c:177 -#, fuzzy msgid "_Diffraction Patterns..." -msgstr "Difrakční obrazce" +msgstr "_Difrakční obrazce..." #: plug-ins/common/diffraction.c:334 msgid "Creating diffraction pattern..." @@ -3317,19 +3217,16 @@ msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Difrakční obrazce" #: plug-ins/common/diffraction.c:524 -#, fuzzy msgid "Frequencies" -msgstr "_Frekvence" +msgstr "Frekvence" #: plug-ins/common/diffraction.c:562 -#, fuzzy msgid "Contours" -msgstr "O_brysy" +msgstr "Obrysy" #: plug-ins/common/diffraction.c:600 -#, fuzzy msgid "Sharp edges" -msgstr "O_stré hrany" +msgstr "Ostré hrany" #: plug-ins/common/diffraction.c:612 plug-ins/common/softglow.c:673 #: plug-ins/flame/flame.c:1041 @@ -3345,14 +3242,12 @@ msgid "Po_larization:" msgstr "Po_larizace:" #: plug-ins/common/diffraction.c:638 -#, fuzzy msgid "Other options" -msgstr "Jiné _volby" +msgstr "Jiné možnosti" #: plug-ins/common/displace.c:154 -#, fuzzy msgid "_Displace..." -msgstr "Vytlačuji..." +msgstr "_Vytlačit..." #: plug-ins/common/displace.c:228 msgid "Displacing..." @@ -3364,13 +3259,11 @@ msgstr "Vytlačení" #. X options #: plug-ins/common/displace.c:297 -#, fuzzy msgid "_X displacement:" msgstr "Vytlačení _X:" #. Y Options #: plug-ins/common/displace.c:344 -#, fuzzy msgid "_Y displacement:" msgstr "Vytlačení _Y:" @@ -3384,7 +3277,7 @@ msgid "_Smear" msgstr "Š_mouha" #: plug-ins/common/displace.c:398 plug-ins/common/edge.c:742 -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:735 plug-ins/common/newsprint.c:407 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:735 plug-ins/common/newsprint.c:409 #: plug-ins/common/ripple.c:562 msgid "_Black" msgstr "Č_erná" @@ -3400,33 +3293,28 @@ msgid "DoG Edge Detect" msgstr "Detekce hran" #: plug-ins/common/dog.c:293 -#, fuzzy msgid "Smoothing parameters" -msgstr "Vyhlazuje se X přechod..." +msgstr "Parametry vyhlazování" #: plug-ins/common/dog.c:307 -#, fuzzy msgid "_Radius 1:" -msgstr "_Poloměr:" +msgstr "_Poloměr 1:" #: plug-ins/common/dog.c:311 -#, fuzzy msgid "R_adius 2:" -msgstr "_Poloměr:" +msgstr "_Poloměr 2:" #: plug-ins/common/dog.c:323 plug-ins/common/normalize.c:88 -#, fuzzy msgid "_Normalize" -msgstr "_Normální" +msgstr "_Normalizovat" #: plug-ins/common/dog.c:334 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 msgid "_Invert" msgstr "_Invertovat" #: plug-ins/common/edge.c:162 -#, fuzzy msgid "_Edge..." -msgstr "Hrany" +msgstr "_Hrana..." #: plug-ins/common/edge.c:234 msgid "Edge Detection..." @@ -3437,48 +3325,40 @@ msgid "Edge Detection" msgstr "Detekce hran" #: plug-ins/common/edge.c:675 -#, fuzzy msgid "Sobel" -msgstr "_Sobelův" +msgstr "Sobelův" #: plug-ins/common/edge.c:676 -#, fuzzy msgid "Prewitt" -msgstr "_Prewittův" +msgstr "Prewittův" #: plug-ins/common/edge.c:677 plug-ins/common/sinus.c:897 msgid "Gradient" msgstr "Přechod" #: plug-ins/common/edge.c:678 -#, fuzzy msgid "Roberts" -msgstr "_Robertsův" +msgstr "Robertsův" #: plug-ins/common/edge.c:679 -#, fuzzy msgid "Differential" -msgstr "_Diferenciální" +msgstr "Diferenciální" #: plug-ins/common/edge.c:680 -#, fuzzy msgid "Laplace" -msgstr "_Laplaceův" +msgstr "Laplaceův" #: plug-ins/common/edge.c:689 -#, fuzzy msgid "_Algorithm:" -msgstr "Algoritmus" +msgstr "_Algoritmus:" #: plug-ins/common/edge.c:697 -#, fuzzy msgid "A_mount:" -msgstr "Míra:" +msgstr "_Míra:" #: plug-ins/common/emboss.c:133 -#, fuzzy msgid "_Emboss..." -msgstr "R_eliéf" +msgstr "R_eliéf..." #: plug-ins/common/emboss.c:374 plug-ins/common/emboss.c:439 msgid "Emboss" @@ -3501,13 +3381,12 @@ msgid "E_levation:" msgstr "_Zdvih:" #: plug-ins/common/engrave.c:108 -#, fuzzy msgid "En_grave..." -msgstr "Vytváří se rytina..." +msgstr "Vy_rýt..." #: plug-ins/common/engrave.c:181 msgid "Engraving..." -msgstr "Vytváří se rytina..." +msgstr "Ryji..." #: plug-ins/common/engrave.c:211 msgid "Engrave" @@ -3517,24 +3396,22 @@ msgstr "Rytina" #: plug-ins/common/gtm.c:597 plug-ins/common/postscript.c:2858 #: plug-ins/common/postscript.c:3017 plug-ins/common/raw.c:1000 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 msgid "_Height:" msgstr "_Výška:" #: plug-ins/common/engrave.c:249 -#, fuzzy msgid "_Limit line width" -msgstr "_Omezení šířky řádku" +msgstr "_Omezit šířku řádku" #: plug-ins/common/exchange.c:133 -#, fuzzy msgid "_Color Exchange..." -msgstr "Zaměňují se barvy..." +msgstr "_Zaměnit barvy..." #: plug-ins/common/exchange.c:218 msgid "Color Exchange..." -msgstr "Zaměňují se barvy..." +msgstr "Zaměňuji barvy..." #. set up the dialog #: plug-ins/common/exchange.c:293 @@ -3542,9 +3419,8 @@ msgid "Color Exchange" msgstr "Záměna barev" #: plug-ins/common/exchange.c:308 -#, fuzzy msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\"" -msgstr "Náhled: Klepnutí uvnitř nabere \"Z barvy\"" +msgstr "Vyberte \"Z barvy\" kliknutím prostředním tlačítkem v náhledu" #: plug-ins/common/exchange.c:346 msgid "To Color" @@ -3563,33 +3439,28 @@ msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "Záměna barev: z barvy" #: plug-ins/common/exchange.c:423 -#, fuzzy msgid "R_ed threshold:" msgstr "Práh č_ervené:" #: plug-ins/common/exchange.c:484 -#, fuzzy msgid "G_reen threshold:" msgstr "Práh ze_lené:" #: plug-ins/common/exchange.c:545 -#, fuzzy msgid "B_lue threshold:" msgstr "Práh m_odré:" #: plug-ins/common/exchange.c:573 -#, fuzzy msgid "Lock _thresholds" msgstr "Spřáhnout _prahy" #: plug-ins/common/film.c:240 -#, fuzzy msgid "_Film..." -msgstr "Film" +msgstr "_Film..." #: plug-ins/common/film.c:325 msgid "Composing Images..." -msgstr "Spojují se obrázky..." +msgstr "Spojuji obrázky..." #: plug-ins/common/film.c:436 plug-ins/common/guillotine.c:183 #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:463 @@ -3610,7 +3481,7 @@ msgid "On Film:" msgstr "Na filmu:" #. Create selection -#: plug-ins/common/film.c:1169 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:404 +#: plug-ins/common/film.c:1169 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406 #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159 msgid "Selection" msgstr "Výběr" @@ -3622,7 +3493,6 @@ msgstr "Film" #. Keep maximum image height #: plug-ins/common/film.c:1188 -#, fuzzy msgid "_Fit height to images" msgstr "_Upravit výšku podle obrázků" @@ -3642,7 +3512,6 @@ msgid "Numbering" msgstr "Číslování" #: plug-ins/common/film.c:1256 -#, fuzzy msgid "Start _index:" msgstr "Počáteční _index:" @@ -3656,12 +3525,10 @@ msgid "Select Number Color" msgstr "Výběr počtu barev" #: plug-ins/common/film.c:1290 -#, fuzzy msgid "At _bottom" msgstr "_Dole" #: plug-ins/common/film.c:1291 -#, fuzzy msgid "At _top" msgstr "_Nahoře" @@ -3679,62 +3546,52 @@ msgid "Ad_vanced" msgstr "_Pokročilé" #: plug-ins/common/film.c:1354 -#, fuzzy msgid "Image _height:" msgstr "_Výška obrázku:" #: plug-ins/common/film.c:1365 -#, fuzzy msgid "Image spac_ing:" msgstr "_Rozestup obrázků:" #: plug-ins/common/film.c:1376 -#, fuzzy msgid "_Hole offset:" msgstr "Posun _děr:" #: plug-ins/common/film.c:1387 -#, fuzzy msgid "Ho_le width:" msgstr "_Šířka děr:" #: plug-ins/common/film.c:1398 -#, fuzzy msgid "Hol_e height:" msgstr "_Výška děr:" #: plug-ins/common/film.c:1409 -#, fuzzy msgid "Hole sp_acing:" msgstr "R_ozestup děr:" #: plug-ins/common/film.c:1420 -#, fuzzy msgid "_Number height:" msgstr "Výška _číslic:" #: plug-ins/common/flarefx.c:196 -#, fuzzy msgid "_FlareFX..." -msgstr "Dojem odlesku" +msgstr "_Efekt odlesku..." #: plug-ins/common/flarefx.c:271 msgid "Render Flare..." -msgstr "Počítá se odlesk..." +msgstr "Vykreslit odlesk..." #: plug-ins/common/flarefx.c:308 msgid "FlareFX" -msgstr "Dojem odlesku" +msgstr "Efekt odlesku" #: plug-ins/common/flarefx.c:741 -#, fuzzy msgid "Center of Flare Effect" -msgstr "Střed odlesku" +msgstr "Střed efektu odlesku" #: plug-ins/common/flarefx.c:777 -#, fuzzy msgid "_Show cursor" -msgstr "_Ukázat kurzor" +msgstr "_Zobrazit kurzor" #: plug-ins/common/fp.c:224 msgid "Darker:" @@ -3758,9 +3615,8 @@ msgid "Current:" msgstr "Aktuální:" #: plug-ins/common/fp.c:321 -#, fuzzy msgid "_Filter Pack..." -msgstr "Probíhá užití sady filtrů..." +msgstr "_Sada filtrů..." #: plug-ins/common/fp.c:361 msgid "Convert the image to RGB first!" @@ -3887,9 +3743,8 @@ msgid "Preview Size" msgstr "Velikost náhledu" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:126 -#, fuzzy msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "Fraktální trasování" +msgstr "_Fraktální trasování..." #: plug-ins/common/fractaltrace.c:466 plug-ins/common/fractaltrace.c:693 msgid "Fractal Trace" @@ -3929,19 +3784,16 @@ msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" #: plug-ins/common/gauss.c:157 -#, fuzzy msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "Gaussovo rozostření RLE" +msgstr "_Gaussovo rozostření..." #: plug-ins/common/gauss.c:407 -#, fuzzy msgid "Gaussian Blur..." -msgstr "Gaussovo rozostření RLE" +msgstr "Gaussovo rozostření..." #: plug-ins/common/gauss.c:460 -#, fuzzy msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gaussovo rozostření IIR" +msgstr "Gaussovo rozostření" #. parameter settings #: plug-ins/common/gauss.c:483 @@ -3959,18 +3811,16 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "_Svisle:" #: plug-ins/common/gauss.c:524 -#, fuzzy msgid "Blur Method" -msgstr "Typ rozmáznutí" +msgstr "Medota rozostření" #: plug-ins/common/gauss.c:528 msgid "_IIR" msgstr "_IIR" #: plug-ins/common/gauss.c:529 -#, fuzzy msgid "_RLE" -msgstr "RLE" +msgstr "_RLE" #: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:152 msgid "GIMP brush" @@ -4022,9 +3872,8 @@ msgid "GEE-SLIME" msgstr "HELE, SLIZOUN" #: plug-ins/common/gee.c:158 plug-ins/common/gee_zoom.c:191 -#, fuzzy msgid "Thank you for choosing GIMP" -msgstr "** Děkujeme, že jste si zvolili GIMP **" +msgstr "Děkujeme, že jste si vybrali GIMP" #: plug-ins/common/gee.c:166 msgid "" @@ -4050,9 +3899,8 @@ msgstr "" "Zastaralý výtvor Adama D. Mosse / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-2000" #: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143 -#, fuzzy msgid "GIF image" -msgstr "_Obrázek" +msgstr "Obrázek GIF" #: plug-ins/common/gif.c:690 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." @@ -4118,14 +3966,12 @@ msgid "GIF Options" msgstr "Volby GIF" #: plug-ins/common/gif.c:1278 -#, fuzzy msgid "_Interlace" -msgstr "Prokládané řádkování" +msgstr "_Prokládat" #: plug-ins/common/gif.c:1294 -#, fuzzy msgid "_GIF comment:" -msgstr "Komentář GIF:" +msgstr "_Komentář GIF:" #. additional animated gif parameter settings #: plug-ins/common/gif.c:1356 @@ -4133,36 +3979,30 @@ msgid "Animated GIF Options" msgstr "Volby GIF animace" #: plug-ins/common/gif.c:1362 -#, fuzzy msgid "_Loop forever" -msgstr "Trvalé cyklování" +msgstr "_Opakovat donekonečna" #: plug-ins/common/gif.c:1375 -#, fuzzy msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "Prodleva mezi políčky, není-li určena:" +msgstr "_Prodleva mezi políčky, není-li určena:" #: plug-ins/common/gif.c:1388 plug-ins/common/mng.c:1522 msgid "milliseconds" msgstr "milisekundy" #: plug-ins/common/gif.c:1398 -#, fuzzy msgid "Frame disposal where unspecified: " msgstr "Dispozice políčka, nejsou-li specifikovány: " #: plug-ins/common/gif.c:1402 -#, fuzzy msgid "I don't care" msgstr "Nestarám se" #: plug-ins/common/gif.c:1404 -#, fuzzy msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Souhrnné vrstvy (kombinace)" #: plug-ins/common/gif.c:1406 -#, fuzzy msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Jedno políčko na vrstvu (nahradit)" @@ -4234,7 +4074,6 @@ msgid "Save as Brush Pipe" msgstr "Zapsat jako kolonu stop" #: plug-ins/common/gih.c:890 -#, fuzzy msgid "Spacing (percent):" msgstr "Rozestup (procenta):" @@ -4243,12 +4082,10 @@ msgid "Pixels" msgstr "pixelů" #: plug-ins/common/gih.c:962 -#, fuzzy msgid "Cell size:" msgstr "Velikost buňky:" #: plug-ins/common/gih.c:974 -#, fuzzy msgid "Number of cells:" msgstr "Počet buněk:" @@ -4257,9 +4094,8 @@ msgid " Rows of " msgstr "Řady z " #: plug-ins/common/gih.c:1011 -#, fuzzy msgid " Columns on each layer" -msgstr "Sloupce na každé vrstvě" +msgstr " Sloupce na každé vrstvě" #: plug-ins/common/gih.c:1015 msgid " (Width Mismatch!) " @@ -4282,9 +4118,8 @@ msgid "Ranks:" msgstr "Zařazení:" #: plug-ins/common/glasstile.c:112 -#, fuzzy msgid "_Glass Tile..." -msgstr "Skleněné dlaždicování..." +msgstr "_Skleněné dlaždicování..." #: plug-ins/common/glasstile.c:191 msgid "Glass Tile..." @@ -4295,61 +4130,54 @@ msgid "Glass Tile" msgstr "Skleněná dlaždice" #: plug-ins/common/glasstile.c:259 -#, fuzzy msgid "Tile _width:" msgstr "Šíř_ka dlaždice:" #: plug-ins/common/glasstile.c:273 plug-ins/common/mosaic.c:621 -#, fuzzy msgid "Tile _height:" msgstr "_Výška dlaždice:" #: plug-ins/common/gqbist.c:415 -#, fuzzy msgid "_Qbist..." -msgstr "Qbist ..." +msgstr "_Qbist..." #: plug-ins/common/gqbist.c:514 msgid "Qbist ..." msgstr "Qbist ..." #: plug-ins/common/gqbist.c:733 -#, fuzzy msgid "Load QBE file" -msgstr "Čtení souboru QBE..." +msgstr "Načíst soubor QBE..." #: plug-ins/common/gqbist.c:763 -#, fuzzy msgid "Save (middle transform) as QBE file" -msgstr "Zapsat (střední převod) jako soubor QBE..." +msgstr "Uložit (střední převod) jako soubor QBE" #: plug-ins/common/gqbist.c:805 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" #: plug-ins/common/gradmap.c:86 -#, fuzzy msgid "_Gradient Map" -msgstr "Mapování z přechodu..." +msgstr "_Mapování z přechodu" #: plug-ins/common/gradmap.c:124 msgid "Gradient Map..." msgstr "Mapování z přechodu..." #: plug-ins/common/grid.c:149 -#, fuzzy msgid "_Grid..." -msgstr "Vodítka..." +msgstr "_Mřížka..." #: plug-ins/common/grid.c:240 msgid "Drawing Grid..." -msgstr "Kreslí se mříž..." +msgstr "Kreslím mřížku..." #: plug-ins/common/grid.c:619 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:164 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 +#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163 msgid "Grid" -msgstr "Mříž" +msgstr "Mřížka" #. attach labels #: plug-ins/common/grid.c:694 @@ -4390,9 +4218,8 @@ msgid "Intersection Color" msgstr "Barva průsečíků" #: plug-ins/common/gtm.c:154 -#, fuzzy msgid "HTML table" -msgstr "Jiskření" +msgstr "Tabulka HTML" #: plug-ins/common/gtm.c:402 msgid "GIMP Table Magic" @@ -4418,9 +4245,8 @@ msgid "HTML Page Options" msgstr "Volby HTML stránky" #: plug-ins/common/gtm.c:449 -#, fuzzy msgid "_Generate full HTML document" -msgstr "_Generovat úplný HTML dokument" +msgstr "_Generovat úplný dokument HTML" #: plug-ins/common/gtm.c:455 msgid "" @@ -4436,9 +4262,8 @@ msgid "Table Creation Options" msgstr "Volby tvorby tabulky" #: plug-ins/common/gtm.c:476 -#, fuzzy msgid "_Use cellspan" -msgstr "_Použít spřažení buněk" +msgstr "_Používat spřažení buněk" #: plug-ins/common/gtm.c:482 msgid "" @@ -4475,7 +4300,6 @@ msgid "The text for the table caption." msgstr "Text záhlaví tabulky." #: plug-ins/common/gtm.c:541 -#, fuzzy msgid "C_ell content:" msgstr "_Obsah buňky:" @@ -4505,16 +4329,14 @@ msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Výška každé buňky tabulky. Smí být číslo nebo procento." #: plug-ins/common/gtm.c:612 -#, fuzzy msgid "Cell-_padding:" -msgstr "_Výplňky buněk:" +msgstr "_Výplň buněk:" #: plug-ins/common/gtm.c:616 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "Míra vyplňování buněk." #: plug-ins/common/gtm.c:625 -#, fuzzy msgid "Cell-_spacing:" msgstr "_Rozestup buněk:" @@ -4523,9 +4345,8 @@ msgid "The amount of cellspacing." msgstr "Míra rozestupu buněk." #: plug-ins/common/guillotine.c:72 -#, fuzzy msgid "_Guillotine" -msgstr "Gilotina..." +msgstr "_Gilotina" #: plug-ins/common/guillotine.c:104 msgid "Guillotine..." @@ -4536,9 +4357,8 @@ msgid "C source code header" msgstr "Hlavička zdrojového kódu v C" #: plug-ins/common/hot.c:217 -#, fuzzy msgid "_Hot..." -msgstr "Videosnímek..." +msgstr "_Videosnímek..." #: plug-ins/common/hot.c:379 msgid "Hot..." @@ -4549,7 +4369,6 @@ msgid "Hot" msgstr "Videosnímek" #: plug-ins/common/hot.c:600 -#, fuzzy msgid "Create _New layer" msgstr "Vytvořit _novou vrstvu" @@ -4570,9 +4389,8 @@ msgid "_Blacken" msgstr "Č_ernání" #: plug-ins/common/illusion.c:101 -#, fuzzy msgid "_Illusion..." -msgstr "Iluze..." +msgstr "_Iluze..." #: plug-ins/common/illusion.c:173 msgid "Illusion..." @@ -4583,7 +4401,6 @@ msgid "Illusion" msgstr "Iluze" #: plug-ins/common/illusion.c:423 -#, fuzzy msgid "_Divisions:" msgstr "_Dělení:" @@ -4610,9 +4427,8 @@ msgid "Warping Frame No. %d..." msgstr "Ohýbám se políčko č. %d..." #: plug-ins/common/iwarp.c:802 -#, fuzzy msgid "Ping pong" -msgstr "Tam a zpět" +msgstr "Ping pong" #: plug-ins/common/iwarp.c:936 msgid "A_nimate" @@ -4663,12 +4479,10 @@ msgid "Sw_irl CW" msgstr "Vír ve sm. hod. r_uč." #: plug-ins/common/iwarp.c:1054 -#, fuzzy msgid "_Deform radius:" msgstr "Poloměr _deformace:" #: plug-ins/common/iwarp.c:1064 -#, fuzzy msgid "D_eform amount:" msgstr "_Míra deformace:" @@ -4677,12 +4491,10 @@ msgid "_Bilinear" msgstr "_Bilineární" #: plug-ins/common/iwarp.c:1087 -#, fuzzy msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "Adaptivní převzorko_vání" #: plug-ins/common/iwarp.c:1107 -#, fuzzy msgid "Ma_x depth:" msgstr "Ma_ximální hloubka:" @@ -4700,9 +4512,8 @@ msgid "IWarp" msgstr "Interaktivní ohýbání" #: plug-ins/common/jigsaw.c:381 -#, fuzzy msgid "_Jigsaw..." -msgstr "Skládačka" +msgstr "_Skládačka..." #: plug-ins/common/jigsaw.c:435 msgid "Assembling Jigsaw..." @@ -4729,7 +4540,6 @@ msgid "Bevel Edges" msgstr "Zkosené hrany" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2517 -#, fuzzy msgid "_Bevel width:" msgstr "Šířka _zkosení:" @@ -4767,9 +4577,8 @@ msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Kusy mají zaoblené strany" #: plug-ins/common/jpeg.c:328 plug-ins/common/jpeg.c:348 -#, fuzzy msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG náhled" +msgstr "Obrázek JPEG" #: plug-ins/common/jpeg.c:421 msgid "Export Preview" @@ -4784,53 +4593,45 @@ msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG náhled" #: plug-ins/common/jpeg.c:1234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File size: %02.01f kB" -msgstr "Velikost v bajtech: %ld (%02.01f kB)" +msgstr "Velikost souboru: %02.01f kB" #: plug-ins/common/jpeg.c:1667 plug-ins/common/jpeg.c:1766 -#, fuzzy msgid "File size: unknown" -msgstr "Velikost: neznámá" +msgstr "Velikost souboru: neznámá" #: plug-ins/common/jpeg.c:1731 msgid "Save as JPEG" msgstr "Zapsat jako JPEG" #: plug-ins/common/jpeg.c:1752 -#, fuzzy msgid "_Quality:" -msgstr "Kvalita:" +msgstr "_Kvalita:" #: plug-ins/common/jpeg.c:1756 -#, fuzzy msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "Vyplňování s parametrem k" +msgstr "Parametr kvality JPEG" #: plug-ins/common/jpeg.c:1775 -#, fuzzy msgid "Show _Preview in image window" -msgstr "Náhled v okně obrázku" +msgstr "Zobrazit _náhled v okně obrázku" #: plug-ins/common/jpeg.c:1788 -#, fuzzy msgid "_Advanced Options" -msgstr "Rozšířené nastavení sady filtrů" +msgstr "_Pokročilá nastavení" #: plug-ins/common/jpeg.c:1816 -#, fuzzy msgid "_Smoothing:" -msgstr "Vyhlazování:" +msgstr "_Vyhlazování:" #: plug-ins/common/jpeg.c:1829 -#, fuzzy msgid "Frequency (rows):" -msgstr "Četnost restartovacích značek (řádky):" +msgstr "Frekvence (řádky):" #: plug-ins/common/jpeg.c:1843 -#, fuzzy msgid "Use restart markers" -msgstr "Restartovací značky" +msgstr "Používat restartovací značky" #: plug-ins/common/jpeg.c:1858 plug-ins/xjt/xjt.c:864 msgid "Optimize" @@ -4919,12 +4720,10 @@ msgid "Convolve" msgstr "Ostrost" #: plug-ins/common/lic.c:666 -#, fuzzy msgid "_With white noise" msgstr "Bílý_m šumem" #: plug-ins/common/lic.c:667 -#, fuzzy msgid "W_ith source image" msgstr "_Zdrojovým obrázkem" @@ -4933,39 +4732,32 @@ msgid "_Effect Image:" msgstr "_Efektový obrázek:" #: plug-ins/common/lic.c:697 -#, fuzzy msgid "_Filter length:" msgstr "Délka _filtru:" #: plug-ins/common/lic.c:706 -#, fuzzy msgid "_Noise magnitude:" msgstr "St_upeň šumu:" #: plug-ins/common/lic.c:715 -#, fuzzy msgid "In_tegration steps:" msgstr "In_tegrační kroky:" #: plug-ins/common/lic.c:724 -#, fuzzy msgid "_Minimum value:" -msgstr "_Nejmenší hodnota:" +msgstr "Mi_nimální hodnota:" #: plug-ins/common/lic.c:733 -#, fuzzy msgid "M_aximum value:" -msgstr "Největší hodnot_a:" +msgstr "Ma_ximální hodnota:" #: plug-ins/common/lic.c:784 -#, fuzzy msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Van Gogh (LIC)..." #: plug-ins/common/mail.c:215 -#, fuzzy msgid "_Mail Image..." -msgstr "/Soubor/_Poslat obrázek..." +msgstr "_Poslat obrázek..." #: plug-ins/common/mail.c:434 msgid "Send to Mail" @@ -5029,9 +4821,8 @@ msgid "Adjust _FG-BG" msgstr "Upravit _popředí-pozadí" #: plug-ins/common/mapcolor.c:172 -#, fuzzy msgid "Color Range _Mapping..." -msgstr "Zaměňují se barvy..." +msgstr "_Mapování rozsahu barev..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:219 plug-ins/common/mapcolor.c:507 msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." @@ -5063,9 +4854,8 @@ msgid "To:" msgstr "Do:" #: plug-ins/common/max_rgb.c:106 -#, fuzzy msgid "_Max RGB..." -msgstr "Nejvyšší RGB..." +msgstr "_Nejvyšší RGB..." #: plug-ins/common/max_rgb.c:145 msgid "Can only operate on RGB drawables." @@ -5080,23 +4870,20 @@ msgid "Max RGB" msgstr "Nejvyšší RGB" #: plug-ins/common/max_rgb.c:295 -#, fuzzy msgid "_Hold the maximal channels" msgstr "_Podržet nejvyšší kanály" #: plug-ins/common/max_rgb.c:298 -#, fuzzy msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "Po_držet nejnižší kanály" #: plug-ins/common/mblur.c:176 -#, fuzzy msgid "_Motion Blur..." -msgstr "Rozmáznutí pohybem..." +msgstr "_Rozmáznutí pohybem..." #: plug-ins/common/mblur.c:796 msgid "Motion Blurring..." -msgstr "Rozmáznutí pohybem..." +msgstr "Rozmázávám pohybem..." #: plug-ins/common/mblur.c:893 msgid "Motion Blur" @@ -5120,16 +4907,15 @@ msgstr "_Přiblížení" #: plug-ins/common/mblur.c:930 msgid "Blur Parameters" -msgstr "Parametry rozostření" +msgstr "Parametry rozmáznutí" -#: plug-ins/common/mblur.c:956 plug-ins/common/newsprint.c:1010 +#: plug-ins/common/mblur.c:956 plug-ins/common/newsprint.c:1013 msgid "_Angle:" msgstr "Ú_hel:" #: plug-ins/common/mblur.c:969 -#, fuzzy msgid "Blur Center" -msgstr "Střed" +msgstr "Střed rozmáznutí" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette @@ -5151,22 +4937,18 @@ msgid "Interlace" msgstr "Prokládané řádkování" #: plug-ins/common/mng.c:1340 -#, fuzzy msgid "Save background color" msgstr "Uložit barvu pozadí" #: plug-ins/common/mng.c:1351 -#, fuzzy msgid "Save gamma" -msgstr "Uložit gama" +msgstr "Uložit gamu" #: plug-ins/common/mng.c:1361 -#, fuzzy msgid "Save resolution" msgstr "Uložit rozlišení" #: plug-ins/common/mng.c:1372 -#, fuzzy msgid "Save creation time" msgstr "Uložit čas vytvoření" @@ -5179,12 +4961,10 @@ msgid "JNG" msgstr "JNG" #: plug-ins/common/mng.c:1395 -#, fuzzy msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + Delta PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1396 -#, fuzzy msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + Delta PNG" @@ -5197,7 +4977,6 @@ msgid "All JNG" msgstr "Vše JNG" #: plug-ins/common/mng.c:1410 -#, fuzzy msgid "Default chunks type:" msgstr "Implicitní typ úseku:" @@ -5210,12 +4989,10 @@ msgid "Replace" msgstr "Přepsat" #: plug-ins/common/mng.c:1425 -#, fuzzy msgid "Default frame disposal:" msgstr "Implicitní dispozice políčka:" #: plug-ins/common/mng.c:1437 -#, fuzzy msgid "PNG compression level:" msgstr "Úroveň komprese PNG:" @@ -5224,43 +5001,37 @@ msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Zvolte vysokou úroveň komprese pro malou velikost souboru" #: plug-ins/common/mng.c:1459 -#, fuzzy msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Kvalita komprese JPEG:" #: plug-ins/common/mng.c:1476 -#, fuzzy msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Faktor vyhlazování JPEG:" #: plug-ins/common/mng.c:1486 -#, fuzzy msgid "Animated MNG options" -msgstr "Volby animovaného MNG" +msgstr "Možnosti animovaného MNG" #: plug-ins/common/mng.c:1492 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" #: plug-ins/common/mng.c:1506 -#, fuzzy msgid "Default frame delay:" msgstr "Implicitní zpoždění políčka:" #: plug-ins/common/mng.c:1584 -#, fuzzy msgid "MNG animation" -msgstr "Volby MNG" +msgstr "Animace MNG" #: plug-ins/common/mosaic.c:309 -#, fuzzy msgid "_Mosaic..." -msgstr "Mozaika" +msgstr "_Mozaika..." #. progress bar for gradient finding #: plug-ins/common/mosaic.c:435 msgid "Finding Edges..." -msgstr "Hledají se hrany..." +msgstr "Hledám hrany..." #. Progress bar for rendering tiles #: plug-ins/common/mosaic.c:483 @@ -5272,22 +5043,18 @@ msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" #: plug-ins/common/mosaic.c:544 -#, fuzzy msgid "Co_lor averaging" -msgstr "Průměrování _barvy" +msgstr "Průměrování _barev" #: plug-ins/common/mosaic.c:554 -#, fuzzy msgid "Allo_w tile splitting" -msgstr "_Všechny dlaždice" +msgstr "Povolit _dělení dlaždic" #: plug-ins/common/mosaic.c:564 -#, fuzzy msgid "_Pitted surfaces" msgstr "Nerovný _povrch" #: plug-ins/common/mosaic.c:574 -#, fuzzy msgid "_FG/BG lighting" msgstr "_Osvětlení popředí/pozadí" @@ -5305,7 +5072,6 @@ msgid "He_xagons" msgstr "Šestiú_helníky" #: plug-ins/common/mosaic.c:594 -#, fuzzy msgid "Oc_tagons & squares" msgstr "Osmiúhelníky a č_tverce" @@ -5315,27 +5081,22 @@ msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: plug-ins/common/mosaic.c:612 -#, fuzzy msgid "T_ile size:" msgstr "Vel_ikost dlaždice:" #: plug-ins/common/mosaic.c:630 -#, fuzzy msgid "Til_e spacing:" msgstr "Roz_estup dlaždic:" #: plug-ins/common/mosaic.c:639 -#, fuzzy msgid "Tile _neatness:" msgstr "Úprav_nost dlaždic:" #: plug-ins/common/mosaic.c:649 -#, fuzzy msgid "Light _direction:" msgstr "Směr svět_la:" #: plug-ins/common/mosaic.c:658 -#, fuzzy msgid "Color _variation:" msgstr "Barevná v_ariace:" @@ -5344,19 +5105,16 @@ msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "Nepodařilo se přidat další bod.\n" #: plug-ins/common/neon.c:135 -#, fuzzy msgid "_Neon..." -msgstr "_Nic" +msgstr "_Neon..." #: plug-ins/common/neon.c:204 -#, fuzzy msgid "Neon..." -msgstr "Novinový tisk..." +msgstr "Neon..." #: plug-ins/common/neon.c:698 -#, fuzzy msgid "Neon Detection" -msgstr "Detekce hran" +msgstr "Detekce neonu" #: plug-ins/common/neon.c:743 plug-ins/common/unsharp.c:704 msgid "_Amount:" @@ -5382,115 +5140,108 @@ msgstr "PS čtverec (euklidovská tečka)" msgid "PS Diamond" msgstr "PS diamant" -#: plug-ins/common/newsprint.c:341 +#: plug-ins/common/newsprint.c:343 msgid "_Grey" msgstr "Š_edá" -#: plug-ins/common/newsprint.c:354 +#: plug-ins/common/newsprint.c:356 msgid "R_ed" msgstr "Čer_vená" -#: plug-ins/common/newsprint.c:383 +#: plug-ins/common/newsprint.c:385 msgid "C_yan" msgstr "_Azurová" -#: plug-ins/common/newsprint.c:391 +#: plug-ins/common/newsprint.c:393 msgid "Magen_ta" msgstr "P_urpurová" -#: plug-ins/common/newsprint.c:399 +#: plug-ins/common/newsprint.c:401 msgid "_Yellow" msgstr "Žlu_tá" -#: plug-ins/common/newsprint.c:420 +#: plug-ins/common/newsprint.c:422 msgid "Intensity" msgstr "Intenzita" -#: plug-ins/common/newsprint.c:535 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/newsprint.c:538 msgid "Newsprin_t..." -msgstr "Novinový tisk..." +msgstr "_Novinový tisk..." -#: plug-ins/common/newsprint.c:636 +#: plug-ins/common/newsprint.c:639 msgid "Newsprint..." msgstr "Novinový tisk..." -#: plug-ins/common/newsprint.c:1037 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/newsprint.c:1043 msgid "_Spot function:" msgstr "_Rastrovací funkce:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1186 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1197 msgid "Newsprint" msgstr "Novinový tisk" #. resolution settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1202 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1220 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1221 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1239 msgid "_Input SPI:" msgstr "Vstupní _SPI:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1232 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1253 msgid "O_utput LPI:" msgstr "Výstupní _LPI:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1242 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/newsprint.c:1266 msgid "C_ell size:" msgstr "V_elikost buňky:" #. screen settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1252 plug-ins/gflare/gflare.c:566 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1279 plug-ins/gflare/gflare.c:566 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1271 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/newsprint.c:1298 msgid "B_lack pullout (%):" msgstr "_Stažení úrovně černé (%):" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1290 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1320 msgid "Separate to:" msgstr "Separovat do:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1294 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1324 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1307 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1341 msgid "C_MYK" msgstr "C_MYK" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1320 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1358 msgid "I_ntensity" msgstr "I_ntenzita" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1341 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/newsprint.c:1383 msgid "_Lock channels" msgstr "Spřáhnout kaná_ly" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1351 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/newsprint.c:1396 msgid "_Factory defaults" msgstr "_Tovární nastavení" #. anti-alias control -#: plug-ins/common/newsprint.c:1374 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1422 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262 msgid "Antialiasing" msgstr "Vyhlazování" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1382 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1430 msgid "O_versample:" msgstr "Pře_vzorkování:" #: plug-ins/common/nlfilt.c:126 -#, fuzzy msgid "_NL Filter..." -msgstr "NL Filtr..." +msgstr "_NL Filtr..." #: plug-ins/common/nlfilt.c:254 msgid "NL Filter..." @@ -5505,17 +5256,14 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: plug-ins/common/nlfilt.c:342 -#, fuzzy msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "_Alfou řízený význam" #: plug-ins/common/nlfilt.c:344 -#, fuzzy msgid "Op_timal estimation" msgstr "_Optimální odhad" #: plug-ins/common/nlfilt.c:346 -#, fuzzy msgid "_Edge enhancement" msgstr "_Vylepšení hran" @@ -5524,23 +5272,20 @@ msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" #: plug-ins/common/noisify.c:133 -#, fuzzy msgid "_Scatter RGB..." -msgstr "Roztřepení HSV..." +msgstr "_Roztřepení RGB..." #: plug-ins/common/noisify.c:215 msgid "Adding Noise..." msgstr "Přidává se šum..." #: plug-ins/common/noisify.c:378 -#, fuzzy msgid "Scatter RGB" -msgstr "Roztřepení HSV" +msgstr "Roztřepení RGB" #: plug-ins/common/noisify.c:402 -#, fuzzy msgid "_Independent RGB" -msgstr "Nezáv_islé" +msgstr "Nezáv_islé RGB" #: plug-ins/common/noisify.c:426 plug-ins/common/noisify.c:430 msgid "_Gray:" @@ -5560,13 +5305,12 @@ msgid "Normalizing..." msgstr "Normalizuji..." #: plug-ins/common/nova.c:179 -#, fuzzy msgid "Su_perNova..." -msgstr "SuperNova" +msgstr "_SuperNova..." #: plug-ins/common/nova.c:262 msgid "Rendering SuperNova..." -msgstr "Počítá se SuperNova..." +msgstr "Vykresluji SuperNovu..." #: plug-ins/common/nova.c:305 msgid "SuperNova" @@ -5581,7 +5325,6 @@ msgid "_Spokes:" msgstr "Papr_sky:" #: plug-ins/common/nova.c:386 -#, fuzzy msgid "R_andom hue:" msgstr "_Náhodný odstín:" @@ -5590,30 +5333,26 @@ msgid "Center of SuperNova" msgstr "Střed SuperNovy" #: plug-ins/common/nova.c:472 -#, fuzzy msgid "S_how cursor" -msgstr "_Ukázat kurzor" +msgstr "_Zobrazit kurzor" #: plug-ins/common/oilify.c:111 -#, fuzzy msgid "Oili_fy..." -msgstr "Olejomalba" +msgstr "_Olejomalba..." #: plug-ins/common/oilify.c:188 msgid "Oil Painting..." -msgstr "Kreslení olejomalbou..." +msgstr "Kreslím olejomalbu..." #: plug-ins/common/oilify.c:477 msgid "Oilify" msgstr "Olejomalba" #: plug-ins/common/oilify.c:504 -#, fuzzy msgid "_Mask size:" msgstr "Velikost _masky:" #: plug-ins/common/oilify.c:515 -#, fuzzy msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "_Použít algoritmus intenzity" @@ -5663,7 +5402,6 @@ msgid "Background Type" msgstr "Typ pozadí" #: plug-ins/common/papertile.c:360 -#, fuzzy msgid "I_nverted image" msgstr "I_nvertovaný obrázek" @@ -5672,12 +5410,10 @@ msgid "Im_age" msgstr "_Obrázek" #: plug-ins/common/papertile.c:364 -#, fuzzy msgid "Fo_reground color" msgstr "Ba_rva popředí" #: plug-ins/common/papertile.c:366 -#, fuzzy msgid "Bac_kground color" msgstr "Barva _pozadí" @@ -5698,14 +5434,12 @@ msgid "September 31, 1999" msgstr "31. září 1999" #: plug-ins/common/papertile.c:816 -#, fuzzy msgid "_Paper Tile..." -msgstr "Papírová dlaždice..." +msgstr "_Papírová dlaždice..." #: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:127 -#, fuzzy msgid "GIMP pattern" -msgstr "Vzorek" +msgstr "Vzorek GIMPu" #: plug-ins/common/pat.c:347 #, c-format @@ -5739,9 +5473,8 @@ msgid "_Photocopy..." msgstr "_FOotokopie..." #: plug-ins/common/photocopy.c:837 -#, fuzzy msgid "Photocopy" -msgstr "Fotografie" +msgstr "Fotokopie" #: plug-ins/common/photocopy.c:881 plug-ins/common/sharpen.c:513 #: plug-ins/common/softglow.c:687 @@ -5749,23 +5482,20 @@ msgid "_Sharpness:" msgstr "O_strost:" #: plug-ins/common/photocopy.c:895 -#, fuzzy msgid "Percent _black:" -msgstr "Procenta" +msgstr "Procenta _černé:" #: plug-ins/common/photocopy.c:909 -#, fuzzy msgid "Percent _white:" -msgstr "Procenta" +msgstr "Procenta _bílé:" #: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:159 msgid "Alias|Wavefront PIX image" msgstr "Obrázek Alias|Wavefront PIX" #: plug-ins/common/pixelize.c:173 -#, fuzzy msgid "_Pixelize..." -msgstr "Pixelizuji..." +msgstr "Pixelizovat..." #: plug-ins/common/pixelize.c:275 msgid "Pixelizing..." @@ -5784,9 +5514,8 @@ msgid "Pixel _Height:" msgstr "Výška _dlaždice:" #: plug-ins/common/plasma.c:185 -#, fuzzy msgid "_Plasma..." -msgstr "Plazma..." +msgstr "_Plazma..." #: plug-ins/common/plasma.c:268 msgid "Plasma..." @@ -5797,7 +5526,6 @@ msgid "Plasma" msgstr "Plazma" #: plug-ins/common/plasma.c:334 -#, fuzzy msgid "Random _seed:" msgstr "Hní_zdo náhodných čísel:" @@ -5839,12 +5567,10 @@ msgid "Save as PNG" msgstr "Zapsat jako PNG" #: plug-ins/common/png.c:1597 -#, fuzzy msgid "_Load defaults" msgstr "_Načíst implicitní nastavení" #: plug-ins/common/png.c:1598 -#, fuzzy msgid "_Save defaults" msgstr "_Uložit implicitní nastavení" @@ -5853,42 +5579,34 @@ msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Prokládání (Adam7)" #: plug-ins/common/png.c:1630 -#, fuzzy msgid "Save _background color" msgstr "Uložit barvu _pozadí" #: plug-ins/common/png.c:1638 -#, fuzzy msgid "Save _gamma" -msgstr "Uložit _gama" +msgstr "Uložit _gamu" #: plug-ins/common/png.c:1647 -#, fuzzy msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Uložit posun _vrstvy" #: plug-ins/common/png.c:1656 -#, fuzzy msgid "Save _resolution" msgstr "Uložit _rozlišení" #: plug-ins/common/png.c:1665 -#, fuzzy msgid "Save creation _time" msgstr "Uložit _čas vytvoření" #: plug-ins/common/png.c:1673 -#, fuzzy msgid "Save comme_nt" msgstr "Uložit _komentář" #: plug-ins/common/png.c:1688 -#, fuzzy msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Uložit _hodnoty barvy průhledných pixelů" #: plug-ins/common/png.c:1701 -#, fuzzy msgid "Co_mpression level:" msgstr "Úroveň ko_mprese:" @@ -5897,9 +5615,8 @@ msgid "Could not load PNG defaults" msgstr "Nemohu načíst implicitní nastavení PNG" #: plug-ins/common/pnm.c:228 -#, fuzzy msgid "PNM Image" -msgstr "_Obrázek" +msgstr "Obrázek PNM" #: plug-ins/common/pnm.c:249 msgid "PNM image" @@ -5945,7 +5662,6 @@ msgstr "Zapsat jako PNM" #. file save type #: plug-ins/common/pnm.c:926 -#, fuzzy msgid "Data formatting" msgstr "Formátování dat" @@ -5970,19 +5686,16 @@ msgid "Polarize" msgstr "Polarizace" #: plug-ins/common/polar.c:620 -#, fuzzy msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "Hloubka _kružnice v procentech:" #: plug-ins/common/polar.c:632 -#, fuzzy msgid "Offset _angle:" msgstr "Úhel p_osunu:" #: plug-ins/common/polar.c:647 -#, fuzzy msgid "_Map backwards" -msgstr "Zpětné _mapování" +msgstr "_Mapovat pozpátku" #: plug-ins/common/polar.c:653 msgid "" @@ -5991,9 +5704,8 @@ msgid "" msgstr "Při zaškrtnutí začne mapování napravo straně namísto nalevo." #: plug-ins/common/polar.c:664 -#, fuzzy msgid "Map from _top" -msgstr "Mapování _shora" +msgstr "Mapovat _shora" #: plug-ins/common/polar.c:670 msgid "" @@ -6004,7 +5716,6 @@ msgstr "" "zaškrtnutí to bude naopak." #: plug-ins/common/polar.c:682 -#, fuzzy msgid "To _polar" msgstr "Do _polárních" @@ -6017,14 +5728,12 @@ msgstr "" "obrázek mapován na kruh." #: plug-ins/common/postscript.c:566 plug-ins/common/postscript.c:638 -#, fuzzy msgid "PostScript document" -msgstr "_PostScript úroveň 2" +msgstr "Dokument v_PostScriptu" #: plug-ins/common/postscript.c:586 plug-ins/common/postscript.c:656 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript image" -msgstr "_Zapouzdřený PostScript (eps)" +msgstr "Obrázek v zapouzdřeném PostScriptu" #: plug-ins/common/postscript.c:606 msgid "PDF document" @@ -6045,9 +5754,9 @@ msgid "Error starting ghostscript (%s)" msgstr "Chyba při spouštění ghostscriptu (%s)" #: plug-ins/common/postscript.c:1568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error starting ghostscript: %s" -msgstr "Chyba při spouštění ghostscriptu (%s)" +msgstr "Chyba při spouštění ghostscriptu: %s" #: plug-ins/common/postscript.c:2368 plug-ins/common/postscript.c:2500 #: plug-ins/common/postscript.c:2650 plug-ins/common/postscript.c:2778 @@ -6094,7 +5803,7 @@ msgstr "Šedá" #: plug-ins/common/postscript.c:2893 plug-ins/common/xpm.c:474 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399 msgid "Color" msgstr "Barva" @@ -6103,7 +5812,6 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatické" #: plug-ins/common/postscript.c:2904 -#, fuzzy msgid "Text antialiasing" msgstr "Vyhlazování textu" @@ -6116,7 +5824,6 @@ msgid "Strong" msgstr "Silné" #: plug-ins/common/postscript.c:2916 -#, fuzzy msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Vyhlazování grafiky" @@ -6130,7 +5837,6 @@ msgid "Image Size" msgstr "Velikost obrázku" #: plug-ins/common/postscript.c:3041 -#, fuzzy msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Zachovat poměr stran" @@ -6161,7 +5867,6 @@ msgid "Output" msgstr "Výstup" #: plug-ins/common/postscript.c:3093 -#, fuzzy msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript úroveň 2" @@ -6174,7 +5879,6 @@ msgid "P_review" msgstr "_Náhled" #: plug-ins/common/postscript.c:3132 -#, fuzzy msgid "Preview _size:" msgstr "_Velikost náhledu:" @@ -6191,14 +5895,18 @@ msgstr "Obrázek Photoshopu" msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " "more than 30000 pixels wide or tall." -msgstr "Nemohu uložit '%s'. Formát souborů psd nepodporuje obrázky, které jsou širší nebo vyšší než 30000 pixelů." +msgstr "" +"Nemohu uložit '%s'. Formát souborů psd nepodporuje obrázky, které jsou širší " +"nebo vyšší než 30000 pixelů." #: plug-ins/common/psd_save.c:1577 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " "layers that are more than 30000 pixels wide or tall." -msgstr "Nemohu uložit '%s'. Formát souborů psd nepodporuje obrázky s vrstvami, které jsou širší nebo vyšší než 30000 pixelů." +msgstr "" +"Nemohu uložit '%s'. Formát souborů psd nepodporuje obrázky s vrstvami, které " +"jsou širší nebo vyšší než 30000 pixelů." #: plug-ins/common/psp.c:362 msgid "Paint Shop Pro image" @@ -6234,21 +5942,18 @@ msgid "Random Slur 1.7" msgstr "Náhodné roztřepení 1.7" #: plug-ins/common/randomize.c:244 -#, fuzzy msgid "_Hurl..." -msgstr "Rozčeření stránky..." +msgstr "_Výpadky..." #: plug-ins/common/randomize.c:256 msgid "_Pick..." -msgstr "" +msgstr "_Vybrat..." #: plug-ins/common/randomize.c:268 -#, fuzzy msgid "_Slur..." -msgstr "Zdroj..." +msgstr "_Roztřepení..." #: plug-ins/common/randomize.c:741 plug-ins/common/snoise.c:614 -#, fuzzy msgid "_Random seed:" msgstr "_Hnízdo náhodných čísel:" @@ -6269,37 +5974,32 @@ msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Počet použití filtru" #: plug-ins/common/raw.c:166 plug-ins/common/raw.c:182 -#, fuzzy msgid "Raw Image Data" -msgstr "Znovu načíst obrázek" +msgstr "Data obrázku raw" #: plug-ins/common/raw.c:917 msgid "Raw Image Loader" msgstr "Načítač obrázků raw" #: plug-ins/common/raw.c:945 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "_Obrázek" +msgstr "Obrázek" #: plug-ins/common/raw.c:957 msgid "Planar RGB" msgstr "Planární RGB" #: plug-ins/common/raw.c:958 -#, fuzzy msgid "Indexed" -msgstr "Nezáv_islé" +msgstr "Indexovaný" #: plug-ins/common/raw.c:963 -#, fuzzy msgid "Image _Type:" -msgstr "Typ obrázku:" +msgstr "_Typ obrázku:" #: plug-ins/common/raw.c:1013 -#, fuzzy msgid "Palette" -msgstr "Vzorek" +msgstr "Paleta" #: plug-ins/common/raw.c:1023 plug-ins/common/raw.c:1111 msgid "R, G, B (normal)" @@ -6310,53 +6010,44 @@ msgid "B, G, R, X (bmp style)" msgstr "B, G, R, X (styl bmp)" #: plug-ins/common/raw.c:1029 -#, fuzzy msgid "_Palette Type:" -msgstr "Typ RGB vzorku" +msgstr "_Typ palety:" #: plug-ins/common/raw.c:1040 -#, fuzzy msgid "Off_set:" -msgstr "Posun:" +msgstr "_Posun:" #: plug-ins/common/raw.c:1052 -#, fuzzy msgid "Select Palette File to Load" -msgstr "Výběr souboru obrázku" +msgstr "Zvolte soubor palety, který načíst" #: plug-ins/common/raw.c:1055 -#, fuzzy msgid "Pal_ette File:" -msgstr "Zapsat soubor" +msgstr "_Soubor palety:" #: plug-ins/common/raw.c:1083 -#, fuzzy msgid "Raw Image Save" -msgstr "Velikost obrázku" +msgstr "Uložit obrázek raw" #: plug-ins/common/raw.c:1097 -#, fuzzy msgid "RGB Save Type" -msgstr "Typ RGB vzorku" +msgstr "Typ ukládání RGB" #: plug-ins/common/raw.c:1101 -#, fuzzy msgid "Standard (R,G,B)" -msgstr "Standardní" +msgstr "Standardní (R,G,B)" #: plug-ins/common/raw.c:1102 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "Planární (RRR,GGG,BBB)" #: plug-ins/common/raw.c:1107 -#, fuzzy msgid "Indexed Palette Type" -msgstr "Typ RGB vzorku" +msgstr "Typ indexované palety" #: plug-ins/common/ripple.c:138 -#, fuzzy msgid "_Ripple..." -msgstr "Rozvlňuji..." +msgstr "_Rozvlnit..." #: plug-ins/common/ripple.c:219 msgid "Rippling..." @@ -6367,7 +6058,6 @@ msgid "Ripple" msgstr "Vlnění" #: plug-ins/common/ripple.c:522 -#, fuzzy msgid "_Retain tilability" msgstr "_Uchovat dlaždicovatelnost" @@ -6423,7 +6113,6 @@ msgid "Sample Colorize" msgstr "Vzor vybarvení" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315 -#, fuzzy msgid "Get sample colors" msgstr "Získat vzorky barev" @@ -6442,31 +6131,26 @@ msgid "Sample:" msgstr "Vzor:" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361 -#, fuzzy msgid "From reverse gradient" msgstr "Z obráceného přechodu" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366 -#, fuzzy msgid "From gradient" msgstr "Z přechodu" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1387 #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414 -#, fuzzy msgid "Show selection" -msgstr "Ukázat výběr" +msgstr "Zobrazit výběr" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1398 #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1425 -#, fuzzy msgid "Show color" -msgstr "Ukázat barvu" +msgstr "Zobrazit barvu" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1538 -#, fuzzy msgid "Input levels:" msgstr "Vstupní úrovně:" @@ -6476,25 +6160,21 @@ msgstr "Výstupní úrovně:" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1628 -#, fuzzy msgid "Hold intensity" msgstr "Podržet intenzitu" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1639 -#, fuzzy msgid "Original intensity" msgstr "Původní intenzita" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1657 -#, fuzzy msgid "Use subcolors" msgstr "Použít podbarvy" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1668 -#, fuzzy msgid "Smooth samples" msgstr "Plynulé vzorky" @@ -6507,13 +6187,12 @@ msgid "Remap Colorized..." msgstr "Přemapování vybarvení..." #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:113 -#, fuzzy msgid "S_catter HSV..." -msgstr "Roztřepení HSV..." +msgstr "_Roztřepit HSV..." #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:208 msgid "Scattering HSV..." -msgstr "Roztřepení HSV..." +msgstr "Roztřepuji HSV..." #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344 msgid "Scatter HSV" @@ -6536,9 +6215,8 @@ msgid "_Value:" msgstr "_Jas:" #: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1073 -#, fuzzy msgid "_Screen Shot..." -msgstr "Pracovní plocha" +msgstr "_Snímek obrazovky..." #: plug-ins/common/screenshot.c:395 msgid "Error grabbing the pointer" @@ -6587,9 +6265,8 @@ msgid "Grab _After" msgstr "Zachytit _po" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:107 -#, fuzzy msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "Selektivní Gaussovo rozostření..." +msgstr "_Selektivní Gaussovo rozostření..." #: plug-ins/common/sel_gauss.c:186 msgid "Selective Gaussian Blur..." @@ -6600,28 +6277,24 @@ msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Selektivní Gaussovo rozostření" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:256 -#, fuzzy msgid "_Blur radius:" msgstr "Poloměr ro_zostření:" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:266 -#, fuzzy msgid "_Max. delta:" msgstr "_Max. delta:" #: plug-ins/common/semiflatten.c:77 -#, fuzzy msgid "_Semi-Flatten" -msgstr "Částečné zploštění..." +msgstr "_Částečně zploštit" #: plug-ins/common/semiflatten.c:122 msgid "Semi-Flattening..." -msgstr "Částečné zploštění..." +msgstr "Částečně zplošťuji..." #: plug-ins/common/sharpen.c:124 -#, fuzzy msgid "_Sharpen..." -msgstr "Doostřuji..." +msgstr "_Doostřit..." #. #. * Let the user know what we're doing... @@ -6635,9 +6308,8 @@ msgid "Sharpen" msgstr "Doostřit" #: plug-ins/common/shift.c:113 -#, fuzzy msgid "_Shift..." -msgstr "Posunuji..." +msgstr "_Posunout..." #: plug-ins/common/shift.c:191 msgid "Shifting..." @@ -6648,28 +6320,24 @@ msgid "Shift" msgstr "Posun" #: plug-ins/common/shift.c:373 -#, fuzzy msgid "Shift _horizontally" -msgstr "Posun _vodorovně" +msgstr "Posunout _vodorovně" #: plug-ins/common/shift.c:374 -#, fuzzy msgid "Shift _vertically" -msgstr "Posun _svisle" +msgstr "Posunout _svisle" #: plug-ins/common/shift.c:404 -#, fuzzy msgid "Shift _amount:" msgstr "_Míra posunu:" #: plug-ins/common/sinus.c:191 -#, fuzzy msgid "_Sinus..." -msgstr "Sinus" +msgstr "_Sinus..." #: plug-ins/common/sinus.c:284 msgid "Sinus: rendering..." -msgstr "Sinus: Výpočty..." +msgstr "Sinus: vykresluji..." #. Create Main window with a vbox #. ============================== @@ -6698,12 +6366,10 @@ msgid "Calculation Settings" msgstr "Volby kalkulace" #: plug-ins/common/sinus.c:734 -#, fuzzy msgid "R_andom seed:" msgstr "Hnízdo _náhodných čísel:" #: plug-ins/common/sinus.c:743 -#, fuzzy msgid "_Force tiling?" msgstr "_Vnutit dlaždicování?" @@ -6726,12 +6392,10 @@ msgid "The colors are white and black." msgstr "Barvy jsou bílá a černá" #: plug-ins/common/sinus.c:795 -#, fuzzy msgid "Bl_ack & white" msgstr "Černá a bí_lá" #: plug-ins/common/sinus.c:797 -#, fuzzy msgid "_Foreground & background" msgstr "P_opředí a pozadí" @@ -6740,12 +6404,10 @@ msgid "C_hoose here:" msgstr "Zvolte z_de:" #: plug-ins/common/sinus.c:812 -#, fuzzy msgid "First color" msgstr "První barva" #: plug-ins/common/sinus.c:822 -#, fuzzy msgid "Second color" msgstr "Druhá barva" @@ -6790,9 +6452,8 @@ msgid "Do _Preview" msgstr "Vytvořit _náhled" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:88 -#, fuzzy msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "Plynulá paleta" +msgstr "_Plynulá paleta..." #: plug-ins/common/smooth_palette.c:180 msgid "Deriving Smooth Palette..." @@ -6803,14 +6464,12 @@ msgid "Smooth Palette" msgstr "Plynulá paleta" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:445 -#, fuzzy msgid "_Search depth:" msgstr "_Hloubka hledání:" #: plug-ins/common/snoise.c:186 -#, fuzzy msgid "_Solid Noise..." -msgstr "Pevný šum..." +msgstr "_Pevný šum..." #: plug-ins/common/snoise.c:336 msgid "Solid Noise..." @@ -6836,19 +6495,16 @@ msgid "T_ilable" msgstr "Dlažd_icovatelný" #: plug-ins/common/snoise.c:666 -#, fuzzy msgid "_X size:" msgstr "Velikost _X:" #: plug-ins/common/snoise.c:679 -#, fuzzy msgid "_Y size:" msgstr "Velikost _Y:" #: plug-ins/common/sobel.c:119 -#, fuzzy msgid "_Sobel..." -msgstr "_Sobelův" +msgstr "_Sobel..." #: plug-ins/common/sobel.c:226 msgid "Sobel Edge Detection" @@ -6863,7 +6519,6 @@ msgid "Sobel _Vertically" msgstr "Sobel _svisle" #: plug-ins/common/sobel.c:272 -#, fuzzy msgid "_Keep sign of result (one direction only)" msgstr "Zachovat znamén_ko výsledku (pouze jeden směr)" @@ -6886,9 +6541,8 @@ msgid "_Glow radius:" msgstr "Poloměr ro_zostření:" #: plug-ins/common/sparkle.c:186 -#, fuzzy msgid "_Sparkle..." -msgstr "Jiskřím..." +msgstr "_Jiskřit..." #: plug-ins/common/sparkle.c:292 msgid "Sparkling..." @@ -6907,7 +6561,6 @@ msgid "Adjust the Luminosity Threshold" msgstr "Úprava prahu jasu" #: plug-ins/common/sparkle.c:376 -#, fuzzy msgid "F_lare intensity:" msgstr "_Intenzita záře:" @@ -6916,7 +6569,6 @@ msgid "Adjust the Flare Intensity" msgstr "Nastavení intenzity záře" #: plug-ins/common/sparkle.c:386 -#, fuzzy msgid "_Spike length:" msgstr "Délka h_rotů:" @@ -6925,7 +6577,6 @@ msgid "Adjust the Spike Length" msgstr "Nastavení délky hrotů" #: plug-ins/common/sparkle.c:396 -#, fuzzy msgid "Sp_ike points:" msgstr "_Počet hrotů:" @@ -6934,7 +6585,6 @@ msgid "Adjust the Number of Spikes" msgstr "Nastavení počtu hrotů" #: plug-ins/common/sparkle.c:406 -#, fuzzy msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "Úhe_l hrotu (-1: náhodný):" @@ -6943,7 +6593,6 @@ msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)" msgstr "Nastavení úhlu hrotu (-1 znamená, že bude zvolen náhodný úhel)" #: plug-ins/common/sparkle.c:417 -#, fuzzy msgid "Spik_e density:" msgstr "Hustot_a hrotů:" @@ -6956,7 +6605,6 @@ msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" msgstr "Nastavení krytí hrotů" #: plug-ins/common/sparkle.c:437 -#, fuzzy msgid "_Random hue:" msgstr "Náh_odný odstín:" @@ -6965,7 +6613,6 @@ msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" msgstr "Úprava hodnoty, o kterou se může odstín náhodně měnit" #: plug-ins/common/sparkle.c:448 -#, fuzzy msgid "Rando_m saturation:" msgstr "Náhodná _sytost:" @@ -6974,7 +6621,6 @@ msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" msgstr "Úprava hodnoty, o kterou se může sytost náhodně měnit" #: plug-ins/common/sparkle.c:465 -#, fuzzy msgid "_Preserve luminosity" msgstr "Zachovat _jas" @@ -6991,7 +6637,6 @@ msgid "Should an Inverse Effect be done?" msgstr "Má být proveden inverzní efekt?" #: plug-ins/common/sparkle.c:490 -#, fuzzy msgid "A_dd border" msgstr "Při_dat obvod" @@ -7000,32 +6645,26 @@ msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" msgstr "Kreslit okolo obrázku hranici hrotů" #: plug-ins/common/sparkle.c:507 -#, fuzzy msgid "_Natural color" msgstr "Přiroze_ná barva" #: plug-ins/common/sparkle.c:508 -#, fuzzy msgid "_Foreground color" msgstr "_Barva popředí" #: plug-ins/common/sparkle.c:509 -#, fuzzy msgid "_Background color" msgstr "Barva po_zadí" #: plug-ins/common/sparkle.c:516 -#, fuzzy msgid "Use the color of the image" msgstr "Použít barvu obrázku" #: plug-ins/common/sparkle.c:517 -#, fuzzy msgid "Use the foreground color" msgstr "Použít barvu popředí" #: plug-ins/common/sparkle.c:518 -#, fuzzy msgid "Use the background color" msgstr "Použít barvu pozadí" @@ -7092,9 +6731,8 @@ msgid "Sphere Designer" msgstr "Návrhář koulí" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2522 -#, fuzzy msgid "Update _Preview" -msgstr "A_utomatická aktualizace náhledu" +msgstr "_Aktualizovat náhled" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2576 msgid "Textures" @@ -7135,14 +6773,12 @@ msgid "Amount:" msgstr "Míra:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2700 -#, fuzzy msgid "Exp.:" -msgstr "Exp:" +msgstr "Exp.:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2707 -#, fuzzy msgid "Texture Transformations" -msgstr "Transformace %s" +msgstr "Transformace textury" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2730 msgid "Scale Y:" @@ -7165,33 +6801,28 @@ msgid "Rotate Z:" msgstr "Rotace Z:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2764 -#, fuzzy msgid "Position X:" -msgstr "Poloha" +msgstr "Poloha X:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2771 -#, fuzzy msgid "Position Y:" -msgstr "Poloha" +msgstr "Poloha Y:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2778 -#, fuzzy msgid "Position Z:" -msgstr "Poloha" +msgstr "Poloha Z:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2926 msgid "Rendering Sphere..." msgstr "Vykresluji kouli..." #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2983 -#, fuzzy msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "Návrhář koulí" +msgstr "_Návrhář koulí..." #: plug-ins/common/spread.c:99 -#, fuzzy msgid "Sp_read..." -msgstr "Rozprostírám..." +msgstr "_Rozprostřít..." #: plug-ins/common/spread.c:179 msgid "Spreading..." @@ -7206,35 +6837,30 @@ msgid "Spread Amount" msgstr "Míra rozprostření" #: plug-ins/common/struc.c:1145 -#, fuzzy msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "Probíhá užití plátna..." +msgstr "_Použít plátno..." #: plug-ins/common/struc.c:1227 msgid "Applying Canvas..." -msgstr "Probíhá užití plátna..." +msgstr "Používám plátno..." #: plug-ins/common/struc.c:1264 msgid "Apply Canvas" msgstr "Užití plátna" #: plug-ins/common/struc.c:1290 -#, fuzzy msgid "_Top-right" msgstr "Nahor_u doprava" #: plug-ins/common/struc.c:1291 -#, fuzzy msgid "Top-_left" msgstr "Nahoru do_leva" #: plug-ins/common/struc.c:1292 -#, fuzzy msgid "_Bottom-left" msgstr "Dolů _doleva" #: plug-ins/common/struc.c:1293 -#, fuzzy msgid "Bottom-_right" msgstr "Dolů dop_rava" @@ -7294,9 +6920,8 @@ msgid "RunLength Encoded" msgstr "Kódované RunLength" #: plug-ins/common/svg.c:124 -#, fuzzy msgid "Scalable SVG image" -msgstr "Velikost přes obrázek" +msgstr "Škálovatelný obrázek SVG" #: plug-ins/common/svg.c:247 plug-ins/common/svg.c:630 msgid "Unknown reason" @@ -7335,14 +6960,12 @@ msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: plug-ins/common/svg.c:775 plug-ins/common/wmf.c:556 -#, fuzzy msgid "_X ratio:" -msgstr "_Variace:" +msgstr "Poměr _X:" #: plug-ins/common/svg.c:797 plug-ins/common/wmf.c:578 -#, fuzzy msgid "_Y ratio:" -msgstr "_Variace:" +msgstr "Poměr _Y:" #: plug-ins/common/svg.c:811 plug-ins/common/wmf.c:592 msgid "Constrain aspect ratio" @@ -7355,7 +6978,6 @@ msgstr "pixely/%a" #. Path Import #: plug-ins/common/svg.c:842 -#, fuzzy msgid "Import _paths" msgstr "Importovat _cesty" @@ -7367,7 +6989,6 @@ msgstr "" "cesty" #: plug-ins/common/svg.c:861 -#, fuzzy msgid "Merge imported paths" msgstr "Sloučit importované cesty" @@ -7400,9 +7021,8 @@ msgid "Or_igin at bottom left" msgstr "Počátek dol_e vlevo" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:95 -#, fuzzy msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "Práh alfy" +msgstr "_Práh alfy..." #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:134 msgid "The layer preserves transparency." @@ -7425,14 +7045,12 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Práh:" #: plug-ins/common/tiff.c:211 -#, fuzzy msgid "TIFF images" -msgstr "TIFF kanál" +msgstr "Obrázky TIFF" #: plug-ins/common/tiff.c:233 plug-ins/common/tiff.c:253 -#, fuzzy msgid "TIFF image" -msgstr "TIFF kanál" +msgstr "Obrázek TIFF" #: plug-ins/common/tiff.c:838 #, c-format @@ -7500,9 +7118,8 @@ msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" #: plug-ins/common/tile.c:112 -#, fuzzy msgid "_Tile..." -msgstr "Dlaždicování..." +msgstr "_Dlaždicovat..." #: plug-ins/common/tile.c:192 plug-ins/common/tileit.c:320 msgid "Tiling..." @@ -7521,9 +7138,8 @@ msgid "C_reate New Image" msgstr "Vytvořit _nový obrázek" #: plug-ins/common/tileit.c:223 -#, fuzzy msgid "_Small Tiles..." -msgstr "Všechny _dlaždice" +msgstr "_Malé dlaždice..." #. Get the preview image #: plug-ins/common/tileit.c:363 @@ -7537,17 +7153,14 @@ msgid "Flip" msgstr "Otočit" #: plug-ins/common/tileit.c:454 -#, fuzzy msgid "A_ll tiles" msgstr "Všechny _dlaždice" #: plug-ins/common/tileit.c:468 -#, fuzzy msgid "Al_ternate tiles" msgstr "_Alternativní dlaždice" #: plug-ins/common/tileit.c:482 -#, fuzzy msgid "_Explicit tile" msgstr "_Explicitní dlaždice" @@ -7565,9 +7178,8 @@ msgstr "_Krytí:" #. Lower frame saying howmany segments #: plug-ins/common/tileit.c:573 -#, fuzzy msgid "Number of Segments" -msgstr "Počet segme_ntů:" +msgstr "Počet segmentů" #: plug-ins/common/tiler.c:66 msgid "_Make Seamless" @@ -7659,9 +7271,8 @@ msgid "The unit's plural form." msgstr "Množné číslo jednotky." #: plug-ins/common/uniteditor.c:117 -#, fuzzy msgid "_Unit Editor" -msgstr "Editor jednotek" +msgstr "Editor _jednotek" #: plug-ins/common/uniteditor.c:176 msgid "New Unit" @@ -7716,9 +7327,8 @@ msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template." msgstr "Vytvořit novou jednotku s právě zvolenou jednotkou jako vzorem." #: plug-ins/common/unsharp.c:147 -#, fuzzy msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "Maskování rozostření" +msgstr "_Rozostřit masku..." #: plug-ins/common/unsharp.c:373 msgid "Merging..." @@ -7726,9 +7336,9 @@ msgstr "Spojuji..." #: plug-ins/common/unsharp.c:661 msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Maskování rozostření" +msgstr "Rozostřit masku" -#: plug-ins/common/url.c:82 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:426 +#: plug-ins/common/url.c:82 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:427 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -7769,9 +7379,8 @@ msgid "_Dots" msgstr "_Body" #: plug-ins/common/video.c:1817 -#, fuzzy msgid "Vi_deo..." -msgstr "Video/RGB..." +msgstr "_Video..." #: plug-ins/common/video.c:1889 msgid "Video/RGB..." @@ -7783,9 +7392,8 @@ msgstr "Video" #. frame for the radio buttons #: plug-ins/common/video.c:2035 -#, fuzzy msgid "Video Pattern" -msgstr "Vzorek" +msgstr "Vzorek videa" #: plug-ins/common/video.c:2079 msgid "_Additive" @@ -7796,68 +7404,56 @@ msgid "_Rotated" msgstr "_Rotovaný" #: plug-ins/common/vinvert.c:84 -#, fuzzy msgid "_Value Invert" -msgstr "Inverze hodnoty..." +msgstr "_Inverze hodnoty" #: plug-ins/common/vinvert.c:126 msgid "Value Invert..." msgstr "Inverze hodnoty..." #: plug-ins/common/vpropagate.c:193 -#, fuzzy msgid "More _white (larger value)" msgstr "Více _bílé (vyšší hodnota)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:196 -#, fuzzy msgid "More blac_k (smaller value)" msgstr "Více _černé (nižší hodnota)" #: plug-ins/common/vpropagate.c:199 -#, fuzzy msgid "_Middle value to peaks" msgstr "_Střední hodnota do špiček" #: plug-ins/common/vpropagate.c:202 -#, fuzzy msgid "_Foreground to peaks" msgstr "_Popředí do špiček" #: plug-ins/common/vpropagate.c:205 -#, fuzzy msgid "O_nly foreground" msgstr "Pouze pop_ředí" #: plug-ins/common/vpropagate.c:208 -#, fuzzy msgid "Only b_ackground" msgstr "Pouze po_zadí" #: plug-ins/common/vpropagate.c:211 -#, fuzzy msgid "Mor_e opaque" msgstr "Více _krytí" #: plug-ins/common/vpropagate.c:214 -#, fuzzy msgid "More t_ransparent" msgstr "Prů_hlednější" #: plug-ins/common/vpropagate.c:242 -#, fuzzy msgid "_Value Propagate..." -msgstr "Rozšíření hodnoty" +msgstr "_Rozšířit hodnotu..." #: plug-ins/common/vpropagate.c:254 -#, fuzzy msgid "E_rode" -msgstr "Režim" +msgstr "_Erodovat" #: plug-ins/common/vpropagate.c:266 -#, fuzzy msgid "_Dilate" -msgstr "_Deflační" +msgstr "_Dilatovat" #: plug-ins/common/vpropagate.c:476 msgid "Value Propagating..." @@ -7869,42 +7465,34 @@ msgstr "Rozšíření hodnoty" #. Parameter settings #: plug-ins/common/vpropagate.c:1116 -#, fuzzy msgid "Propagate" -msgstr "Režim rozšíření" +msgstr "Rozšířit" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1129 -#, fuzzy msgid "Lower t_hreshold:" msgstr "_Dolní práh:" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1141 -#, fuzzy msgid "_Upper threshold:" msgstr "_Horní práh:" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1153 -#, fuzzy msgid "_Propagating rate:" msgstr "Poměr _rozšíření:" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1164 -#, fuzzy msgid "To l_eft" msgstr "Do_leva" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1167 -#, fuzzy msgid "To _right" msgstr "Do_prava" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1170 -#, fuzzy msgid "To _top" msgstr "Na_horu" #: plug-ins/common/vpropagate.c:1173 -#, fuzzy msgid "To _bottom" msgstr "_Dolů" @@ -7917,21 +7505,18 @@ msgid "Propagating Value Channel" msgstr "Rozšíření v kanálu hodnot" #: plug-ins/common/warp.c:247 -#, fuzzy msgid "_Warp..." -msgstr "Ohýbám..." +msgstr "_Ohnout..." #: plug-ins/common/warp.c:391 msgid "Warp" msgstr "Ohnutí" #: plug-ins/common/warp.c:405 -#, fuzzy msgid "Basic Options" -msgstr "Hlavní volby" +msgstr "Základní možnosti" #: plug-ins/common/warp.c:427 -#, fuzzy msgid "Step size:" msgstr "Velikost kroku:" @@ -7941,14 +7526,12 @@ msgstr "Iterace:" #. Displacement map menu #: plug-ins/common/warp.c:450 -#, fuzzy msgid "Displacement map:" msgstr "Mapa vytlačování:" #. ======================================================================= #. Displacement Type #: plug-ins/common/warp.c:468 -#, fuzzy msgid "On edges:" msgstr "Na hranách:" @@ -7966,24 +7549,20 @@ msgid "Black" msgstr "Černá" #: plug-ins/common/warp.c:524 -#, fuzzy msgid "FG color" msgstr "Barva popředí" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- #: plug-ins/common/warp.c:544 -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Rozšířené nastavení sady filtrů" +msgstr "Pokročilé možnosti" #: plug-ins/common/warp.c:560 -#, fuzzy msgid "Dither size:" msgstr "Velikost rozptylu:" #: plug-ins/common/warp.c:573 -#, fuzzy msgid "Rotation angle:" msgstr "Úhel rotace:" @@ -7993,33 +7572,28 @@ msgstr "Podkroky:" #. Magnitude map menu #: plug-ins/common/warp.c:595 -#, fuzzy msgid "Magnitude map:" msgstr "Mapa zvětšení:" #: plug-ins/common/warp.c:617 -#, fuzzy msgid "Use magnitude map" -msgstr "Mapa zvětšení:" +msgstr "Použít mapu zvětšení" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- #: plug-ins/common/warp.c:630 -#, fuzzy msgid "More Advanced Options" -msgstr "Hlavní volby" +msgstr "Další pokročilé možnosti" #: plug-ins/common/warp.c:647 -#, fuzzy msgid "Gradient scale:" -msgstr "Rozsah přechodu:" +msgstr "Měřítko přechodu:" #: plug-ins/common/warp.c:670 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Menu výběru mapy přechodu" #: plug-ins/common/warp.c:680 -#, fuzzy msgid "Vector mag:" msgstr "Vektor zvětšení:" @@ -8057,9 +7631,8 @@ msgid "Flow Step %d..." msgstr "Krok toku %d..." #: plug-ins/common/waves.c:127 -#, fuzzy msgid "_Waves..." -msgstr "Vlny" +msgstr "_Vlny..." #: plug-ins/common/waves.c:249 msgid "Waves" @@ -8112,42 +7685,36 @@ msgstr "" "%s" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:161 -#, fuzzy msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "Vír a zaškrcení" +msgstr "_Vír a zaškrcení..." #: plug-ins/common/whirlpinch.c:348 msgid "Whirling and Pinching..." -msgstr "Víření a zaškrcování..." +msgstr "Vířím a zaškrcuji..." #: plug-ins/common/whirlpinch.c:535 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Vír a zaškrcení" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:564 -#, fuzzy msgid "_Whirl angle:" msgstr "Úhel _víru:" #: plug-ins/common/whirlpinch.c:576 -#, fuzzy msgid "_Pinch amount:" msgstr "_Míra zaškrcení:" #: plug-ins/common/winclipboard.c:109 -#, fuzzy msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "/Úpravy/Kopírovat do schránky" +msgstr "Kopírovat do schránky" #: plug-ins/common/winclipboard.c:121 -#, fuzzy msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "/Úpravy/Vložit ze schránky" +msgstr "Vložit ze schránky" #: plug-ins/common/winclipboard.c:133 -#, fuzzy msgid "From Clipboard" -msgstr "Z barvy" +msgstr "Ze schránky" #: plug-ins/common/winclipboard.c:331 msgid "Copying..." @@ -8172,17 +7739,16 @@ msgid "Pasting..." msgstr "Vkládám..." #: plug-ins/common/wind.c:183 -#, fuzzy msgid "Wi_nd..." -msgstr "Vlním..." +msgstr "_Vítr..." #: plug-ins/common/wind.c:315 msgid "Rendering Blast..." -msgstr "Počítá se výbuch..." +msgstr "Počítám výbuch..." #: plug-ins/common/wind.c:438 msgid "Rendering Wind..." -msgstr "Počítá se vítr..." +msgstr "Počítám vítr..." #: plug-ins/common/wind.c:873 msgid "Wind" @@ -8243,14 +7809,12 @@ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Vyšší hodnota znamená zesiluje efekt" #: plug-ins/common/winprint.c:224 -#, fuzzy msgid "_Print" -msgstr "Bodové" +msgstr "Vy_tisknout" #: plug-ins/common/winprint.c:236 -#, fuzzy msgid "Page Setup" -msgstr "/Soubor/Nastavení stránky" +msgstr "Nastavení stránky" #: plug-ins/common/winprint.c:341 #, c-format @@ -8300,18 +7864,16 @@ msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Soubor Microsoft WMF" #: plug-ins/common/wmf.c:264 -#, fuzzy msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" msgstr "" -"Soubor SVG neurčuje\n" +"Soubor WMF neurčuje\n" "velikost!" #: plug-ins/common/wmf.c:412 -#, fuzzy msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "Čtení souboru Windows Metafile" +msgstr "Vykreslit Windows Metafile" #: plug-ins/common/wmf.c:844 plug-ins/sgi/sgi.c:322 #, c-format @@ -8398,30 +7960,25 @@ msgstr "Volby XBM" #. X10 format #: plug-ins/common/xbm.c:1171 -#, fuzzy msgid "_X10 format bitmap" -msgstr "Bitová mapa formátu _X10" +msgstr "Bitmapa ve formátu _X10" #: plug-ins/common/xbm.c:1191 -#, fuzzy msgid "_Identifier prefix:" msgstr "Předpona _identifikátoru:" #. hotspot toggle #: plug-ins/common/xbm.c:1213 -#, fuzzy msgid "_Write hot spot values" msgstr "_Zapsat hodnoty řídícího bodu" #: plug-ins/common/xbm.c:1235 -#, fuzzy msgid "Hot spot _X:" msgstr "Řídící bod _X:" #: plug-ins/common/xbm.c:1245 -#, fuzzy msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "Řídící bod _X:" +msgstr "Řídící bod _Y:" #. mask file #: plug-ins/common/xbm.c:1252 @@ -8429,12 +7986,10 @@ msgid "Mask File" msgstr "Soubor masky" #: plug-ins/common/xbm.c:1262 -#, fuzzy msgid "W_rite extra mask file" msgstr "Zapsat z_vlášť soubor masky" #: plug-ins/common/xbm.c:1275 -#, fuzzy msgid "_Mask file extension:" msgstr "Přípona souboru _masky:" @@ -8456,7 +8011,6 @@ msgid "Save as XPM" msgstr "Zapsat jako XPM" #: plug-ins/common/xpm.c:805 -#, fuzzy msgid "_Alpha threshold:" msgstr "Práh _alfy:" @@ -8470,42 +8024,39 @@ msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "Nemohu číst hlavičku XWD z '%s'" #: plug-ins/common/xwd.c:472 -#, fuzzy msgid "Can't read color entries" -msgstr "nelze číst barevné položky" +msgstr "Nemohu číst barevné položky" #: plug-ins/common/xwd.c:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d\n" "and bits per pixel %d.\n" "Currently this is not supported." msgstr "" -"load_image (xwd): XWD soubor %s má formát %d, hloubku %d\n" -"a bitů na pixel %d.\n" -"V současnosti není toto podporováno.\n" +"Soubor XWD %s má formát %d, hloubku %d\n" +"a %d bitů na pixel.\n" +"To momentálně není podporováno." #: plug-ins/common/xwd.c:561 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "Nemohu uložit obrázky s alfa kanály." #: plug-ins/common/xwd.c:2164 -#, fuzzy msgid "Error during writing indexed/gray image" -msgstr "Chyba během zápisu obrázku indexovaného/v šedích" +msgstr "Chyba při zápisu obrázku indexovaného/v šedích" #: plug-ins/common/xwd.c:2262 msgid "Error during writing rgb image" -msgstr "Chyba během zápisu rgb obrázku" +msgstr "Chyba při zápisu rgb obrázku" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:69 -#, fuzzy msgid "_Zealous Crop" -msgstr "HorlivéOřezávání(tm)..." +msgstr "_Horlivé ořezávání..." #: plug-ins/common/zealouscrop.c:117 msgid "ZealousCropping(tm)..." -msgstr "HorlivéOřezávání(tm)..." +msgstr "HorlivěOřezávám™..." #: plug-ins/common/zealouscrop.c:218 msgid "Nothing to crop." @@ -8546,9 +8097,9 @@ msgid "Searching - please wait" msgstr "Hledá se - prosím čekejte" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d Procedures" -msgstr "Pomocná procedura" +msgstr "%d procedur" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:467 #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:511 @@ -8572,9 +8123,8 @@ msgid "Return Values" msgstr "Návratové hodnoty" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159 -#, fuzzy msgid "Additional Information" -msgstr "Prostorová transformace" +msgstr "Další informace" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198 msgid "Author:" @@ -8605,19 +8155,17 @@ msgid "Temporary Procedure" msgstr "Pomocná procedura" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151 -#, fuzzy msgid "_Plug-In Browser" -msgstr "Prohlížeč DB" +msgstr "Prohlížeč zásuvných _modulů" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d Plug-In Interfaces" -msgstr "Počet rozhraní modulů: %d" +msgstr "%d rozhraní zásuvných modulů" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:539 -#, fuzzy msgid "Plug-In Browser" -msgstr "Prohlížeč DB" +msgstr "Prohlížeč zásuvných modulů" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:590 msgid "Name" @@ -8625,7 +8173,6 @@ msgstr "Jméno" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:598 #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:667 -#, fuzzy msgid "Insertion Date" msgstr "Datum vložení" @@ -8647,9 +8194,8 @@ msgid "Menu Path/Name" msgstr "Cesta k menu/jméno" #: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:699 -#, fuzzy msgid "Tree view" -msgstr "Pohled přes strom" +msgstr "Stromový pohled" #: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89 msgid "Procedure _Browser" @@ -8689,7 +8235,6 @@ msgid "White" msgstr "Bílá" #: plug-ins/fits/fits.c:1000 -#, fuzzy msgid "Pixel value scaling" msgstr "Rozsah hodnot pixelů" @@ -8702,13 +8247,12 @@ msgid "Image Composing" msgstr "Kompozice obrázku" #: plug-ins/flame/flame.c:141 -#, fuzzy msgid "_Flame..." -msgstr "Plamen" +msgstr "_Plamen..." #: plug-ins/flame/flame.c:233 msgid "Drawing Flame..." -msgstr "Kreslí se plamen..." +msgstr "Kreslím plamen..." #: plug-ins/flame/flame.c:323 msgid "Flame works only on RGB drawables." @@ -8793,17 +8337,14 @@ msgid "_Gamma:" msgstr "_Gama:" #: plug-ins/flame/flame.c:1083 -#, fuzzy msgid "Sample _density:" msgstr "H_ustota vzorku:" #: plug-ins/flame/flame.c:1094 -#, fuzzy msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "Pros_torové převzorkování:" #: plug-ins/flame/flame.c:1105 -#, fuzzy msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Poloměr prostorového _filtru:" @@ -8812,7 +8353,6 @@ msgid "Color_map:" msgstr "Barevná _mapa:" #: plug-ins/flame/flame.c:1166 -#, fuzzy msgid "Custom gradient" msgstr "Vlastní přechod" @@ -8866,25 +8406,22 @@ msgid "BG fill" msgstr "Vyplňování pozadím" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476 -#, fuzzy msgid "Pattern fill" -msgstr "Vzorek" +msgstr "Vyplnění vzorkem" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:477 -#, fuzzy msgid "Gradient fill" -msgstr "Přechod" +msgstr "Vyplnění přechodem" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:487 -#, fuzzy msgid "Show image" -msgstr "Ukázat obrázek" +msgstr "Zobrazit obrázek" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:509 msgid "Show grid" -msgstr "Zobrazovat mříž" +msgstr "Zobrazovat mřížku" #. Load a single object #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:646 @@ -8912,7 +8449,6 @@ msgid "Create ellipse" msgstr "Vytvořit elipsu" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:873 -#, fuzzy msgid "Create arc" msgstr "Vytvořit výseč" @@ -8951,29 +8487,24 @@ msgid "Delete an object" msgstr "Odstranit objekt" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915 -#, fuzzy msgid "Select an object" -msgstr "Odstranit objekt" +msgstr "Zvolte objekt" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:927 -#, fuzzy msgid "Raise selected object" -msgstr "Přesunout zvolené objekty" +msgstr "Zvýšit zvolený objekt" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 -#, fuzzy msgid "Lower selected object" -msgstr "Přesunout zvolené objekty" +msgstr "Snížit zvolený objekt" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 -#, fuzzy msgid "Raise selected object to top" -msgstr "Čte zvolenou předvolbu do paměti" +msgstr "Zvýšit zvolený objekt nahoru" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 -#, fuzzy msgid "Lower selected object to bottom" -msgstr "Přesunout zvolené objekty" +msgstr "Snížit zvolený objekt dospod" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 msgid "Show previous object" @@ -8993,17 +8524,14 @@ msgstr "Zobrazit všechny objekty" #. Put buttons in #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241 -#, fuzzy msgid "Show position" msgstr "Zobrazit polohu" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1251 -#, fuzzy msgid "Hide control points" msgstr "Skrýt řídící body" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1279 -#, fuzzy msgid "Max undo:" msgstr "Nejvíce vracení:" @@ -9018,18 +8546,15 @@ msgstr "Popředí" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:127 +#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300 -#, fuzzy msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." -msgstr "" -"Typ pozadí vrstvy. Kopie způsobí zkopírování předchozí vrstvy před " -"provedením kreslení" +msgstr "Typ pozadí vrstvy. Kopie způsobí zkopírování předchozí vrstvy před kreslením." #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 msgid "Background:" @@ -9045,9 +8570,9 @@ msgstr "Poloměr:" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1371 msgid "Grid spacing:" -msgstr "Rozestup mříže:" +msgstr "Rozestup mřížky:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1384 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:368 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1384 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156 msgid "Rectangle" msgstr "Obdélník" @@ -9057,9 +8582,8 @@ msgid "Isometric" msgstr "Isometrická" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1395 -#, fuzzy msgid "Grid type:" -msgstr "Typ mříže:" +msgstr "Typ mřížky:" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1400 plug-ins/gflare/gflare.c:563 msgid "Normal" @@ -9078,14 +8602,12 @@ msgid "Lighter" msgstr "Světlejší" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1406 -#, fuzzy msgid "Very dark" msgstr "Velmi tmavá" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1415 -#, fuzzy msgid "Grid color:" -msgstr "Barva mříže:" +msgstr "Barva mřížky:" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1635 msgid "Number of Sides/Points/Turns:" @@ -9105,9 +8627,9 @@ msgid "Orientation:" msgstr "Orientace:" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gfig layer %d" -msgstr "Gfig vrstva %d" +msgstr "Vrstva Gfig %d" #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:588 msgid "Hey where has the object gone ?" @@ -9131,7 +8653,6 @@ msgstr "Podrobnosti objektů" #. Position labels #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 -#, fuzzy msgid "XY position:" msgstr "Poloha XY:" @@ -9144,15 +8665,16 @@ msgid "Star Number of Points" msgstr "Počet bodů hvězdy" #: plug-ins/gfig/gfig.c:133 -#, fuzzy msgid "_Gfig..." -msgstr "Gfig" +msgstr "_Gfig..." #: plug-ins/gfig/gfig.c:722 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to " "drawable.\n" -msgstr "Chyba při pokusu uložit obrázek jako parazita: nemohu připojit parazita k drawable.\n" +msgstr "" +"Chyba při pokusu uložit obrázek jako parazita: nemohu připojit parazita k " +"drawable.\n" #: plug-ins/gfig/gfig.c:743 #, c-format @@ -9168,9 +8690,8 @@ msgid "Overlay" msgstr "Překrytí" #: plug-ins/gflare/gflare.c:828 -#, fuzzy msgid "_GFlare..." -msgstr "Záře z přechodu" +msgstr "_Záře z přechodu..." #: plug-ins/gflare/gflare.c:967 msgid "Gradient Flare..." @@ -9216,9 +8737,8 @@ msgid "GFlare" msgstr "Záře z přechodu" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2348 -#, fuzzy msgid "A_uto update preview" -msgstr "A_utomatická aktualizace náhledu" +msgstr "A_utomaticky aktualizovat náhled" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2399 msgid "`Default' is created." @@ -9233,7 +8753,6 @@ msgid "Ro_tation:" msgstr "_Rotace:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2703 -#, fuzzy msgid "_Hue rotation:" msgstr "Rotace _odstínu:" @@ -9246,7 +8765,6 @@ msgid "Vector _Length:" msgstr "_Délka vektoru:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2748 -#, fuzzy msgid "A_daptive supersampling" msgstr "_Adaptivní převzorkování" @@ -9405,12 +8923,12 @@ msgstr "Přechod pravděpodobnosti:" msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Tvar druhé záře" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3766 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3766 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160 msgid "Circle" msgstr "Kruh" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3783 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:373 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3783 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" @@ -9603,9 +9121,8 @@ msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Pomocná hodnota pro adaptivní výběry" #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 -#, fuzzy msgid "_GIMPressionist..." -msgstr "GIMPresionista" +msgstr "_GIMPresionista..." #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 msgid "Painting..." @@ -9894,9 +9411,8 @@ msgid "Save Current" msgstr "Uložit aktuální" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:863 -#, fuzzy msgid "The Gimpressionist Defaults" -msgstr "Gimpresionista" +msgstr "Implicitní nastavení Gimpresionisty" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:979 msgid "_Presets" @@ -10093,7 +9609,6 @@ msgstr "" "%s" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:148 -#, fuzzy msgid "GIMP Help browser" msgstr "Prohlížeč nápovědy GIMPu" @@ -10118,9 +9633,8 @@ msgstr "" "kompletní." #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:366 -#, fuzzy msgid "Ifs_Compose..." -msgstr "Ifs kompozice" +msgstr "Ifs _kompozice..." #. Asym #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609 @@ -10180,30 +9694,26 @@ msgid "Move" msgstr "Posun" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:892 -#, fuzzy msgid "Rotate/scale" -msgstr "Rotace/zvětšení" +msgstr "Rotovat/zvětšit" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:901 msgid "Stretch" msgstr "Roztažení" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:921 -#, fuzzy msgid "Render options" -msgstr "Volby vyobrazení" +msgstr "Možnosti vykreslování" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:935 plug-ins/print/gimp_main_window.c:481 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:987 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:270 -#, fuzzy +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:987 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271 msgid "Select _all" -msgstr "Vybrat vše" +msgstr "Vybrat _vše" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:994 -#, fuzzy msgid "Recompute _center" msgstr "Přepočítat _střed" @@ -10216,7 +9726,6 @@ msgid "Color Transformation" msgstr "Barevná transformace" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1037 -#, fuzzy msgid "Relative probability:" msgstr "Poměrná pravděpodobnost:" @@ -10289,9 +9798,8 @@ msgid "Transformation %s" msgstr "Transformace %s" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2546 -#, fuzzy msgid "Save failed" -msgstr "Zapsat soubor" +msgstr "Ukládání selhalo" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2627 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2640 msgid "Open failed" @@ -10311,39 +9819,36 @@ msgid "Open IFS file" msgstr "Otevřít soubor IFS" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 -#, fuzzy msgid "Imagemap plug-in 2.2" -msgstr "Zásuvný modul Obrázková mapa 2.0" +msgstr "Zásuvný modul Obrázková mapa 2.2" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 -#, fuzzy msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk" -msgstr "Copyright © 1999-2003 Maurits Rijk" +msgstr "Copyright © 1999-2004 Maurits Rijk" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 -#, fuzzy msgid "Released under the GNU General Public License" -msgstr " Vydáno pod licencí GNU General Public License" +msgstr "Uvolněno za podmínek GNU General Public License" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 msgid "C_ircle" msgstr "_Kruh" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:265 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 msgid "Center _x:" msgstr "Střed _x:" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:283 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254 -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:506 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:416 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 msgid "pixels" msgstr "pixely" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:272 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 msgid "Center _y:" msgstr "Střed _y:" @@ -10359,17 +9864,17 @@ msgstr "Vytvořit" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:124 +#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123 msgid "Cut" msgstr "Vyříznout" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:179 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:181 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:725 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723 msgid "Delete Point" msgstr "Odstranit bod" @@ -10380,7 +9885,7 @@ msgstr "Upravit objekt" #. Create the areas #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "Použít vodítka GIMP" @@ -10412,7 +9917,7 @@ msgstr "_Horní okraj" msgid "Lo_wer Border" msgstr "_Dolní okraj" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:198 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 msgid "_Base URL:" msgstr "_Základní URL:" @@ -10428,61 +9933,57 @@ msgstr "Výsledné vodítko zahrnuje: %d,%d do %d,%d (%d oblastí)" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" -"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n" -"them by their width, height, and spacing from each other. This\n" -"allows you to rapidly create the most common image map type -\n" -"image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars." -msgstr "" -"Vodítka jsou předdefinované obdélníky pokrývající obrázek. Jsou\n" -"definována svou šířkou, výškou a rozestupem od ostatních. To\n" -"umožňuje rychlé vytvoření nejběžnějších typů obrázkových map -\n" -"soubor \"náhledů\", vhodný pro navigační proužky." +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." +msgstr "Vodítka jsou předdefinované obdélníky pokrývající obrázek. Definujete je jejich šířkou, výškou a rozestupem od ostatních. To vám umožňuje rychle vytvořit nejběžnější typy obrázkových map - soubor \"miniatur\", vhodný pro navigační proužky." -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172 msgid "_Left Start at:" msgstr "Z_leva začíná na:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182 msgid "_Top Start at:" msgstr "_Shora začíná na:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187 msgid "_Horz. Spacing:" msgstr "V_odorovný rozestup:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193 msgid "_No. Across:" msgstr "Počet _napříč:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199 msgid "_Vert. Spacing:" msgstr "S_vislý rozestup:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205 msgid "No. _Down:" msgstr "Počet _dolů:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214 msgid "Base _URL:" msgstr "Základní _URL:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Výsledné vodítko zahrnuje: 0,0 do 0,0 (0 oblastí)" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:268 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273 msgid "Guides" msgstr "Vodítka" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:739 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737 msgid "Insert Point" msgstr "Vložit bod" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:170 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 msgid "Move Down" msgstr "Přesunout dolů" @@ -10495,18 +9996,18 @@ msgid "Move Selected Objects" msgstr "Přesunout zvolené objekty" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152 +#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151 msgid "Move To Front" msgstr "Přesunout dopředu" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:166 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 msgid "Move Up" msgstr "Přesunout nahoru" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:130 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129 msgid "Paste" msgstr "Vložit" @@ -10531,7 +10032,7 @@ msgid "Select Region" msgstr "Vybrat oblast" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:158 +#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157 msgid "Send To Back" msgstr "Poslat nazpět" @@ -10619,12 +10120,12 @@ msgstr "_JavaScript" msgid "Area Settings" msgstr "Nastavení oblasti" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:495 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Nastavení oblasti č. %d" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:64 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65 msgid "Error opening file" msgstr "Chyba při otvírání souboru" @@ -10633,16 +10134,12 @@ msgid "Load Imagemap" msgstr "Načíst obrázkovou mapu" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114 -#, fuzzy msgid "File already exists" -msgstr "Soubor existuje!" +msgstr "Soubor již existuje" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115 -#, fuzzy msgid "Do you really want to overwrite?" -msgstr "" -"Soubor již existuje.