mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Translation updated by Árpád Bíró.
2007-09-04 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated by Árpád Bíró. svn path=/trunk/; revision=23457
This commit is contained in:
parent
36c6ea9d3f
commit
82e45f1784
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-09-04 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated by Árpád Bíró.
|
||||
|
||||
2007-09-03 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated by Árpád Bíró.
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 09:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 08:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 20:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -261,111 +261,110 @@ msgstr "Minta kiválasztása"
|
|||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
|
||||
msgid "by name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "név alapján"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
|
||||
msgid "by description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "leírás alapján"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
|
||||
msgid "by help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a segítség alapján"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
|
||||
msgid "by author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "szerző alapján"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
|
||||
msgid "by copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "copyright alapján"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
|
||||
msgid "by date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dátum alapján"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
|
||||
msgid "by type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "típus alapján"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
|
||||
msgid "Searching by name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keresés név alapján"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
|
||||
msgid "Searching by description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keresés leírás alapján"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
|
||||
msgid "Searching by help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keresés a segítség alapján"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
|
||||
msgid "Searching by author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keresés szerző alapján"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
|
||||
msgid "Searching by copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keresés copyright alapján"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
|
||||
msgid "Searching by date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keresés dátum alapján"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
|
||||
msgid "Searching by type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keresés típus alapján"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedure"
|
||||
msgid_plural "%d procedures"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d eljárás"
|
||||
msgstr[1] "%d eljárás"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
|
||||
msgid "No matches for your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs találat a lekérdezésre"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedure matches your query"
|
||||
msgid_plural "%d procedures match your query"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d eljárás felel meg a lekérdezésnek"
|
||||
msgstr[1] "%d eljárás felel meg a lekérdezésnek"
|
||||
|
||||
#. count label
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs találat"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paraméterek"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
|
||||
msgid "Return Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visszatérési értékek"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "További információ"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Horgony"
|
||||
msgstr "Szerző:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dátum:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
|
||||
msgid "percent"
|
||||
|
@ -533,7 +532,7 @@ msgstr "Sötétítés"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
|
||||
msgid "gradient|Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lineáris"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
|
||||
msgid "Bi-linear"
|
||||
|
@ -675,22 +674,21 @@ msgstr "Háromszöghullám"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
|
||||
msgid "Run interactively"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interaktív működés"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
|
||||
msgid "Run non-interactively"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem interaktív működés"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
|
||||
msgid "Run with last used values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Végrehajtás a legutóbb használt értékekkel"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "képpont"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr "pont"
|
||||
|
||||
|
@ -744,7 +742,7 @@ msgstr "GIMP-kiterjesztés"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
|
||||
msgid "Temporary Procedure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ideiglenes eljárás"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -804,15 +802,12 @@ msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
|||
msgstr "(érvénytelen UTF-8 karakterlánc)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mode of operation for color management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Működési mód"
|
||||
"Színkezelés"
|
||||
msgstr "Működési mód a színkezelés számára."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
|
||||
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az elsődleges monitor színprofilja."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -820,6 +815,9 @@ msgid ""
|
|||
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
||||
"fallback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha be van kapcsolva, akkor a GIMP az ablakkezelő megjelenítési "
|
||||
"színprofilját használja. Ekkor a beállított monitorprofil "
|
||||
"csak probléma esetén lesz használva."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
|
||||
msgid "The default RGB working space color profile."
|
||||
|
@ -827,25 +825,23 @@ msgstr "Az alapértelmezett RGB munkaterület színprofilja."
|
|||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
|
||||
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az RGB és a CMYK közti átalakításhoz használt CMYK színprofil."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyomtatásszimulációs "
|
||||
"próbanyomat"
|
||||
msgstr "Nyomtatott változat szimulációjához (próbanyomat) használt színprofil."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
|
||||
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A színeknek a képernyőre való leképezését adja meg."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
|
||||
"device."
|
||||
msgstr "Nyomtatásszimulációs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megadja, hogy a színek hogyan legyenek átalakítva az RGB munkaterületről "
|
||||
"a nyomtatásszimulációs eszközre."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
||||
msgid "No color management"
|
||||
|
@ -987,10 +983,11 @@ msgstr "Nincs betöltve"
|
|||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine a valid home directory.\n"
|
||||
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ideiglenes "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1007,9 +1004,8 @@ msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
|||
msgstr "Nem sikerült létrehozni bélyegképet ehhez: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Nyírás"
|
||||
msgstr "_Keresés:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
msgid "_Foreground Color"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue