mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
76b264a607
commit
805c6a3e8a
366
po-libgimp/sl.po
366
po-libgimp/sl.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp - libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-08 17:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 21:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 23:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 12:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
|
@ -172,80 +172,80 @@ msgstr "Spremeni velikost slike na plasti"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
|
||||
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:929 libgimp/gimpexportproceduredialog.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:923 libgimp/gimpexportproceduredialog.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export Image as %s"
|
||||
msgstr "Izvozi sliko kot %s"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:935 libgimp/gimpproceduredialog.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:929 libgimp/gimpproceduredialog.c:344
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:492 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Pre_kliči"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:936 libgimp/gimpproceduredialog.c:308
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:595
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:930 libgimp/gimpproceduredialog.c:316
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:615
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Izvozi"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:461
|
||||
msgid "Save _Exif"
|
||||
msgstr "Shrani _Exif"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:463
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:462
|
||||
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
|
||||
msgstr "Shranite metapodatke Exif (zapis Exchangeable image file)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:468
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:467
|
||||
msgid "Save _IPTC"
|
||||
msgstr "Shrani _IPTC"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:469
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:468
|
||||
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shranite metapodatke IPTC (International Press Telecommunications Council)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:474
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:473
|
||||
msgid "Save _XMP"
|
||||
msgstr "Shrani _XMP"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:475
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:474
|
||||
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
|
||||
msgstr "Shranite metapodatke XMP (Extensible Metadata Platform)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:480
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:479
|
||||
msgid "Save color _profile"
|
||||
msgstr "Shrani barvni _profil"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:481
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:480
|
||||
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
|
||||
msgstr "Shranite barvni profil slike ICC kot metapodatke"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:486
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:485
|
||||
msgid "Save _thumbnail"
|
||||
msgstr "Shrani _ogledno sliico"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:487
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:486
|
||||
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
|
||||
msgstr "Shranite manjšo inačico slike kot metapodatke"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:493
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:492
|
||||
msgid "Save c_omment"
|
||||
msgstr "Shrani k_omentar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:493
|
||||
msgid "Save a comment as metadata"
|
||||
msgstr "Shrani komentar kot metapodatke"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:498
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:497
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:498
|
||||
msgid "Image comment"
|
||||
msgstr "Komentar slike"
|
||||
|
||||
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Ozadje"
|
|||
msgid "GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimploadprocedure.c:267 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445
|
||||
#: libgimp/gimploadprocedure.c:271 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ta vstavek za nalaganje datotek je vrnil stanje SUCCESS (uspešno) brez "
|
||||
"slike. To je napaka v kodi vstavka. Obrnite se na razvijalca vstavka."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54
|
||||
#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:65
|
||||
msgid "Allowed values:"
|
||||
msgstr "Dovoljene vrednosti:"
|
||||
|
||||
|
@ -302,77 +302,77 @@ msgstr "Napaka pri klicu"
|
|||
msgid "cancelled"
|
||||
msgstr "Preklicano"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:161
|
||||
msgid "by name"
|
||||
msgstr "po imenu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162
|
||||
msgid "by description"
|
||||
msgstr "po opisu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163
|
||||
msgid "by help"
|
||||
msgstr "po pomoči"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164
|
||||
msgid "by authors"
|
||||
msgstr "po avtorjih"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165
|
||||
msgid "by copyright"
|
||||
msgstr "po avtorskih pravicah"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
|
||||
msgid "by date"
|
||||
msgstr "po datumu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
|
||||
msgid "by type"
|
||||
msgstr "po vrsti"
|
||||
|
||||
#. count label
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:529
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:376 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:534
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:164
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Ni zadetkov"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:379
|
||||
msgid "Search term invalid or incomplete"
|
||||
msgstr "Iskani pojem ni veljaven ali nepopoln"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Iskanje"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:400
|
||||
msgid "Searching by name"
|
||||
msgstr "Iskanje po imenu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:421
|
||||
msgid "Searching by description"
|
||||
msgstr "Iskanje po opisu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429
|
||||
msgid "Searching by help"
|
||||
msgstr "Iskanje po pomoči"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
|
||||
msgid "Searching by authors"