\n" -" Opravdu se má přepsat? " +msgstr "Opravdu jej chcete přepsat?" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166 msgid "Save Imagemap" @@ -10650,15 +10147,15 @@ msgstr "Zapsat obrázkovou mapu" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 msgid "Grid Settings" -msgstr "Nastavení mříže" +msgstr "Nastavení mřížky" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205 msgid "_Snap-To Grid Enabled" -msgstr "_Chytání na mříž povoleno" +msgstr "_Chytání k mřížce povoleno" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211 msgid "Grid Visibility and Type" -msgstr "Viditelnost a druh mříže" +msgstr "Viditelnost a druh mřížky" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218 msgid "_Hidden" @@ -10674,7 +10171,7 @@ msgstr "P_růsečíky" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 msgid "Grid Granularity" -msgstr "Hrubost mříže" +msgstr "Hrubost mřížky" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 msgid "_Width" @@ -10686,7 +10183,7 @@ msgstr "_Výška" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270 msgid "Grid Offset" -msgstr "Posun mříže" +msgstr "Posun mřížky" #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 msgid "pixels from l_eft" @@ -10701,11 +10198,10 @@ msgid "_Preview" msgstr "_Náhled" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128 -#, fuzzy msgid "_ImageMap..." -msgstr "O obrázkové mapě..." +msgstr "_Obrázková mapa..." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:594 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:594 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 msgid "" msgstr "" @@ -10743,100 +10239,95 @@ msgstr "Nelze číst soubor:" msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 -#, fuzzy +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 msgid "Open recent" msgstr "Otevřít nedávný" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Vrátit %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "Z_rušit vrácení %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:252 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253 msgid "_Edit" msgstr "Ú_pravy" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:273 -#, fuzzy +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274 msgid "Deselect _all" msgstr "Odvybrat _vše" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:278 -#, fuzzy +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279 msgid "Edit area info..." -msgstr "Úpravy informace o oblastech..." +msgstr "Upravit informace o oblasti..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297 -#, fuzzy +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298 msgid "Area list" msgstr "Seznam oblastí" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:301 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302 msgid "Source..." msgstr "Zdroj..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:309 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410 msgid "Grayscale" msgstr "Odstíny šedi" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:327 -#, fuzzy +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328 msgid "Zoom to" -msgstr "Zvětšení" +msgstr "Zvětšit na" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:357 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358 msgid "_Mapping" msgstr "_Mapování" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:360 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134 msgid "Arrow" msgstr "Šipka" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:364 -#, fuzzy +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365 msgid "Select contiguous region" -msgstr "Vybrat spojité oblasti" +msgstr "Vybrat spojitou oblast" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:383 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384 msgid "_Tools" msgstr "Nás_troje" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 -#, fuzzy +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386 msgid "Grid settings..." -msgstr "Nastavení mříže..." +msgstr "Nastavení mřížky..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388 -#, fuzzy +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389 msgid "Use GIMP guides..." -msgstr "Použít vodítka GIMP..." +msgstr "Použít vodítka GIMPu..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:390 -#, fuzzy +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391 msgid "Create guides..." msgstr "Vytvořit vodítka..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:397 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:398 -msgid "About ImageMap..." -msgstr "O obrázkové mapě..." +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401 +msgid "_Contents" +msgstr "_Obsah" + +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405 +msgid "_About ImageMap" +msgstr "_O obrázkové mapě" #: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103 msgid "Edit Area Info..." @@ -10850,23 +10341,23 @@ msgstr "Odstranit oblast" msgid "_Polygon" msgstr "_Polygon" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473 msgid "x (pixels)" msgstr "x (pixelů)" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482 msgid "y (pixels)" msgstr "y (pixelů)" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:522 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520 msgid "_Insert" msgstr "Vlož_it" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:528 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526 msgid "A_ppend" msgstr "_Připojit" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:534 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532 msgid "_Remove" msgstr "Odst_ranit" @@ -10876,7 +10367,7 @@ msgstr "Nástroje" #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154 msgid "Grid Settings..." -msgstr "Nastavení mříže..." +msgstr "Nastavení mřížky..." #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156 msgid "Guides..." @@ -10891,9 +10382,8 @@ msgid "Select Color" msgstr "Výběr barvy" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "Všeobe_cné" +msgstr "Obecné" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447 msgid "Default Map Type" @@ -10924,9 +10414,8 @@ msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "Po_užít dvojitou velikost obsluhy nabírání" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484 -#, fuzzy msgid "Menu" -msgstr "_Menu" +msgstr "Menu" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):" @@ -10960,27 +10449,27 @@ msgstr "Obecné předvolby" msgid "_Rectangle" msgstr "O_bdélník" -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 msgid "Upper left _x:" msgstr "_X odleva odshora:" -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 msgid "Upper left _y:" msgstr "_Y odleva odshora:" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:175 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:177 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169 msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416 msgid "#" msgstr "#" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:444 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:445 msgid "ALT Text" msgstr "ALT Text" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:454 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:455 msgid "Target" msgstr "Cíl" @@ -11016,11 +10505,11 @@ msgstr "Implicitní _URL:" msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 msgid "Map file format" msgstr "Formát souboru mapy" -#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:62 +#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 msgid "View Source" msgstr "Zobrazit zdroj" @@ -11028,38 +10517,37 @@ msgstr "Zobrazit zdroj" msgid "Edit Map Info..." msgstr "Úpravy informace o mapování..." -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:103 +#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:105 +#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104 msgid "Save" msgstr "Zapsat" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:108 +#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:113 +#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112 msgid "Undo" msgstr "Vrátit" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117 +#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116 msgid "Redo" msgstr "Zrušit vrácení" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:138 +#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:143 +#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142 msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:148 -#, fuzzy +#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147 msgid "Edit map info" -msgstr "Úpravy informace o mapování" +msgstr "Úpravit informace o mapě" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145 msgid "Select existing area" @@ -11102,13 +10590,12 @@ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." msgstr "Vytváří se dlaždicovatelné bludiště užitím Primova algoritmu..." #: plug-ins/maze/maze.c:168 -#, fuzzy msgid "_Maze..." -msgstr "Bludiště" +msgstr "_Bludiště..." #: plug-ins/maze/maze.c:457 msgid "Drawing Maze..." -msgstr "Kreslí se bludiště..." +msgstr "Kreslím bludiště..." #. $Id$ #: plug-ins/maze/maze.h:2 @@ -11117,16 +10604,14 @@ msgstr "Bludiště" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c #: plug-ins/maze/maze_face.c:214 -#, fuzzy msgid "Width (pixels):" -msgstr "Výška (pixelů):" +msgstr "Šířka (pixelů):" #: plug-ins/maze/maze_face.c:226 plug-ins/maze/maze_face.c:242 msgid "Pieces:" msgstr "Kousky:" #: plug-ins/maze/maze_face.c:231 -#, fuzzy msgid "Height (pixels):" msgstr "Výška (pixelů):" @@ -11139,12 +10624,10 @@ msgid "Offset (1):" msgstr "Posun (1):" #: plug-ins/maze/maze_face.c:298 -#, fuzzy msgid "Depth first" msgstr "Do hloubky" #: plug-ins/maze/maze_face.c:299 -#, fuzzy msgid "Prim's algorithm" msgstr "Primův algoritmus" @@ -11167,9 +10650,8 @@ msgid "See %s" msgstr "Viz %s" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:235 -#, fuzzy msgid "_Pagecurl..." -msgstr "Rozčeření stránky..." +msgstr "_Rozčeření stránky..." #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:451 msgid "Pagecurl Effect" @@ -11180,22 +10662,18 @@ msgid "Curl Location" msgstr "Místo rozčeření" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486 -#, fuzzy msgid "Lower right" msgstr "Zprava zdola" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:487 -#, fuzzy msgid "Lower left" msgstr "Zleva zdola" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:488 -#, fuzzy msgid "Upper left" msgstr "Zleva odshora" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:489 -#, fuzzy msgid "Upper right" msgstr "Zprava shora" @@ -11204,28 +10682,24 @@ msgid "Curl Orientation" msgstr "Orientace rozčeření" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:572 -#, fuzzy msgid "_Shade under curl" -msgstr "Ztmavit pod rozčeřením" +msgstr "Z_tmavit pod rozčeřením" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:585 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "Aktuální přechod (obrácený)" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:590 -#, fuzzy msgid "Current gradient" -msgstr "Vlastní přechod" +msgstr "Aktuální přechod" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:595 -#, fuzzy msgid "Foreground / background colors" -msgstr "P_opředí a pozadí" +msgstr "Barvy Popředí / pozadí" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:615 -#, fuzzy msgid "_Opacity:" -msgstr "Krytí:" +msgstr "_Krytí:" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:738 msgid "Curl Layer" @@ -11480,18 +10954,16 @@ msgid "PPD File:" msgstr "PPD soubor:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739 -#, fuzzy msgid "Enter the PPD filename for your printer" -msgstr "Zadejte správný název souboru PPD pro vaši tiskárnu" +msgstr "Zadejte název souboru PPD pro vaši tiskárnu" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742 msgid "Browse" msgstr "Procházet" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748 -#, fuzzy msgid "Choose the PPD file for your printer" -msgstr "Vyberte správný název souboru PPD pro vaši tiskárnu" +msgstr "Zvolte soubor PPD pro vaši tiskárnu" #. #. * Print command. @@ -11501,26 +10973,20 @@ msgid "Command:" msgstr "Příkaz:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771 -#, fuzzy msgid "" "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-" "l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!" -msgstr "" -"Zadejte správný příkaz pro tisk na vaší tiskárně. Poznámka: Prosím " -"neodstraňujte z příkazu parametry `-l' nebo `-oraw', jinak tisk " -"pravděpodobně selže!" +msgstr "Zadejte příkaz pro tisk na vaši tiskárnu. Poznámka: Neodstraňujte prosím z příkazu parametry `-l' nebo `-oraw', jinak tisk pravděpodobně selže!" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781 -#, fuzzy msgid "Choose PPD File" -msgstr "PPD soubor?" +msgstr "Zvolte soubor PPD" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802 msgid "Define New Printer" msgstr "Definovat novou tiskárnu" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 -#, fuzzy msgid "Printer name:" msgstr "Název tiskárny:" @@ -11591,7 +11057,6 @@ msgstr "" "tisknout" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926 -#, fuzzy msgid "Printer model:" msgstr "Model tiskárny:" @@ -11599,7 +11064,6 @@ msgstr "Model tiskárny:" #. * Setup printer button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937 -#, fuzzy msgid "Setup printer..." msgstr "Nastavit tiskárnu..." @@ -11615,7 +11079,6 @@ msgstr "" #. * New printer button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954 -#, fuzzy msgid "New printer..." msgstr "Nová tiskárna..." @@ -11632,7 +11095,6 @@ msgid "Size of paper that you wish to print to" msgstr "Velikost papíru, na který chcete tisknout" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980 -#, fuzzy msgid "Media size:" msgstr "Velikost média:" @@ -11653,16 +11115,14 @@ msgid "Type of media you're printing to" msgstr "Typ média, na který tisknete" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039 -#, fuzzy msgid "Media type:" -msgstr "Druh média:" +msgstr "Typ média:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" msgstr "Zdroj (podavač) médií, na které tisknete" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055 -#, fuzzy msgid "Media source:" msgstr "Zdroj média:" @@ -11671,7 +11131,6 @@ msgid "Type of ink in the printer" msgstr "Typ inkoustu v tiskárně" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071 -#, fuzzy msgid "Ink type:" msgstr "Typ inkoustu:" @@ -11767,7 +11226,6 @@ msgid "Image / Output Settings" msgstr "Nastavení obrázku / výstupu" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317 -#, fuzzy msgid "Image type:" msgstr "Typ obrázku:" @@ -11776,7 +11234,6 @@ msgid "Optimize the output for the type of image being printed" msgstr "Optimalizace výstupu pro typ tištěného obrázku" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329 -#, fuzzy msgid "Line art" msgstr "Čárová grafika" @@ -11785,7 +11242,6 @@ msgid "Fastest and brightest color for text and line art" msgstr "Nejrychlejší a nejjasnější barvy pro text a čárovou grafiku" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343 -#, fuzzy msgid "Solid colors" msgstr "Barevné plochy" @@ -11806,7 +11262,6 @@ msgstr "" "přechody barevných tónů a fotografie" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389 -#, fuzzy msgid "Output type:" msgstr "Typ výstupu:" @@ -11823,7 +11278,6 @@ msgid "Print in shades of gray using black ink" msgstr "Tisk v odstínech šedi pomocí černého inkoustu" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424 -#, fuzzy msgid "Black and white" msgstr "Černá a bílá" @@ -11835,7 +11289,6 @@ msgstr "Černobílý tisk (bez barev, a bez odstínů šedi)" #. * Color adjust button #. #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442 -#, fuzzy msgid "Adjust output..." msgstr "Upravit výstup..." @@ -11846,14 +11299,12 @@ msgstr "" "Úprava barevného vyvážení, jasu, kontrastu, sytosti a algoritmu rozptylu" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483 -#, fuzzy msgid "Print to File" -msgstr "Tisk do souboru?" +msgstr "Tisknout do souboru" #: plug-ins/print/print.c:164 -#, fuzzy msgid "_Print..." -msgstr "Tisknu..." +msgstr "Vy_tisknout..." #: plug-ins/print/print.c:694 plug-ins/print/print.c:695 #: plug-ins/print/print.c:785 plug-ins/print/print.c:1124 @@ -11861,9 +11312,8 @@ msgid "File" msgstr "Soubor" #: plug-ins/rcm/rcm.c:106 -#, fuzzy msgid "Colormap _Rotation..." -msgstr "Rotace barevná mapy" +msgstr "_Rotace barevná mapy..." #: plug-ins/rcm/rcm.c:270 msgid "Rotating the colormap..." @@ -11921,9 +11371,8 @@ msgstr "Do" #. * Gray: Operation-Mode * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:536 -#, fuzzy msgid "Gray Mode" -msgstr "Barevný režim" +msgstr "Šedý režim" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:545 @@ -11936,9 +11385,8 @@ msgstr "Změnit do tohoto" #. * Gray: What is gray? * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:570 -#, fuzzy msgid "Gray Threshold" -msgstr "Práh ze_lené:" +msgstr "Práh šedé" #. * Misc: Used unit selection * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:710 @@ -11968,9 +11416,8 @@ msgid "Main Options" msgstr "Hlavní volby" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:707 -#, fuzzy msgid "Gray Options" -msgstr "Obecné volby" +msgstr "Možnosti šedé" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 @@ -11999,22 +11446,18 @@ msgid "Save as SGI" msgstr "Zapsat jako SGI" #: plug-ins/sgi/sgi.c:635 -#, fuzzy msgid "Compression type" msgstr "Typ komprese" #: plug-ins/sgi/sgi.c:639 -#, fuzzy msgid "No compression" msgstr "Žádná komprese" #: plug-ins/sgi/sgi.c:641 -#, fuzzy msgid "RLE compression" -msgstr "Komprese _RLE" +msgstr "Komprese RLE" #: plug-ins/sgi/sgi.c:643 -#, fuzzy msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" @@ -12060,9 +11503,8 @@ msgid "GIMP Windows Icon Plugin" msgstr "Zásuvný modul GIMPu pro ikony Windows" #: plug-ins/winicon/icodialog.c:176 -#, fuzzy msgid "Icon details" -msgstr "Podrobnosti souhrnu" +msgstr "Podrobnosti o ikoně" #: plug-ins/winicon/icoload.c:342 #, c-format @@ -12079,9 +11521,9 @@ msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." msgstr "Ikony Windows nemohou být vyšší ani širší než 255 pixelů." #: plug-ins/winicon/icosave.c:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving %s:" -msgstr "Ukládám '%s':" +msgstr "Ukládám %s:" #: plug-ins/winicon/main.c:91 plug-ins/winicon/main.c:111 msgid "Microsoft Windows icon" @@ -12104,9 +11546,8 @@ msgid "after" msgstr "po uplynutí" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1019 -#, fuzzy msgid "Seconds delay" -msgstr "prodlevy v sekundách" +msgstr "Prodleva v sekundách" #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1224 msgid "No data captured" @@ -12151,7 +11592,6 @@ msgid "Save as XJT" msgstr "Zapsat jako XJT" #: plug-ins/xjt/xjt.c:874 -#, fuzzy msgid "Clear transparent" msgstr "Vymazat průhledné" @@ -12177,1066 +11617,3 @@ msgstr "Chyba: Nemohu načíst soubor XJT vlastností '%s'." #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Chyba: Soubor XJT vlastností '%s' je prázdný." - -#~ msgid "Zoom Options" -#~ msgstr "Volby přiblížení" - -#~ msgid "Save: No filename given" -#~ msgstr "Zápis: Nebylo zadáno jméno souboru" - -#~ msgid "Cannot save to a folder." -#~ msgstr "Nemohu uložit do adresáře." - -#~ msgid "/Filters/Render/_Fractal Explorer..." -#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Badatel _fraktálů..." - -#~ msgid "/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..." -#~ msgstr "/Filtry/Efekty se světlem/Světelné _efekty..." - -#~ msgid "E_nable Antialiasing" -#~ msgstr "Povolit vyhlazová_ní" - -#~ msgid "T_hreshold:" -#~ msgstr "Prá_h:" - -#~ msgid "L_ight Type:" -#~ msgstr "Dr_uh světla:" - -#~ msgid "Lig_ht Color:" -#~ msgstr "B_arva světla:" - -#~ msgid "_Ambient:" -#~ msgstr "Oko_lí:" - -#~ msgid "_Diffuse:" -#~ msgstr "_Difúze:" - -#~ msgid "D_iffuse:" -#~ msgstr "D_ifúze:" - -#~ msgid "_Specular:" -#~ msgstr "Zr_cadlení:" - -#~ msgid "_Highlight:" -#~ msgstr "Odl_esk:" - -#~ msgid "Preview Options" -#~ msgstr "Volby náhledu" - -#~ msgid "/Filters/Map/Map _Object..." -#~ msgstr "/Filtry/Mapování/Mapování _objektu..." - -#~ msgid "Save Options" -#~ msgstr "Volby zápisu" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Alien Map..." -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/Mapování/_Mimozemské mapování..." - -#~ msgid "AlienMap: Transforming..." -#~ msgstr "Mimozemské mapování: Transformuji..." - -#~ msgid "AlienMap" -#~ msgstr "Mimozemské mapování" - -#~ msgid "Change intensity of the red channel" -#~ msgstr "Změna intenzity červeného kanálu" - -#~ msgid "Change intensity of the green channel" -#~ msgstr "Změna intenzity zeleného kanálu" - -#~ msgid "Change intensity of the blue channel" -#~ msgstr "Změna intenzity modrého kanálu" - -#~ msgid "Cos_ine" -#~ msgstr "Kos_inus" - -#~ msgid "Use sine-function for red component." -#~ msgstr "Použití funkce sinus na červenou komponentu." - -#~ msgid "Use cosine-function for red component." -#~ msgstr "Použití funkce kosinus na červenou komponentu." - -#~ msgid "" -#~ "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" -#~ msgstr "" -#~ "Použití lineárního mapování pro červený kanál namísto trigonometrické " -#~ "funkce" - -#~ msgid "Use sine-function for green component." -#~ msgstr "Použití funkce sinus na zelenou komponentu." - -#~ msgid "Use cosine-function for green component." -#~ msgstr "Použití funkce kosinus na zelenou komponentu." - -#~ msgid "" -#~ "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" -#~ msgstr "" -#~ "Použití lineárního mapování pro zelený kanál namísto trigonometrické " -#~ "funkce" - -#~ msgid "Use sine-function for blue component." -#~ msgstr "Použití funkce sinus na modrou komponentu." - -#~ msgid "Use cosine-function for blue component." -#~ msgstr "Použití funkce kosinus na modrou komponentu." - -#~ msgid "" -#~ "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" -#~ msgstr "" -#~ "Použití lineárního mapování pro modrý kanál namísto trigonometrické funkce" - -#~ msgid "About AlienMap" -#~ msgstr "O mimozemském mapování" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..." -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/Mapování/Mimozemské mapování _2..." - -#~ msgid "Change frequency of the red/hue channel" -#~ msgstr "Změna frekvence kanálu červená/odstín" - -#~ msgid "Change angle of the red/hue channel" -#~ msgstr "Změna úhlu kanálu červená/odstín" - -#~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel" -#~ msgstr "Změna frekvence kanálu zelená/sytost" - -#~ msgid "Change angle of the green/saturation channel" -#~ msgstr "Změna úhlu kanálu zelená/sytost" - -#~ msgid "Change frequency of the blue/luminance channel" -#~ msgstr "Změna frekvence kanálu modrá/jas" - -#~ msgid "Change angle of the blue/luminance channel" -#~ msgstr "Změna úhlu kanálu modrá/jas" - -#~ msgid "Use function for red/hue component" -#~ msgstr "Užití funkce pro komponentu červená/odstín" - -#~ msgid "Use function for green/saturation component" -#~ msgstr "Užití funkce pro komponentu zelená/sytost" - -#~ msgid "Use function for blue/luminance component" -#~ msgstr "Užití funkce pro komponentu modrá/jas" - -#~ msgid "About AlienMap2" -#~ msgstr "O mimozemském mapování 2" - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..." -#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Vzorky/_CML badatel..." - -#~ msgid "NULL" -#~ msgstr "NULL" - -#~ msgid "The Graph" -#~ msgstr "Graf" - -#~ msgid "Parameters were Saved to '%s'" -#~ msgstr "Parametry byly uloženy do '%s'" - -#~ msgid "CML File Operation Warning" -#~ msgstr "CML varování práce se souborem" - -#~ msgid "/Layer/Align _Visible Layers..." -#~ msgstr "/Vrstva/Zarovnat _viditelné vrstvy..." - -#~ msgid "Parameter Settings" -#~ msgstr "Nastavení parametrů" - -#~ msgid "Snap to Grid" -#~ msgstr "Chytat na mříž" - -#~ msgid "/Filters/Animation/_Playback..." -#~ msgstr "/Filtry/Animace/_Přehrát..." - -#~ msgid "/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)" -#~ msgstr "/Filtry/Animace/Optimalizovat (pro _GIF)" - -#~ msgid "/Filters/Animation/_UnOptimize" -#~ msgstr "/Filtry/Animace/_Deoptimalizovat" - -#~ msgid "/Filters/Animation/_Remove Backdrop" -#~ msgstr "/Filtry/Animace/_Odstranit pozadí" - -#~ msgid "/Filters/Animation/_Find Backdrop" -#~ msgstr "/Filtry/Animace/_Hledat pozadí" - -#~ msgid "/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..." -#~ msgstr "/Filtry/Efekty se sklem/_Užití čoček..." - -#~ msgid "/Image/Transform/_Autocrop" -#~ msgstr "/Obrázek/Transformace/_Automatické oříznutí" - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV" -#~ msgstr "/Vrstva/Barvy/Auto/Roztažení _HSV" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Blinds..." -#~ msgstr "/Filtry/Zkreslení/_Pruhy..." - -#~ msgid "/Filters/Blur/_Blur..." -#~ msgstr "/Filtry/Rozostření/_Rozostření..." - -#~ msgid "R_andomization %:" -#~ msgstr "_Náhodnost %:" - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Border Average..." -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/Průměr _okraje..." - -#~ msgid "1 (nonsense?)" -#~ msgstr "1 (nesmysl?)" - -#~ msgid "256 (nonsense?)" -#~ msgstr "256 (nesmysl?)" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Bump Map..." -#~ msgstr "/Filtry/Mapování/Mapa _vyvýšení..." - -#~ msgid "_Linear Map" -#~ msgstr "_Lineární mapování" - -#~ msgid "_Spherical Map" -#~ msgstr "_Sférické mapování" - -#~ msgid "S_inusoidal Map" -#~ msgstr "S_inusoidní mapování" - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast" -#~ msgstr "/Vrstva/Barvy/Auto/_Roztáhnout kontrast" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..." -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/_Analýza barevné krychle..." - -#~ msgid "Results" -#~ msgstr "Výsledky" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Channel Mi_xer.." -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/Mi_xér kanálů..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..." -#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Vzorky/_Šachovnice..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance" -#~ msgstr "/Vrstva/Barvy/Auto/Vylepšení _barev" - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Colorify..." -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/_Kolorovat..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Color to _Alpha..." -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/Barva do _alfy..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/C_ompose..." -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/_Kompozice..." - -#~ msgid "/Filters/Generic/_Convolution Matrix..." -#~ msgstr "/Filtry/Obecné/_Konvoluční matice..." - -#~ msgid "/Filters/Artistic/_Cubism..." -#~ msgstr "/Filtry/Umění/_Kubismus..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Curve Bend..." -#~ msgstr "/Filtry/Zkreslení/_Zkřivit..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Decompose..." -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/_Dekompozice..." - -#~ msgid "/Filters/Enhance/_Deinterlace..." -#~ msgstr "/Filtry/Vylepšení/Odstranit _proklad..." - -#~ msgid "/Filters/Combine/_Depth Merge..." -#~ msgstr "/Filtry/Kombinace/Sloučit _hloubku..." - -#~ msgid "/Filters/Enhance/Des_peckle..." -#~ msgstr "/Filtry/Vylepšení/_Vyčistit..." - -#~ msgid "/Filters/Enhance/Des_tripe..." -#~ msgstr "/Filtry/Vylepšení/Odstranit _pruhy..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..." -#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Vzorky/_Difrakční obrazce..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Displace..." -#~ msgstr "/Filtry/Mapování/_Vytlačit..." - -#~ msgid "Displace Options" -#~ msgstr "Volby vytlačení" - -#~ msgid "/Filters/Edge-Detect/_Edge..." -#~ msgstr "/Filtry/Detekce hran/_Hrany..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Emboss..." -#~ msgstr "/Filtry/Zkreslení/R_eliéf..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/En_grave..." -#~ msgstr "/Filtry/Zkreslení/R_ytina..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..." -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/Mapování/Zaměnit _barvy..." - -#~ msgid "/Filters/Combine/_Film..." -#~ msgstr "/Filtry/Kombinace/_Film..." - -#~ msgid "_Selection" -#~ msgstr "_Výběr" - -#~ msgid "/Filters/Light Effects/_FlareFX..." -#~ msgstr "/Filtry/Efekty se světlem/_Dojem odlesku..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Fractal Trace..." -#~ msgstr "/Filtry/Mapování/_Fraktální trasování..." - -#~ msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..." -#~ msgstr "/Filtry/Rozostření/Gaussovo rozostření (_IIR)..." - -#~ msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)" -#~ msgstr "Musíte zadat vodorovně nebo svisle (nebo obojí)" - -#~ msgid "Blur Horizontally" -#~ msgstr "Rozostřit vodorovně" - -#~ msgid "Blur Vertically" -#~ msgstr "Rozostřit svisle" - -#~ msgid "Blur Radius:" -#~ msgstr "Poloměr rozostření:" - -#~ msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..." -#~ msgstr "/Filtry/Rozostření/Gaussovo rozostření (_RLE)..." - -#~ msgid "/Filters/Toys/Gee-_Slime" -#~ msgstr "/Filtry/Hračky/Hele, _slizoun" - -#~ msgid "/Filters/Toys/Gee-_Zoom" -#~ msgstr "/Filtry/Hračky/Hele, _lupa" - -#~ msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\"" -#~ msgstr "HELE, LUPA: Modul dříve známý jako \"GIMPovo vajíčko!\"" - -#~ msgid "Save as GIcon" -#~ msgstr "Zapsat jako GIcon" - -#~ msgid "Icon Name:" -#~ msgstr "Jméno ikony:" - -#~ msgid "Milliseconds" -#~ msgstr "milisekundy" - -#~ msgid "Selection:" -#~ msgstr "Výběr:" - -#~ msgid "/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..." -#~ msgstr "/Filtry/Efekty se sklem/_Skleněná dlaždice..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Qbist..." -#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Vzorky/_Qbist..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Gradient Map" -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/Mapování/Z _přechodu" - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Grid..." -#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Vzorky/_Mříž..." - -#~ msgid "/Image/Transform/_Guillotine" -#~ msgstr "/Obrázek/Transformace/_Gilotina" - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Hot..." -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/_Videosnímek..." - -#~ msgid "'%s' is not a HRZ file" -#~ msgstr "'%s' není soubor HRZ" - -#~ msgid "Image must be 256x240" -#~ msgstr "Obrázek musí být 256×240" - -#~ msgid "Image must be RGB or GRAY" -#~ msgstr "Obrázek musí být RGB nebo GRAY" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Illusion..." -#~ msgstr "/Filtry/Mapování/_Iluze..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_IWarp..." -#~ msgstr "/Filtry/Zkreslení/_Interaktivní ohýbání..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..." -#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Vzorky/_Skládačka..." - -#~ msgid "Image Preview" -#~ msgstr "Náhled obrázku" - -#~ msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)" -#~ msgstr "Vynutit základní JPEG (čitelný všemi dekodéry)" - -#~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):" -#~ msgstr "Metoda DCT (kompromis rychlost/kvalita):" - -#~ msgid "Image comments" -#~ msgstr "Komentáře obrázku" - -#~ msgid "/Filters/Edge-Detect/_Laplace" -#~ msgstr "/Filtry/Detekce hran/_Laplace" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..." -#~ msgstr "/Filtry/Mapování/_Van Gogh (LIC)..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG" -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/Mapování/Nastavit _popředí-pozadí" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..." -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/Mapování/_Mapování barevného rozsahu..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Max RGB..." -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/_Nejvyšší RGB..." - -#~ msgid "/Filters/Blur/_Motion Blur..." -#~ msgstr "/Filtry/Rozostření/Roz_máznout pohybem..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Mosaic..." -#~ msgstr "/Filtry/Zkreslení/_Mozaika..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/Newsprin_t..." -#~ msgstr "/Filtry/Zkreslení/Novinový _tisk..." - -#~ msgid "/Filters/Enhance/_NL Filter..." -#~ msgstr "/Filtry/Vylepšení/_NL Filtr..." - -#~ msgid "_Do Preview" -#~ msgstr "Vytvořit _náhled" - -#~ msgid "/Filters/Noise/_Noisify..." -#~ msgstr "/Filtry/Šum/_Zašumění..." - -#~ msgid "Noisify" -#~ msgstr "Zašumění" - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Normalize" -#~ msgstr "/Vrstva/Barvy/Auto/_Normalizovat" - -#~ msgid "/Filters/Light Effects/Su_perNova..." -#~ msgstr "/Filtry/Efekty se světlem/_SuperNova..." - -#~ msgid "/Filters/Artistic/Oili_fy..." -#~ msgstr "/Filtry/Umění/_Olejomalba..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Paper Tile..." -#~ msgstr "/Filtry/Mapování/_Papírové dlaždice..." - -#~ msgid "/Filters/Blur/_Pixelize..." -#~ msgstr "/Filtry/Rozostření/_Pixelizovat..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Clouds/_Plasma..." -#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Mraky/_Plazma..." - -#~ msgid "/Xtns/_Plugin Details" -#~ msgstr "/Rozš./Podrobnosti o _modulech" - -#~ msgid "Details <<" -#~ msgstr "Podrobnosti <<" - -#~ msgid "Details >>" -#~ msgstr " Podrobnosti >>" - -#~ msgid "Menu Path:" -#~ msgstr "Cesta k menu:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Jméno:" - -#~ msgid "Blurb:" -#~ msgstr "Popis:" - -#~ msgid "Help:" -#~ msgstr "Nápověda:" - -#~ msgid "Plugin Descriptions" -#~ msgstr "Popis modulu" - -#~ msgid "Search by Name" -#~ msgstr "Hledat podle jména" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Hledat:" - -#~ msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels" -#~ msgstr "Uložit _hodnoty barvy průhledných pixelů" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/P_olar Coords..." -#~ msgstr "/Filtry/Zkreslení/_Polární souřadnice..." - -#~ msgid "_X-Offset:" -#~ msgstr "_X posun:" - -#~ msgid "_Y-Offset:" -#~ msgstr "_Y posun:" - -#~ msgid "/Filters/Noise/_Hurl..." -#~ msgstr "/Filtry/Šum/_Výpadky..." - -#~ msgid "/Filters/Noise/_Pick..." -#~ msgstr "/Filtry/Šum/_Posuny..." - -#~ msgid "/Filters/Noise/_Slur..." -#~ msgstr "/Filtry/Šum/Roz_třepení..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Ripple..." -#~ msgstr "/Filtry/Zkreslení/_Vlnění..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..." -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/Mapování/_Vzor vybarvení..." - -#~ msgid "/Filters/Noise/S_catter HSV..." -#~ msgstr "/Filtry/Šum/Roztřepení _HSV..." - -#~ msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump" -#~ msgstr "Náhled (1:4) - skok pravým klepnutím" - -#~ msgid "/File/Acquire/_Screen Shot..." -#~ msgstr "/Soubor/Získat/_Snímek obrazovky..." - -#~ msgid "/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..." -#~ msgstr "/Filtry/Rozostření/_Selektivní Gaussovo rozostření..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Semi-Flatten" -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/_Částečné zploštění..." - -#~ msgid "/Filters/Enhance/_Sharpen..." -#~ msgstr "/Filtry/Vylepšení/_Doostřit..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Shift..." -#~ msgstr "/Filtry/Zkreslení/_Posun..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Sinus..." -#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Vzorky/_Sinus..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Smoo_th Palette..." -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/_Plynulá paleta..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..." -#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Mraky/_Pevný šum..." - -#~ msgid "/Filters/Edge-Detect/_Sobel..." -#~ msgstr "/Filtry/Detekce hran/_Sobel..." - -#~ msgid "/Filters/Light Effects/_Sparkle..." -#~ msgstr "/Filtry/Efekty se světlem/_Jiskření..." - -#~ msgid "Pos X:" -#~ msgstr "Poz X:" - -#~ msgid "Pos Y:" -#~ msgstr "Poz Y:" - -#~ msgid "Pos Z:" -#~ msgstr "Poz Z:" - -#~ msgid "/Filters/Render/Sphere _Designer..." -#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/_Návrhář koulí..." - -#~ msgid "/Filters/Noise/Sp_read..." -#~ msgstr "/Filtry/Šum/_Rozprostření..." - -#~ msgid "/Filters/Artistic/_Apply Canvas..." -#~ msgstr "/Filtry/Umění/_Užití plátna..." - -#~ msgid "Open SVG" -#~ msgstr "Otevřít SVG" - -#~ msgid "Ratio _X:" -#~ msgstr "Poměr _X:" - -#~ msgid "Targa Options" -#~ msgstr "Volby Targa" - -#~ msgid "/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..." -#~ msgstr "/Vrstva/Průhlednost/_Práh alfy..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Tile..." -#~ msgstr "/Filtry/Mapování/_Dlaždice..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Small Tiles..." -#~ msgstr "/Filtry/Mapování/_Malé dlaždice..." - -#~ msgid "Flipping" -#~ msgstr "Překlápění" - -#~ msgid "Applied to Tile" -#~ msgstr "Použito na dlaždici" - -#~ msgid "Segment Setting" -#~ msgstr "Nastavení segmentů" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Make Seamless" -#~ msgstr "/Filtry/Mapování/_Odstranit švy..." - -#~ msgid "/Xtns/_Unit Editor" -#~ msgstr "/Rozš./Editor _jednotek" - -#~ msgid "/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..." -#~ msgstr "/Filtry/Vylepšení/Maskovat _rozostření..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/Vi_deo..." -#~ msgstr "/Filtry/Zkreslení/_Video..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Value Invert" -#~ msgstr "/Filtry/Barvy/Invertovat _hodnoty" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Value Propagate..." -#~ msgstr "/Filtry/Zkreslení/Rozšířit _hodnotu..." - -#~ msgid "/Filters/Generic/E_rode" -#~ msgstr "/Filtry/Obecné/_Eroze" - -#~ msgid "/Filters/Generic/_Dilate" -#~ msgstr "/Filtry/Obecné/_Dilatace" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Warp..." -#~ msgstr "/Filtry/Mapování/_Ohnout..." - -#~ msgid "Secondary Options" -#~ msgstr "Druhotné volby" - -#~ msgid "Use Mag Map" -#~ msgstr "Užití mapy zvětšení" - -#~ msgid "Other Options" -#~ msgstr "Další rozptylu" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Waves..." -#~ msgstr "/Filtry/Zkreslení/_Vlny..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..." -#~ msgstr "/Filtry/Zkreslení/_Vír a zaškrcení..." - -#~ msgid "/File/Acquire/From Clipboard" -#~ msgstr "/Soubor/Získat/Z výřezu" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/Wi_nd..." -#~ msgstr "/Filtry/Zkreslení/Vít_r..." - -#~ msgid "/File/_Print" -#~ msgstr "/Soubor/_Tisknout" - -#~ msgid "Rendering %s" -#~ msgstr "Zobrazení %s" - -#~ msgid "Scale (log 2):" -#~ msgstr "Velikost (protokol 2):" - -#~ msgid "EOF encountered on " -#~ msgstr "EOF dosaženo na " - -#~ msgid "No memory for mapping colors" -#~ msgstr "Není paměť pro mapování barev" - -#~ msgid "/Layer/Transform/_Zealous Crop" -#~ msgstr "/Vrstva/Transformace/_Horlivý ořez" - -#~ msgid "/Xtns/_DB Browser" -#~ msgstr "/Rozš./Prohlížeč _DB" - -#~ msgid "In:" -#~ msgstr "Vstup:" - -#~ msgid "Out:" -#~ msgstr "Výstup:" - -#~ msgid "/Filters/Render/Nature/_Flame..." -#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Příroda/_Plamen..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Filter Pack..." -#~ msgstr "/Vrstvy/Barvy/Sada _filtrů..." - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Displej" - -#~ msgid "CirclePalette" -#~ msgstr "Kruhová paleta" - -#~ msgid "Lighter And Darker" -#~ msgstr "Světlejší a tmavší" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "Různé volby" - -#~ msgid "/Filters/Render/_Gfig..." -#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/_Gfig..." - -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Stopa" - -#~ msgid "Airbrush" -#~ msgstr "Rozprašovač" - -#~ msgid "Pencil" -#~ msgstr "Tužka" - -#~ msgid "" -#~ "Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern " -#~ "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to " -#~ "circles/ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set." -#~ msgstr "" -#~ "Při kreslení obrázku rozprašovačem použít štětec/tužku. Vzorek kreslí " -#~ "právě zvolenou stopou se vzorkem. Užije se pouze na kružnicích/elipsách, " -#~ "je-li nastaven přepínač Přibližné kružnice/elipsy." - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nový" - -#~ msgid "Multiple" -#~ msgstr "Vícenásobný" - -#~ msgid "" -#~ "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer" -#~ msgstr "" -#~ "Vykreslí všechny objekty v jedné vrstvě (původní nebo nové) nebo jeden " -#~ "objekt na vrstvu" - -#~ msgid "Draw on:" -#~ msgstr "Kreslit jako:" - -#~ msgid "Selection+Fill" -#~ msgstr "Výběr+vyplnit" - -#~ msgid "" -#~ "Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection " -#~ "page for more options" -#~ msgstr "" -#~ "Typ kreslení. Buď stopa nebo výběr. Další volby viz stránka stop a výběru" - -#~ msgid "Using:" -#~ msgstr "Užití:" - -#~ msgid "With BG of:" -#~ msgstr "S pozadím z:" - -#~ msgid "Reverse Line" -#~ msgstr "Obrátit čáru" - -#~ msgid "Draw lines in reverse order" -#~ msgstr "Kreslí čáry v obráceném pořadí" - -#~ msgid "Scale drawings to images size" -#~ msgstr "Změnit velikost kresby dle velikosti obrázku" - -#~ msgid "Approx. Circles/Ellipses" -#~ msgstr "Přibližné kružnice/elipsy" - -#~ msgid "" -#~ "Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading " -#~ "with these types of objects." -#~ msgstr "" -#~ "Přibližné kružnice a elipsy používají čar. Umožňuje u tohoto typu objektů " -#~ "použít doběh štětce." - -#~ msgid "Gfig Brush Selection" -#~ msgstr "Gfig Výběr stopy" - -#~ msgid "Fade out:" -#~ msgstr "Doběh:" - -#~ msgid "Gradient:" -#~ msgstr "Přechod:" - -#~ msgid "Pressure:" -#~ msgstr "Tlak:" - -#~ msgid "No Options..." -#~ msgstr "Žádné volby..." - -#~ msgid "Set Brush..." -#~ msgstr "Nastavit stopu..." - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Přidat" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Rozdíl" - -#~ msgid "Intersect" -#~ msgstr "Průnik" - -#~ msgid "Selection Type:" -#~ msgstr "Druh výběru:" - -#~ msgid "Fill Type:" -#~ msgstr "Typ vyplňování:" - -#~ msgid "Fill Opacity:" -#~ msgstr "Krytí vyplňování:" - -#~ msgid "Each Selection" -#~ msgstr "Každý výběr" - -#~ msgid "All Selections" -#~ msgstr "Všechny výběry" - -#~ msgid "Fill after:" -#~ msgstr "Vyplnit po:" - -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "Segment" - -#~ msgid "Sector" -#~ msgstr "Sektor" - -#~ msgid "Arc as:" -#~ msgstr "Oblouk jako:" - -#~ msgid "Show Grid" -#~ msgstr "Zobrazovat mříž" - -#~ msgid "Lock on Grid" -#~ msgstr "Zamknout na mříž" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Objekt" - -#~ msgid "Create a new Gfig object collection for editing" -#~ msgstr "Vytvořit nový souhrn objektů Gfig pro editaci" - -#~ msgid "Load a single Gfig object collection" -#~ msgstr "Čtení jednotlivého souhrnu objektů Gfig" - -#~ msgid "Edit Gfig object collection" -#~ msgstr "Úpravy souhrnu objektů Gfig" - -#~ msgid "_Merge" -#~ msgstr "_Sloučit" - -#~ msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session" -#~ msgstr "Vložení souhrnu objektů Gfig do současného sezení" - -#~ msgid "Delete currently selected Gfig Object collection" -#~ msgstr "Odstranit právě zvolený souhrn objektů Gfig" - -#~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections" -#~ msgstr "Volba adresáře a aktualizace souhrnu objektů Gfig" - -#~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?" -#~ msgstr "%d neuložených objektů Gfig. Pokračovat s ukončením?" - -#~ msgid "Enter Gfig Object Name" -#~ msgstr "Zadejte jméno objektu Gfig" - -#~ msgid "Gfig Object Name:" -#~ msgstr "Jméno objektu Gfig:" - -#~ msgid "Rescan for Gfig Objects" -#~ msgstr "Aktualizovat objekty Gfig" - -#~ msgid "Add Gfig Path" -#~ msgstr "Přidat Gfig cestu" - -#~ msgid "Error in copy layer for onlayers" -#~ msgstr "Chyba v kopírování vrstvy pro vkládání" - -#~ msgid "About Gfig" -#~ msgstr "O aplikaci Gfig" - -#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in" -#~ msgstr "Gfig - GIMP modul" - -#~ msgid "Release 2.0" -#~ msgstr "Vydání 2.0" - -#~ msgid "New Gfig Object" -#~ msgstr "Nový objekt Gfig" - -#~ msgid "Delete Gfig Drawing" -#~ msgstr "Odstranit kresbu gfig" - -#~ msgid "%s copy" -#~ msgstr "%s kopie" - -#~ msgid "Draw Name:" -#~ msgstr "Jméno kresby:" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(nic)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "/Filters/Light Effects/_GFlare..." -#~ msgstr "/Filtry/Efekty se světlem/_P-záře..." - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "nic" - -#~ msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead" -#~ msgstr "\"%s\" nebylo nalezeno: namísto něj použito \"%s\"" - -#~ msgid "Brush Preview:" -#~ msgstr "Náhled stopy:" - -#~ msgid "/Filters/Artistic/_GIMPressionist..." -#~ msgstr "/Filtry/Umění/_GIMPresionista..." - -#~ msgid "Paper Preview:" -#~ msgstr "Náhled papíru:" - -#~ msgid "(Desc)" -#~ msgstr "(Popis)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If you come up with some nice Presets,\n" -#~ "(or Brushes and Papers for that matter)\n" -#~ "feel free to send them to me \n" -#~ "for inclusion into the next release!\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Objevíte-li nové pěkné předvolby\n" -#~ "(nebo stopy a papíry k nim),\n" -#~ "můžete mi je poslat na ,\n" -#~ "aby mohly být zařazeny do příštího vydání!\n" - -#~ msgid "/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..." -#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Příroda/Ifs _kompozice..." - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Vybr_at vše" - -#~ msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl" -#~ msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl" - -#~ msgid "/Filters/Web/_ImageMap..." -#~ msgstr "/Filtry/Web/_Obrázková mapa..." - -#~ msgid "Select Contiguous Region" -#~ msgstr "Vybrat spojitou oblast" - -#~ msgid "" -#~ "Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's " -#~ "algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help." -#~ msgstr "" -#~ "Vytváří bludiště pomocí buď hledání do hloubky nebo Primova algoritmu.\n" -#~ "Může také vytvořit dlaždice bludiště. Pro další nápovědu viz %s." - -#~ msgid "Draws a maze." -#~ msgstr "Kreslí bludiště." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Maze..." -#~ msgstr "/Filtry/Vyobrazení/Vzorky/_Bludiště..." - -#~ msgid "Selection is %dx%d" -#~ msgstr "Výběr je %d×%d" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Pagecurl..." -#~ msgstr "/Filtry/Zkreslení/Rozčeření _stránky..." - -#~ msgid "" -#~ "Use Current Gradient\n" -#~ "instead of FG/BG-Color" -#~ msgstr "" -#~ "Použít aktuální přechod\n" -#~ "namísto barvy popředí/pozadí" - -#~ msgid "Curl Opacity" -#~ msgstr "Krytí rozčeření" - -#~ msgid "/File/_Print..." -#~ msgstr "/Soubor/_Tisknout..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..." -#~ msgstr "/Vrstvy/Barvy/_Rotace barevné mapy..." - -#~ msgid "What is Gray?" -#~ msgstr "Co je šedá?" - -#~ msgid "Main" -#~ msgstr "Hlavní" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Různé" - -#~ msgid "RLE Compression" -#~ msgstr "Komprese RLE" - -#~ msgid "/File/Acquire/_TWAIN..." -#~ msgstr "/Soubor/Získat/_TWAIN..." - -#~ msgid "M_inimum Height:" -#~ msgstr "M_inimální výška:" - -#~ msgid "Minimum height for bumps" -#~ msgstr "Nejmenší výška pro vyvýšení" - -#~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range" -#~ msgstr "Automaticky roztáhnout, aby vyplnilo roz_sah hodnot" - -#~ msgid "Fit into value range" -#~ msgstr "Vyplnit rozsah hodnot" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open help files:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu otevřít soubory nápovědy:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Parse error in help domain:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(entries appearing before the error have been added anyway)" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při zpracovávání domény nápovědy:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(přesto jsem přidal položky před chybou)" - -#~ msgid "The requested help files are not installed." -#~ msgstr "Požadované soubory nápovědy nejsou nainstalovány." - -#~ msgid "Image dimensions: %dx%d" -#~ msgstr "Rozměry obrázku: %d×%d" - -#~ msgid "Width: " -#~ msgstr "Šířka: " - -#~ msgid "Spacing: " -#~ msgstr "Rozestup: " - -#~ msgid "Offset: " -#~ msgstr "Posun: " - -#~ msgid "" -#~ "Can't save layers with alpha.\n" -#~ "Flatten your image" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu uložit vrstvy s alfou.\n" -#~ "Zploštěte svůj obrázek" - -#~ msgid "_after" -#~ msgstr "_po uplynutí" - -#~ msgid "untitled" -#~ msgstr "bez názvu" - -#~ msgid "/File/Acquire/Screen Shot..." -#~ msgstr "/Soubor/Získat/Snímek pracovní plochy..." - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Nápověda" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Open URL..." -#~ msgstr "/Rozš./Webový prohlížeč/Otevřít URL..." - -#~ msgid "Open URL" -#~ msgstr "Otevřít URL" - -#~ msgid "Window:" -#~ msgstr "Okno:" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Aktuální" - -#~ msgid "Can't open bzip2ed file without a sensible extension" -#~ msgstr "Nemohu otevřít bzip2ovaný soubor bez rozumné přípony" - -#~ msgid "/Select/To Path" -#~ msgstr "/Výběr/Do cesty" - -#~ msgid "Your comment string is too long." -#~ msgstr "Váš řetězec s komentářem je příliš dlouhý." - -#~ msgid "Error reading GFlare folder '%s'" -#~ msgstr "Chyba při čtení adresáře P-září '%s'" diff --git a/po-script-fu/ChangeLog b/po-script-fu/ChangeLog index fe9432512e..ddb8dcb5df 100644 --- a/po-script-fu/ChangeLog +++ b/po-script-fu/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-28 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-10-26 Raphael Higino * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. diff --git a/po-script-fu/cs.po b/po-script-fu/cs.po index 3640f0cf2c..26c758d49e 100644 --- a/po-script-fu/cs.po +++ b/po-script-fu/cs.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-23 03:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-23 16:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 11:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-27 15:16+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,9 +35,8 @@ msgid "Current Command" msgstr "Aktuální příkaz" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:267 -#, fuzzy msgid "_Browse..." -msgstr "Procházet..." +msgstr "_Procházet..." #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:548 msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" @@ -80,12 +79,11 @@ msgstr "Skript-fu výběr adresáře" #: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442 msgid "Script-Fu Font Selection" -msgstr "Výběr písma Skript-fu" +msgstr "Skript-fu výběr písma" #: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 -#, fuzzy msgid "Script-Fu Palette Selection" -msgstr "Skript-fu výběr vzorku" +msgstr "Skript-fu výběr palety" #: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 msgid "Script-fu Pattern Selection" @@ -101,9 +99,8 @@ msgstr "Skript-fu výběr stopy" #. the script progress frame #: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:531 -#, fuzzy msgid "Script Progress" -msgstr "Argumenty skriptu" +msgstr "Průběh skriptu" #: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:539 msgid "(none)" @@ -151,21 +148,20 @@ msgstr "Port serveru:" msgid "Server Logfile:" msgstr "Žurnálový soubor serveru:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 -#, fuzzy +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 msgid "Script-Fu _Console" -msgstr "Konzole skript-fu" +msgstr "_Konzola skript-fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:130 plug-ins/script-fu/script-fu.c:159 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:129 plug-ins/script-fu/script-fu.c:158 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu" msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/_Neon..." -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 msgid "_Start Server..." msgstr "_Spustit server..." -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:283 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 msgid "/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" msgstr "/Rozš./Skript-fu/_Obnovit skripty" @@ -210,9 +206,8 @@ msgid "No matches" msgstr "Nic nebylo nalezeno" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Průměr" +msgstr "Parametry" #: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146 msgid "Return Values" @@ -247,13 +242,11 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/3D _obrys..." #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" msgstr "Poloměr rozostření mapy vyvýšení (alfa vrstvy)" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Default bumpmap settings" msgstr "Implicitní nastavení mapy vyvýšení" @@ -335,12 +328,10 @@ msgstr "Písmo" #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Font size (pixels)" msgstr "Velikost písma (pixely)" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Outline blur radius" msgstr "Poloměr rozostření obrysu" @@ -358,21 +349,18 @@ msgstr "Vzorek" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Shadow X offset" msgstr "X posun stínu" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Shadow Y offset" msgstr "Y posun stínu" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 -#, fuzzy msgid "Shadow blur radius" -msgstr "Poloměr neostrosti stínu" +msgstr "Poloměr rozostření stínu" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 @@ -448,37 +436,31 @@ msgstr "/Rozš./Skript-fu/Vzorky/3D _klikatice..." #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Block size" msgstr "Velikost bloku" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "End blend" msgstr "Splývání konce" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Number of X tiles" msgstr "X počet dlaždic" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Number of Y tiles" msgstr "Y počet dlaždic" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 -#, fuzzy msgid "Start blend" msgstr "Počátek mísení" @@ -498,7 +480,6 @@ msgstr "/Skript-fu/Dekorace/Přidat _zkosení..." #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 -#, fuzzy msgid "Keep bump layer" msgstr "Zachovat vrstvu vyvýšení" @@ -508,7 +489,6 @@ msgstr "Zachovat vrstvu vyvýšení" #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Work on copy" msgstr "Pracovat s kopií" @@ -517,22 +497,18 @@ msgid "/Script-Fu/Decor/Add _Border..." msgstr "/Skript-fu/Dekorace/Přidat _okraj..." #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Border X size" -msgstr "Velikost X okraje" +msgstr "Velikost okraje X" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Border Y size" -msgstr "Velikost Y okraje" +msgstr "Velikost okraje Y" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Border color" msgstr "Barva okraje" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Delta value on color" msgstr "Delta hodnota barvy" @@ -551,9 +527,8 @@ msgstr "Dolů" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Flatten image" -msgstr "Sloučit obraz" +msgstr "Zploštit obrázek" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 @@ -564,7 +539,6 @@ msgstr "Sloučit obraz" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Glow color" msgstr "Barva záře" @@ -624,7 +598,6 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Témata z webu/Mimozemská záře/_Tlačítko..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Glow radius" msgstr "Poloměr záře" @@ -646,7 +619,6 @@ msgstr "Výplň" #: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 #: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 -#, fuzzy msgid "Text color" msgstr "Barva textu" @@ -659,7 +631,6 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/Mimozemská _záře..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Glow size (pixels * 4)" msgstr "Velikost záře (pixely * 4)" @@ -677,17 +648,14 @@ msgid "Fade away" msgstr "Pohasínání" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 -#, fuzzy msgid "Number of bands" msgstr "Počet pruhů" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 -#, fuzzy msgid "Width of bands" msgstr "Šířka pruhů" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 -#, fuzzy msgid "Width of gaps" msgstr "Šířka mezer" @@ -700,26 +668,24 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Pomůcky/_ASCII do obrázku..." #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:5 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Buffer amount (% height of text)" msgstr "Velikost bufferu (% výšky textu)" #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "File name" -msgstr "Jméno souboru" +msgstr "Název souboru" #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 msgid "Filename" -msgstr "Jméno souboru" +msgstr "Název souboru" #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:11 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Transparent background" msgstr "Průhledné pozadí" @@ -746,12 +712,10 @@ msgstr "/Rozš./Skript-fu/Tlačítka/Jednoduché _zkosené tlačítko.. #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Bevel width" msgstr "Šířka zkosení" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Lower-right color" msgstr "Pravá dolní barva" @@ -762,7 +726,6 @@ msgid "Pressed" msgstr "Stisknuto" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 -#, fuzzy msgid "Upper-left color" msgstr "Levá horní barva" @@ -811,7 +774,6 @@ msgid "/Script-Fu/Animators/_Blend..." msgstr "/Skript-fu/Animátory/_Mísení..." #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Intermediate frames" msgstr "Mezilehlá políčka" @@ -820,7 +782,6 @@ msgid "Looped" msgstr "Smyčka" #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Max. blur radius" msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření" @@ -833,7 +794,6 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/_Smíchání..." #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Blend mode" msgstr "Režim mísení" @@ -869,7 +829,6 @@ msgstr "Přechod" #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Gradient reverse" msgstr "Obrácený přechod" @@ -903,12 +862,10 @@ msgid "/Script-Fu/Animators/B_urn-In..." msgstr "/Skript-fu/Animátory/_Vpálení..." #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Add glowing" msgstr "Přidat záři" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "After glow" msgstr "Po záři" @@ -921,7 +878,6 @@ msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1" msgstr "Efekt podobný vpálení na vrstvě popředí (textu) a pozadí; V2.1" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Corona width" msgstr "Šířka koróny" @@ -930,7 +886,6 @@ msgid "Fadeout" msgstr "Zhasnutí" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 -#, fuzzy msgid "Fadeout width" msgstr "Šířka zhasnutí" @@ -965,7 +920,6 @@ msgstr "Zrnitost" #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Velikost obrázku" @@ -979,14 +933,12 @@ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/C_arve-It..." msgstr "/Skript-fu/Stín/Šablony/_Vyřezat..." #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Carve white areas" -msgstr "Vyřezaný bílý text" +msgstr "Vyřezat bílé oblasti" #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Image to carve" -msgstr "Obrázek k vyřezání" +msgstr "Obrázek, který vyřezat" #: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..." @@ -997,12 +949,10 @@ msgid "Background Image" msgstr "Obrázek v pozadí" #: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Carve raised text" -msgstr "Text vyřezaný do výšky" +msgstr "Vyřezat text do výšky" #: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Padding around text" msgstr "Výplň okolo textu" @@ -1015,7 +965,6 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/_Křída..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Chalk color" msgstr "Barva křídy" @@ -1028,22 +977,18 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/_Odštípnutí..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Blur amount" msgstr "Míra rozostření" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Chip amount" msgstr "Velikost odštípnutí" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Drop shadow" msgstr "Vržení stínu" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Fill BG with pattern" msgstr "Vyplnit pozadí vzorkem" @@ -1052,7 +997,6 @@ msgid "Invert" msgstr "Invertovat" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 -#, fuzzy msgid "Keep background" msgstr "Zachovat pozadí" @@ -1062,38 +1006,32 @@ msgstr "/Skript-fu/Stín/Šablony/_Pochromovat..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Chrome balance" msgstr "Vyváženost chromování" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Chrome factor" msgstr "Faktor chromování" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Chrome lightness" msgstr "Světlost chromování" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Chrome saturation" msgstr "Sytost chromování" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Chrome white areas" -msgstr "Pochromovat bílé oblasti" +msgstr "Chromovat bílé oblasti" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Environment map" msgstr "Mapa prostředí" @@ -1120,7 +1058,6 @@ msgid "/Script-Fu/Render/_Circuit..." msgstr "/Skript-fu/Vyobrazení/_Okruh..." #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Circuit seed" msgstr "Hnízdo okruhu" @@ -1128,24 +1065,20 @@ msgstr "Hnízdo okruhu" #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 -#, fuzzy msgid "Keep selection" msgstr "Zachovat výběr" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Bez pozadí (pouze pro samostatné vrstvy)" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Oilify mask size" msgstr "Velikost masky olejomalby" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Separate layer" msgstr "Oddělená vrstva" @@ -1181,13 +1114,12 @@ msgid "/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..." msgstr "/Skript-fu/Dekorace/Skvrny od _kávy..." #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Darken only\n" "(Better, but only for images with alot of white)" msgstr "" -"Pouze ztmavení\n" -"(lepší, ale pouze na obrázky s množstvím bílé)" +"Pouze ztmavit\n" +"(lepší, ale jen pro obrázky se spoustou bílé)" #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 msgid "Stains" @@ -1202,13 +1134,11 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/_Kniha komiksů..." #: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 -#, fuzzy msgid "Outline color" msgstr "Barva obrysu" #: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 -#, fuzzy msgid "Outline size" msgstr "Velikost obrysu" @@ -1222,7 +1152,6 @@ msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/Zchladlý _kov..." #: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Effect size (pixels)" msgstr "Velikost efektu (pixely)" @@ -1236,26 +1165,22 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/Krystal..." #: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Background image" -msgstr "Obrázek v pozadí" +msgstr "Obrázek na pozadí" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Selection/_Distress Selection..." msgstr "/Skript-fu/Výběr/_Nouzový výběr..." #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Granularity (1 is low)" msgstr "Zrnitost (1 je malá)" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Smooth horizontally" msgstr "Vyhladit vodorovně" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Smooth vertically" msgstr "Vyhladit svisle" @@ -1264,7 +1189,6 @@ msgid "Spread" msgstr "Rozšířit" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" msgstr "Práh (větší 1<-->255 menší)" @@ -1274,7 +1198,6 @@ msgstr "/Skript-fu/Stín/_Vrhnout stín..." #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Allow resizing" msgstr "Povolit změnu velikosti" @@ -1283,7 +1206,6 @@ msgstr "Povolit změnu velikosti" #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Blur radius" msgstr "Poloměr rozostření" @@ -1322,7 +1244,6 @@ msgid "Erase" msgstr "Smazat" #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Erase/fill" msgstr "Smazat/Vyplnit" @@ -1331,7 +1252,6 @@ msgid "Even" msgstr "Sudé" #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Even/odd" msgstr "Sudé/Liché" @@ -1348,7 +1268,6 @@ msgid "Rows" msgstr "Řady" #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 -#, fuzzy msgid "Rows/cols" msgstr "Řady/sloupce" @@ -1357,34 +1276,30 @@ msgid "/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..." msgstr "/Skript-fu/Výběr/_Pozvolný obrys..." #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Apply generated layermask" msgstr "Použít vygenerovanou masku vrstvy" #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Border size" msgstr "Velikost okraje" #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Clear unselected maskarea" -msgstr "Vymazat nevybrané oblast masky" +msgstr "Vymazat nevybranou oblast masky" #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fade from %" msgstr "Pohasnout z %" #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fade to %" msgstr "Pohasnout na %" #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 -#, fuzzy msgid "Use growing selection" msgstr "Použít rostoucí výběr" @@ -1394,25 +1309,21 @@ msgstr "/Rozš./Skript-fu/Vzorky/_Rovina..." #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Detail level" -msgstr "Podrobná úroveň" +msgstr "Úroveň podroboností" #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Image height" msgstr "Výška obrázku" #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Image width" msgstr "Šířka obrázku" #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Random seed" msgstr "Hnízdo náhodných čísel" @@ -1431,22 +1342,18 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Pomůcky/_Znaková mapa..." #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Active colors" msgstr "Aktivní barvy" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Black on white" msgstr "Černá na bílé" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Font _size (pixels)" msgstr "_Velikost písma (pixely)" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Use font _name as text" msgstr "Používat _název písma jako text" @@ -1455,9 +1362,8 @@ msgid "_Border (pixels)" msgstr "_Okraj (pixely)" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "_Color scheme" -msgstr "_Barevné schéma" +msgstr "Schéma _barev" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 msgid "_Filter (regexp)" @@ -1484,21 +1390,19 @@ msgid "/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..." msgstr "/Skript-fu/Dekorace/_Neostrý okraj..." #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Add shadow" msgstr "Přidat stín" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Blur border" -msgstr "Hranice rozostření" +msgstr "Rozostřit okraj" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "Zrnitost (1 je malá)" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Míra stínu (%)" @@ -1515,12 +1419,10 @@ msgstr "" "/Rozš./Skript-fu/Témata z webu/Classic.Gimp.org/_Malá hlavička..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Autocrop" msgstr "Automatické oříznutí" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Dark color" msgstr "Tmavá barva" @@ -1538,25 +1440,21 @@ msgstr "Indexový obrázek" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 -#, fuzzy msgid "Number of colors" msgstr "Počet barev" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 -#, fuzzy msgid "Remove background" msgstr "Odstranit pozadí" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 -#, fuzzy msgid "Select-by-color threshold" msgstr "Práh výběru podle barvy" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 -#, fuzzy msgid "Shadow color" msgstr "Barva stínu" @@ -1601,37 +1499,30 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/_Lesk..." #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Blend gradient (Text)" msgstr "Přechod mísení (text)" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Blend gradient (outline)" msgstr "Přechod mísení (obrys)" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Blend gradient (text)" msgstr "Přechod mísení (text)" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 -#, fuzzy msgid "Outline gradient reverse" msgstr "Obrácený přechod obrysu" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 -#, fuzzy msgid "Pattern (outline)" msgstr "Vzorek (obrys)" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 -#, fuzzy msgid "Pattern (overlay)" msgstr "Vzorek (překrytí)" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 -#, fuzzy msgid "Pattern (text)" msgstr "Vzorek (text)" @@ -1641,29 +1532,24 @@ msgid "Shadow" msgstr "Stín" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 -#, fuzzy msgid "Text gradient reverse" msgstr "Obrácený přechod textu" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 -#, fuzzy msgid "Use pattern for outline instead of gradient" -msgstr "Použít na obrysy vzorku místo přechodu" +msgstr "Použít na obrysy vzorek místo přechodu" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 -#, fuzzy msgid "Use pattern for text instead of gradient" -msgstr "Použít na text vzorku místo přechodu" +msgstr "Použít na text vzorek místo přechodu" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 -#, fuzzy msgid "Use pattern overlay" msgstr "Použít překrytí vzorků" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:23 -#, fuzzy msgid "Use tattern for outline instead of gradient" -msgstr "Použít na obrysy vzorku místo přechodu" +msgstr "Použít na obrysy vzorek místo přechodu" #: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..." @@ -1674,7 +1560,6 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/_Sálající záře..." #: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Effect size (pixels * 3)" msgstr "Velikost efektu (pixely * 3)" @@ -1687,19 +1572,16 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/_Šikmý přechod..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Bevel height (Sharpness)" msgstr "Výška zkosení (ostrost)" #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Bevel height (sharpness)" msgstr "Výška zkosení (ostrost)" #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Border size (pixels)" msgstr "Velikost okraje (pixely)" @@ -1712,12 +1594,10 @@ msgid "/Script-Fu/Render/_Grid..." msgstr "/Skript-fu/Vyobrazení/_Mřížka..." #: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "X divisions" msgstr "Rozdělení X" #: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Y divisions" msgstr "Rozdělení Y" @@ -1727,7 +1607,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection." -msgstr "" +msgstr "Vytvoří čtyři vodítka okolo obdélníku opsanému aktuálnímu výběru." #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 msgid "/Image/Guides/New Guide (by _Percent)..." @@ -1735,26 +1615,23 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Direction" -msgstr "Popis" +msgstr "Směr" #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Horizontal" -msgstr "Rozostřit vodorovně" +msgstr "Vodorovný" #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5 #, no-c-format msgid "Position (in %)" -msgstr "" +msgstr "Poloha (v %)" #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Vertical" -msgstr "Rozostřit svisle" +msgstr "Svislý" #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 msgid "/Image/Guides/New _Guide..." @@ -1769,7 +1646,6 @@ msgid "/Script-Fu/Utils/Draw _HSV Graph..." msgstr "/Skript-fu/Pomůcky/Nakreslit graf _HSV..." #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "BG opacity" msgstr "Krytí pozadí" @@ -1782,12 +1658,10 @@ msgid "End Y" msgstr "Konec Y" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "From top-left to bottom-right" msgstr "Odshora zleva dolů doprava" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Graph scale" msgstr "Měřítko grafu" @@ -1800,7 +1674,6 @@ msgid "Start Y" msgstr "Y počátek" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 -#, fuzzy msgid "Use selection bounds instead of belows" msgstr "Použít hranice výběru místo níže uvedeného" @@ -1809,12 +1682,10 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/Imigre-26..." #: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Frame color" msgstr "Barva rámečku" #: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Frame size" msgstr "Velikost rámečku" @@ -1823,52 +1694,42 @@ msgid "/Script-Fu/Utils/Show Image _Structure..." msgstr "/Skript-fu/Pomůcky/Zobrazit _strukturu obrázku..." #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Apply layer mask (or discard)" msgstr "Použít masku vrstvy (nebo zahodit)" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Create new image" msgstr "Vytvořit nový obrázek" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Insert layer names" -msgstr "Vložit jména vrstev" +msgstr "Vložit názvy vrstev" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Make new background" msgstr "Vytvořit nové pozadí" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Outer border" msgstr "Vnější hranice" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8 -#, fuzzy msgid "Pad color" msgstr "Barva výplně" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9 -#, fuzzy msgid "Pad opacity" msgstr "Krytí výplně" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10 -#, fuzzy msgid "Padding for transparent regions" msgstr "Výplň pro průhledné oblasti" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11 -#, fuzzy msgid "Shear length" msgstr "Délka střihu" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12 -#, fuzzy msgid "Space between layers" msgstr "Rozestup mezi vrstvami" @@ -1877,12 +1738,10 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Land..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Vzorky/_Země..." #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Land height" msgstr "Výška země" #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 -#, fuzzy msgid "Sea depth" msgstr "Hloubka moře" @@ -1900,7 +1759,6 @@ msgid "Seed" msgstr "Hnízdo" #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 -#, fuzzy msgid "Use current gradient" msgstr "Použít aktuální přechod" @@ -1909,12 +1767,10 @@ msgid "/Script-Fu/Render/Line _Nova..." msgstr "/Skript-fu/Vyobrazení/Čárová _nova..." #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Number of lines" msgstr "Počet čar" #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Offset radius" msgstr "Poloměr posunu" @@ -1947,9 +1803,8 @@ msgid "Feathering" msgstr "Neostrost" #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Název:" +msgstr "Název" #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 @@ -1965,12 +1820,10 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/_Neon..." #: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Create shadow" msgstr "Vytvořit stín" #: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Effect size (pixels * 5)" msgstr "Velikost efektu (pixely * 5)" @@ -1979,7 +1832,6 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/Novinový text..." #: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Cell size (pixels)" msgstr "Velikost buňky (pixely)" @@ -2018,12 +1870,10 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Interpolovat" #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 -#, fuzzy msgid "Relative distance of horizon" msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru" #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 -#, fuzzy msgid "Relative length of shadow" msgstr "Poměrná délka stínu" @@ -2032,12 +1882,10 @@ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Predator..." msgstr "/Skript-fu/Alchymie/_Predátor..." #: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Edge amount" msgstr "Míra hran" #: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Pixel amount" msgstr "Velikost pixelů" @@ -2050,22 +1898,18 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Tlačítka/_Oblé tlačítko..." #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Lower color" msgstr "Dolní barva" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Lower color (active)" msgstr "Dolní barva (aktivní)" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Not pressed" msgstr "Nestisknuto" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 -#, fuzzy msgid "Not pressed (active)" msgstr "Nestisknuto (aktivní)" @@ -2078,22 +1922,18 @@ msgid "Padding Y" msgstr "Výplň Y" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 -#, fuzzy msgid "Round ratio" msgstr "Poměr zaoblení" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 -#, fuzzy msgid "Text color (active)" msgstr "Barva textu (aktivní)" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 -#, fuzzy msgid "Upper color" msgstr "Horní barva" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 -#, fuzzy msgid "Upper color (active)" msgstr "Horní barva (aktivní)" @@ -2122,18 +1962,15 @@ msgid "Black" msgstr "Černá" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Edge behaviour" msgstr "Chování hran" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Number of frames" msgstr "Počet políček" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Rippling strength" msgstr "Síla čeření" @@ -2151,17 +1988,14 @@ msgid "/Script-Fu/Decor/_Round Corners..." msgstr "/Skript-fu/Dekorace/_Oblé rohy..." #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Add background" msgstr "Přidat pozadí" #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Add drop-shadow" msgstr "Přidat vržený stín" #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Edge radius" msgstr "Poloměr hran" @@ -2170,7 +2004,6 @@ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Brush..." msgstr "/Skript-fu/Výběr/Do _stopy..." #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Brush name" msgstr "Název stopy" @@ -2183,7 +2016,6 @@ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Pattern..." msgstr "/Skript-fu/Výběr/Do _vzorku..." #: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Pattern name" msgstr "Název vzorku" @@ -2194,19 +2026,18 @@ msgstr "/Skript-fu/Výběr/_Zaoblit..." #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:2 msgid "Concave" -msgstr "" +msgstr "Konkávní" #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Radius (%)" -msgstr "Poloměr" +msgstr "Poloměr (%)" #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Decor/_Slide..." msgstr "/Skript-fu/Dekorace/_Diapozitiv..." #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Font color" msgstr "Barva písma" @@ -2235,7 +2066,6 @@ msgid "Radius (pixels)" msgstr "Poloměr (pixely)" #: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Sphere color" msgstr "Barva koule" @@ -2248,12 +2078,10 @@ msgid "Frames" msgstr "Počet políček" #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Indexovaný v n barvách (0 = nechat RGB)" #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Turn from left to right" msgstr "Točit zleva doprava" @@ -2306,12 +2134,10 @@ msgid "Hexagon" msgstr "Šestiúhelník" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 -#, fuzzy msgid "Hole ratio" msgstr "Podíl děr" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 -#, fuzzy msgid "Inner teeth" msgstr "Vnitřní zuby" @@ -2324,7 +2150,6 @@ msgid "Margin (pixels)" msgstr "Okraj (pixely)" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 -#, fuzzy msgid "Outer teeth" msgstr "Vnější zuby" @@ -2370,7 +2195,6 @@ msgstr "Čtverec" #: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Start angle" msgstr "Počáteční úhel" @@ -2395,12 +2219,10 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/_Pronikání hvězd..." #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Burst color" msgstr "Barva pronikání" #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Effect size (pixels * 30)" msgstr "Velikost efektu (pixely * 30)" @@ -2413,7 +2235,6 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/_Popraskaný povrch..." #: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Effect size (pixels * 4)" msgstr "Velikost efektu (pixely * 4)" @@ -2422,7 +2243,6 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Vzorky/Vířivá _dlaždice..." #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 -#, fuzzy msgid "Whirl amount" msgstr "Míra víření" @@ -2431,17 +2251,14 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Vzorky/_Vířivé..." #: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Number of times to whirl" msgstr "Počet opakování víru" #: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Quarter size" msgstr "Čtvrtinová velikost" #: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Whirl angle" msgstr "Úhel víru" @@ -2454,22 +2271,18 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/Stopa _částic..." #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Base color" msgstr "Barva základny" #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Edge only" msgstr "Pouze hrany" #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Edge width" msgstr "Šířka hran" #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 -#, fuzzy msgid "Hit rate" msgstr "Poměrná četnost" @@ -2482,7 +2295,6 @@ msgid "Antialias" msgstr "Vyhlazování" #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Fill angle" msgstr "Úhel vyplňování" @@ -2495,7 +2307,6 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Loga/_Texturovat..." #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Ending blend" msgstr "Koncové splývání" @@ -2504,7 +2315,6 @@ msgid "Hexagons" msgstr "Šestiúhelníky" #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 -#, fuzzy msgid "Mosaic tile type" msgstr "Typ dlaždicování mozaiky" @@ -2517,12 +2327,10 @@ msgid "Squares" msgstr "Čtverce" #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 -#, fuzzy msgid "Starting blend" msgstr "Počáteční mísení" #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15 -#, fuzzy msgid "Text pattern" msgstr "Vzorek textu" @@ -2531,17 +2339,14 @@ msgid "/Filters/Blur/_Tileable Blur..." msgstr "/Filtry/Rozostření/_Dlaždicovatelné rozostření..." #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Blur horizontally" msgstr "Rozostřit vodorovně" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Blur type" msgstr "Typ rozostření" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Blur vertically" msgstr "Rozostřit svisle" @@ -2562,7 +2367,6 @@ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..." msgstr "/Rozš./Skript-fu/Vzorky/_Klikatice..." #: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Foreground color" msgstr "Barva popředí" @@ -2571,12 +2375,10 @@ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..." msgstr "/Skript-fu/Alchymie/Maskovat _rozostření..." #: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Mask opacity" msgstr "Krytí masky" #: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Mask size" msgstr "Velikost masky" @@ -2601,37 +2403,30 @@ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Weave..." msgstr "/Skript-fu/Alchymie/_Protkat..." #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Ribbon spacing" msgstr "Rozestup pásek" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Ribbon width" msgstr "Šířka pásky" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Shadow darkness" msgstr "Tmavost stínu" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Shadow depth" msgstr "Hloubka stínu" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Thread density" msgstr "Hustota vlákna" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Thread intensity" msgstr "Intenzita vlákna" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 -#, fuzzy msgid "Thread length" msgstr "Délka vlákna" @@ -2652,42 +2447,34 @@ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..." msgstr "/Skript-fu/Stín/Efekt _Xach..." #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 -#, fuzzy msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "X posun vrženého stínu" +msgstr "Posun X vrženého stínu" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 -#, fuzzy msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Y posun vrženého stínu" +msgstr "Posun Y vrženého stínu" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 -#, fuzzy msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "Poloměr rozostření vrženého stínu" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 -#, fuzzy msgid "Drop shadow color" msgstr "Barva vrženého stínu" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 -#, fuzzy msgid "Drop shadow opacity" msgstr "Krytí vrženého stínu" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 -#, fuzzy msgid "Highlight X offset" -msgstr "X posun světel" +msgstr "Posun X světel" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 -#, fuzzy msgid "Highlight Y offset" -msgstr "Y posun světel" +msgstr "Posun Y světel" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 -#, fuzzy msgid "Highlight opacity" msgstr "Krytí světel" @@ -2718,65 +2505,6 @@ msgstr "Krytí světel" #~ msgid "Help:" #~ msgstr "Nápověda:" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\t SF-COLOR _" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\t SF-COLOR _" - -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t " - -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ " " - -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ " " - -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t\t " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t\t " - -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t\t " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t\t " - #~ msgid "Relative Radius" #~ msgstr "Poměrný poloměr"