|
||||
msgstr "Iskanje po avtorjih"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
|
||||
msgid "Searching by copyright"
|
||||
msgstr "Iskanje po copyrightu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
|
||||
msgid "Searching by date"
|
||||
msgstr "Iskanje po datumu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461
|
||||
msgid "Searching by type"
|
||||
msgstr "Iskanje po vrsti"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedure"
|
||||
msgid_plural "%d procedures"
|
||||
|
@ -381,11 +381,11 @@ msgstr[1] "%d procedura"
|
|||
msgstr[2] "%d proceduri"
|
||||
msgstr[3] "%d procedure"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
|
||||
msgid "No matches for your query"
|
||||
msgstr "Vaše povpraševanje ni vrnilo zadetkov"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:482
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedure matches your query"
|
||||
msgid_plural "%d procedures match your query"
|
||||
|
@ -394,12 +394,12 @@ msgstr[1] "%d procedura se ujema z vašim povpraševanjem"
|
|||
msgstr[2] "%d proceduri se ujemata z vašim povpraševanjem"
|
||||
msgstr[3] "%d procedure se ujemajo z vašim povpraševanjem"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2120
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
||||
msgstr "Procedura »%s« ni vrnila nobenih vrednosti"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2249
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Procedura »%s« je vrnila napačno vrsto vrnjene vrednosti »%s« (#%d). "
|
||||
"Pričakovana vrednost %s, prejeta %s."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2261
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
|
||||
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Procedura »%s« je bila priklicana z napačno vrsto vrednosti argumenta »%s« (#"
|
||||
"%d). Pričakovano %s, prejeto %s."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2296
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||||
|
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Procedura »%s« je vrnila »%s« kot vrnjeno vrednost »%s« (#%d, vrsta %s). Ta "
|
||||
"vrednost je izven dovoljenega obsega."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2310
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
|
||||
|
@ -435,12 +435,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Klic procedure »%s« ima vrednost »%s« za argument »%s« (#%d, vrsta %s). Ta "
|
||||
"vrednost je zunaj dovoljenega obsega."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2354
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
|
||||
msgstr "Procedura »%s« je vrnila neveljaven niz UTF-8 za argument »%s«."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2364
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
|
||||
|
@ -448,63 +448,63 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Procedura »%s« je bila klicana z neveljavnim nizom UTF-8 za argument »%s«."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimp/gimpproceduredialog.c:593
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:314 libgimp/gimpproceduredialog.c:613
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Odpri"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:310 libgimp/gimpproceduredialog.c:597
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:493
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "V _redu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:326 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Ponastavi"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:371
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379
|
||||
msgid "_Load Saved Settings"
|
||||
msgstr "_Naloži shranjene nastavitve"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:372
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:380
|
||||
msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
|
||||
msgstr "Naloži nastavitve, shranjene s funkcijo Shrani nastavitve"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:384
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:392
|
||||
msgid "_Save Settings"
|
||||
msgstr "_Shrani nastavitve"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:385
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:393
|
||||
msgid "Store current settings for later reuse"
|
||||
msgstr "Shrani trenutne nastavitve za kasnejšo rabo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:824
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:847
|
||||
msgid "Brush Chooser"
|
||||
msgstr "Izbirnik čopičev"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:828
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:851
|
||||
msgid "Font Chooser"
|
||||
msgstr "Izbirnik pisav"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:832
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:855
|
||||
msgid "Gradient Chooser"
|
||||
msgstr "Izbirnik prelivov"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:836
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:859
|
||||
msgid "Palette Chooser"
|
||||
msgstr "Izbirnik palet"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:840
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:863
|
||||
msgid "Pattern Chooser"
|
||||
msgstr "Izbirnik vzorcev"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2599
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2665
|
||||
msgid "Reset to _Initial Values"
|
||||
msgstr "Ponastavi na _začetne vrednosti"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2608
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2674
|
||||
msgid "Reset to _Factory Defaults"
|
||||
msgstr "Ponastavi na _tovarniške vrednosti"
|
||||
|
||||
|
@ -583,10 +583,6 @@ msgstr "Vsili mere z razmerjem stranic"
|
|||
msgid "pixels/%a"
|
||||
msgstr "slik. točk/%a"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitcache.c:54
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "odstotkov"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111
|
||||
msgid "_Width (pixels)"
|
||||
msgstr "_Širina (slik. točke)"
|
||||
|
@ -1705,36 +1701,96 @@ msgctxt "transform-resize"
|
|||
msgid "Crop with aspect"
|
||||
msgstr "Obreži v razmerju stranic"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1243
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can load metadata only from local files"
|
||||
msgstr "Metapodatke je mogoče naložiti le s krajevnih datotek"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1299
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can save metadata only to local files"
|
||||
msgstr "Metapodatke je mogoče shraniti le v krajevne datoteke"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid Exif data size."
|
||||
msgstr "Neveljavna velikost podatkov Exif."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1393
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing Exif data failed."
|
||||
msgstr "Razčlenjevanje podatkov Exif je spodletelo."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1445
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing IPTC data failed."
|
||||
msgstr "Razčlenjevanje podatkov IPTC je spodletelo."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1493
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing XMP data failed."
|
||||
msgstr "Razčlenjevanje podatkov XMP je spodletelo."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:86
|
||||
msgctxt "unit-singular"
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgstr "slik. točka"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:86
|
||||
msgctxt "unit-plural"
|
||||
msgid "pixels"
|
||||
msgstr "slik. točk"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:90
|
||||
msgctxt "unit-singular"
|
||||
msgid "inch"
|
||||
msgstr "palec"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:90
|
||||
msgctxt "unit-plural"
|
||||
msgid "inches"
|
||||
msgstr "palcev"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:93
|
||||
msgctxt "unit-singular"
|
||||
msgid "millimeter"
|
||||
msgstr "milimeter"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:93
|
||||
msgctxt "unit-plural"
|
||||
msgid "millimeters"
|
||||
msgstr "milimetrov"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:97
|
||||
msgctxt "unit-singular"
|
||||
msgid "point"
|
||||
msgstr "točka"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:97
|
||||
msgctxt "unit-plural"
|
||||
msgid "points"
|
||||
msgstr "točk"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:100
|
||||
msgctxt "unit-singular"
|
||||
msgid "pica"
|
||||
msgstr "pica"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:100
|
||||
msgctxt "unit-plural"
|
||||
msgid "picas"
|
||||
msgstr "pic"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:108
|
||||
msgctxt "singular"
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "odstotek"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpunit.c:108
|
||||
msgctxt "plural"
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "odstotkov"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr "(neveljaven niz UTF-8)"
|
||||
|
@ -1764,34 +1820,34 @@ msgstr "Povezovanje z org.freedesktop.FileManager1 je spodletelo: "
|
|||
msgid "Calling ShowItems failed: "
|
||||
msgstr "Klic ShowItems je spodletel: "
|
||||
|
||||
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258
|
||||
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
|
||||
msgstr "»%s« ni videti kot barvni profil ICC"
|
||||
|
||||
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304
|
||||
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:305
|
||||
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
|
||||
msgstr "Podatki se ne zdijo barvni profil ICC"
|
||||
|
||||
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361
|
||||
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:362
|
||||
msgid "Could not save color profile to memory"
|
||||
msgstr "Barvnega profila ni mogoče shraniti v pomnilnik"
|
||||
|
||||
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
|
||||
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:579
|
||||
msgid "(unnamed profile)"
|
||||
msgstr "(neimenovani profil)"
|
||||
|
||||
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620
|
||||
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Model: %s"
|
||||
msgstr "Model: %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629
|
||||
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Manufacturer: %s"
|
||||
msgstr "Izdelovalec: %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638
|
||||
#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copyright: %s"
|
||||
msgstr "Avtorske pravice: %s"
|
||||
|
@ -2028,52 +2084,52 @@ msgstr "Pokaži lestvice RGB 0..255"
|
|||
msgid "Show HSV instead of LCH"
|
||||
msgstr "Pokaži HSV namesto LCH"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:711 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:709 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
|
||||
msgstr "Barvni profil ‘%s’ ni za barvni prostor RGB."
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:755 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:753 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
|
||||
msgstr "Barvni profil ‘%s’ ni za sivinski barvni prostor."
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:799 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1004
|
||||
#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:797 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
|
||||
msgstr "Barvni profil ‘%s’ ni za barvni prostor CMYK."
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:123
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "vrednost za žeton %s ni veljaven niz UTF-8"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"za logični žeton %s je pričakovana vrednost »yes« ali »no«, vrnjena vrednost "
|
||||
"pa je »%s«"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:616
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||||
msgstr "neveljavna vrednost »%s« za žeton %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:631
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||||
msgstr "neveljavna vrednost »%ld« za žeton %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:700
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||
msgstr "pri razčlenjevanju žetona »%s«: %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677
|
||||
#: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:756
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "usodna napaka pri razčlenjevanju"
|
||||
|
||||
|
@ -2170,7 +2226,7 @@ msgstr "Sličica za predogled ne vsebuje oznake Thumb::URI"
|
|||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||
msgstr "Sličice za predogled %s ni bilo mogoče ustvariti: %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:137
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "Na_jdi:"
|
||||
|
||||
|
@ -2190,7 +2246,7 @@ msgstr "_Črna"
|
|||
msgid "_White"
|
||||
msgstr "_Bela"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:133
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
||||
"CSS color names."
|
||||
|
@ -2198,32 +2254,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Šestnajstiški zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS. To polje sprejme "
|
||||
"tudi imena barv CSS."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
|
||||
msgid "All files (*.*)"
|
||||
msgstr "Vse datoteke (*.*)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112
|
||||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||||
msgstr "Barvni profil ICC (*.icc, *.icm)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Shrani"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Mapa"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:352
|
||||
msgid "Not a regular file."
|
||||
msgstr "Ni navadna datoteka."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:160
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:156
|
||||
msgid "Select color profile from disk..."
|
||||
msgstr "Izberite barvni profil z diska ..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:284
|
||||
msgctxt "profile"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brez"
|
||||
|
@ -2240,37 +2296,37 @@ msgstr "Avtorske pravice: "
|
|||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Lestvice"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:362 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:694
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:371 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:703
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691
|
||||
#: modules/color-selector-water.c:206 modules/color-selector-water.c:242
|
||||
#: modules/color-selector-wheel.c:136 modules/color-selector-wheel.c:175
|
||||
msgid "Profile: sRGB"
|
||||
msgstr "Profil: sRGB"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:468
|
||||
msgid "0..100"
|
||||
msgstr "0..100"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:470
|
||||
msgid "0..255"
|
||||
msgstr "0..255"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:482
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:491
|
||||
msgid "LCh"
|
||||
msgstr "LCh"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:484
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:493
|
||||
msgid "HSV"
|
||||
msgstr "HSV"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:302 modules/color-selector-cmyk.c:386
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:720 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385
|
||||
#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
msgstr "Profil: %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:725 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:734 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716
|
||||
#: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200
|
||||
msgid "Profile: <i>unknown</i>"
|
||||
msgstr "Profil: <i>neznan</i>"
|
||||
|
@ -2289,15 +2345,15 @@ msgstr "Profil preverjanja videza: sRGB"
|
|||
msgid "Soft-Proof Profile: %s"
|
||||
msgstr "Profil preverjanja videza: %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:241
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:237
|
||||
msgid "Current:"
|
||||
msgstr "Trenutno:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:246
|
||||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Staro:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:335
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:331
|
||||
msgid "HTML _notation:"
|
||||
msgstr "Zapis _HTML:"
|
||||
|
||||
|
@ -2309,40 +2365,40 @@ msgstr "Ime krmilnika"
|
|||
msgid "The controller's state, as human-readable string"
|
||||
msgstr "Stanje krmilnika kot niz v človeku berljivi obliki"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:198
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:196
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Po_moč"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:168
|
||||
msgid "Show file location in the file manager"
|
||||
msgstr "Pokaži mesto datoteke v upravljalniku datotek"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:245
|
||||
msgid "Open a file selector to browse your folders"
|
||||
msgstr "Odpri izbirnik datotek za brskanje po mapah"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:246
|
||||
msgid "Open a file selector to browse your files"
|
||||
msgstr "Odpri izbirnik datotek za brskanje po datotekah"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:258
|
||||
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
|
||||
msgstr "Nakazuje, ali mapa obstaja ali ne"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:259
|
||||
msgid "Indicates whether or not the file exists"
|
||||
msgstr "Nakazuje, ali datoteka obstaja ali ne"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't show file in file manager: %s"
|
||||
msgstr "Datoteke ni mogoče pokazati v upravljalniku datotek: %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:481
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Izberite mapo"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:483
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Izberite datoteko"
|
||||
|
||||
|
@ -2357,62 +2413,62 @@ msgstr "Pritisnite F1 za dodatno pomoč"
|
|||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(prazno)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254
|
||||
msgid "Kibibyte"
|
||||
msgstr "kibibajtov"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:255
|
||||
msgid "Mebibyte"
|
||||
msgstr "mebibajtov"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256
|
||||
msgid "Gibibyte"
|
||||
msgstr "gibibajtov"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:185
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:183
|
||||
msgid "N Pages"
|
||||
msgstr "N strani"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:186
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:184
|
||||
msgid "The number of pages to open"
|
||||
msgstr "Število strani, ki jih boste odprli"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:199
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:197
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Cilj"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:200
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:198
|
||||
msgid "the target to open to"
|
||||
msgstr "cilj, kamor bo odprto"
|
||||
|
||||
#. Count label
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:279 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1085
|
||||
msgid "Nothing selected"
|
||||
msgstr "Nič ni izbrano"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:297
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Izberi _vse"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:317
|
||||
msgid "Select _range:"
|
||||
msgstr "Izberi _območje:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:329
|
||||
msgid "Open _pages as"
|
||||
msgstr "Odpri _strani kot"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 libgimpwidgets/gimppageselector.c:659
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:465 libgimpwidgets/gimppageselector.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Stran %d"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1090
|
||||
msgid "One page selected"
|
||||
msgstr "Izbrana je ena stran"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1097
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d page selected"
|
||||
msgid_plural "All %d pages selected"
|
||||
|
@ -2450,23 +2506,23 @@ msgstr ""
|
|||
"tega dela."
|
||||
|
||||
#. toggle button to (de)activate the instant preview
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppreview.c:284
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "_Predogled"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:155
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154
|
||||
msgid "Check Size"
|
||||
msgstr "Preveri velikost"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:163
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162
|
||||
msgid "Check Style"
|
||||
msgstr "Preveri slog"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:171
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:170
|
||||
msgid "Custom Checks Color 1"
|
||||
msgstr "Barva 1 šahovnice po meri"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:178
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:177
|
||||
msgid "Custom Checks Color 2"
|
||||
msgstr "Barva 2 šahovnice po meri"
|
||||
|
||||
|
@ -2666,51 +2722,51 @@ msgctxt "zoom-type"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Pomanjšaj"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:86
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:85
|
||||
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
||||
msgstr "Barvni izbirnik CMYK (z uporabo barvnega profila)"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:120
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:119
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#. Cyan
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:144
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:143
|
||||
msgid "_C"
|
||||
msgstr "_C"
|
||||
|
||||
#. Magenta
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:146
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:145
|
||||
msgid "_M"
|
||||
msgstr "_M"
|
||||
|
||||
#. Yellow
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:148
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:147
|
||||
msgid "_Y"
|
||||
msgstr "_Y"
|
||||
|
||||
#. Key (Black)
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:150
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:149
|
||||
msgid "_K"
|
||||
msgstr "_K"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:154
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:153
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Cianasta"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:154
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Magenta"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:155
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Rumena"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:157
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:156
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Črna"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:289 modules/color-selector-cmyk.c:368
|
||||
#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367
|
||||
msgid "Profile: (none)"
|
||||
msgstr "Profil: (brez)"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue