Updated Romanian translation by Cristian Secară <cristi AT secarica DOT

2008-11-11  Mugurel Tudor  <mugurelu@gnome.ro>

	* ro.po: Updated Romanian translation
	by Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>

svn path=/trunk/; revision=27618
This commit is contained in:
Mugurel Tudor 2008-11-11 18:22:22 +00:00 committed by Mugurel Tudor
parent 5df81b4a3a
commit 7db49f470f
10 changed files with 1136 additions and 1580 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2008-11-11 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation
by Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>
2008-11-10 Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>
* ru.po: updated and improved Russian translation.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2008-11-11 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation
by Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>
2008-11-09 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
* sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian Translation (by Miloš Popović).

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2008-11-11 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation
by Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>
2008-11-09 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
* sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian Translation (by Miloš Popović).

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 18:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-15 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -187,28 +187,27 @@ msgstr "_Ascendent"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Creează un gradient repetitiv folosind culorile din paletă"
msgstr "Creează un degrade repetitiv folosind culorile din paletă"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Paletă la gradient _repetitiv"
msgstr "Paletă la degrade _repetitiv"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Creează un gradient folosind culorile din paletă"
msgstr "Creează un degrade folosind culorile din paletă"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paletă la _gradient"
msgstr "Paletă la de_grade"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
msgid "Slice"
msgstr "Felie"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
#, fuzzy
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr "Taie o imagine în lungul ghidajelor ei, creează imagini și ??? tebelă HTML"
msgstr "Taie o imagine în lungul ghidajelor ei, creează un fragment de imagine și tebelă HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
msgid "_Slice..."

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2008-11-11 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation
by Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>
2008-11-09 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
* sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian Translation (by Miloš Popović).

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 03:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-27 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,20 +23,19 @@ msgstr "Consolă Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr ""
msgstr "Bun venit la TinyScheme"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr ""
msgstr "Dezvoltare de schemă interactivă"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236
msgid "_Browse..."
msgstr "_Răsfoiește..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294
#, fuzzy
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Selecție culoare"
msgstr "Salvează ieșirea consolei Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341
#, c-format
@ -44,22 +43,21 @@ msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Baza de date procedurală"
msgstr "Navigator de procedură Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr ""
msgstr "Modul de evaluare Script-Fu permite numai invocare neinteractivă"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr ""
msgstr "Script-Fu nu poate procesa două scripturi în același timp."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr ""
msgstr "Rulați deja scriptul „%s”."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:224
#, c-format
@ -75,71 +73,54 @@ msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Selecție culoare"
msgstr "Selecție culoare Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
#, fuzzy
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Micșorează selecția"
msgstr "Selecție de fișier Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Micșorează selecția"
msgstr "Selecție de dosar Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Micșorează selecția"
msgstr "Selecție de font Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Selecție model"
msgstr "Selecție de paletă Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Selecție model"
msgstr "Selecție de model Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Selectie Gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Selecție pensulă"
msgstr "Selecție penel Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr ""
"Eroare la execuția\n"
"%s\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Eroare în timpul execuției %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr ""
msgstr "Prea puține argumente pentru apelul „script-fu-register”"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr ""
"Eroare la execuția\n"
"%s\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Eroare în timpul încărcării %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opțiuni pentru simularea de nuanțe"
msgstr "Opțiuni de server Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718
msgid "_Start Server"
@ -150,9 +131,8 @@ msgid "Server port:"
msgstr "Port server:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752
#, fuzzy
msgid "Server logfile:"
msgstr "Salvare jurnal de erori în fișier..."
msgstr "Fișier de jurnal de server:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
@ -204,7 +184,7 @@ msgstr "Teme pentru pagini _web"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Inc_andescență exterioară"
msgstr "Strălucire exterio_ară"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
msgid "_Beveled Pattern"
@ -216,11 +196,11 @@ msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa câtre sig_lă"
msgstr "A_lfa la siglă"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr ""
msgstr "Citește din nou toate scripturile Script-Fu disponibile"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
msgid "_Refresh Scripts"
@ -228,11 +208,11 @@ msgstr "_Reîmprospătează scripturile"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
msgid "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
msgstr "Nu puteți folosi „Reîmprospătează scripturile” în timp ce căsuța de dialog Script-Fu este deschisă. Închideți toate ferestele Script-Fu și încercați din nou."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "3D _Outline..."
msgstr ""
msgstr "C_ontur 3D..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
@ -348,16 +328,14 @@ msgstr "Model"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Umbre"
msgstr "Decalaj umbră pe axa X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Umbre"
msgstr "Decalaș umbră pe axa Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
#, fuzzy
@ -405,7 +383,7 @@ msgstr "Text"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
msgid "3_D Truchet..."
msgstr ""
msgstr "Truchet 3_D..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
@ -433,9 +411,8 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Fundal"
msgstr "Culoare de fundal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
@ -454,15 +431,13 @@ msgstr "Amestec final"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Number of X tiles"
msgstr "Numărul minim de culori:"
msgstr "Număr de dale pe axa X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Number of Y tiles"
msgstr "Numărul minim de culori:"
msgstr "Număr de dale pe axa Y"
# hm ? sigur nu invers ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
@ -471,15 +446,14 @@ msgid "Start blend"
msgstr "Amestec de început"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Supersample"
msgstr "Supereșantionare adaptivă"
msgstr "Supereșantionare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8
msgid "Thickness"
msgstr ""
msgstr "Grosime"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
msgid "Add B_evel..."
@ -501,39 +475,35 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
msgid "Work on copy"
msgstr ""
msgstr "Lucrează pe copie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Add _Border..."
msgstr "Margine:"
msgstr "Adaugă _bordură..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
msgid "Add a border around an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Border X size"
msgstr "Selecție bordură"
msgstr "Dimensiune bordură pe axa X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Border Y size"
msgstr "Selecție bordură"
msgstr "Dimensiune bordură pe axa Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Culoare adevărată"
msgstr "Culoare bordură"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
msgid "Delta value on color"
msgstr ""
msgstr "Valoare delta pe culoare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Creează o săgeată grafică cu incandescență stranie pentru pagini web"
msgstr "Creează o săgeată grafică cu strălucire stranie pentru pagini web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
@ -546,9 +516,8 @@ msgstr "Jos"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Flatten image"
msgstr "/Aplatizează imaginea"
msgstr "Aplatizează imaginea"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
@ -560,7 +529,7 @@ msgstr "/Aplatizează imaginea"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
msgid "Glow color"
msgstr "Culoare incandescență"
msgstr "Culoare strălucire"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
@ -569,15 +538,13 @@ msgstr "Stânga"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Rotire"
msgstr "Orientare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Înălțime"
msgstr "Dreapta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
@ -605,7 +572,7 @@ msgstr "Lungime bară"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Creează un separator orizontal (hrule) grafic cu incandescență stranie pentru pagini web"
msgstr "Creează un separator orizontal (hrule) grafic cu strălucire stranie pentru pagini web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
@ -614,7 +581,7 @@ msgstr "_Hrule..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Creează o bulină grafică cu incandescență stranie pentru pagini web"
msgstr "Creează o bulină grafică cu strălucire stranie pentru pagini web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
@ -634,11 +601,11 @@ msgstr "B_uton..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Creează un buton grafic cu incandescență stranie pentru pagini web"
msgstr "Creează un buton grafic cu strălucire stranie pentru pagini web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
msgid "Glow radius"
msgstr "Rază incandescență"
msgstr "Rază de strălucire"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
@ -662,19 +629,19 @@ msgstr "Culoare text"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
msgstr "Adaugă o incandescență stranie în jurul zonei selectate (sau alfa)"
msgstr "Adaugă o strălucire stranie în jurul zonei selectate (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
msgid "Alien _Glow..."
msgstr "_Incandescență exterioară..."
msgstr "_Strălucire exterioară..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
msgstr "Creează o siglă cu incandescență exterioară în jurul textului"
msgstr "Creează o siglă cu strălucire exterioară în jurul textului"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
msgid "Glow size (pixels * 4)"
msgstr "Dimensiune incandescență (pixeli * 4)"
msgstr "Dimensiune strălucire (pixeli * 4)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
@ -698,11 +665,11 @@ msgstr "Număr de benzi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
msgid "Width of bands"
msgstr ""
msgstr "Lățimea benzilor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
msgid "Width of gaps"
msgstr ""
msgstr "Lățimea golurilor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
msgid "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected region (or alpha)"
@ -710,7 +677,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
msgid "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a background"
msgstr "Creează o siglă de text simplu cu efect de gradient, o umbră de perspectivă și un fundal"
msgstr "Creează o siglă de text simplu cu efect de degrade, o umbră de perspectivă și un fundal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
msgid "_Basic I..."
@ -718,16 +685,15 @@ msgstr "_Bazic I..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
msgstr "Adaugă o umbră și o evidențiere la zona selectată (sau alfa)"
msgstr "Adaugă o umbră și o parte luminoasă la zona selectată (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
msgid "B_asic II..."
msgstr "B_azic II..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
msgstr "Creează o siglă simplă cu o umbră și o "
msgstr "Creează o siglă simplă cu o umbră și o parte luminoasă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
@ -784,9 +750,8 @@ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
msgstr "Creează un titlu cu model ieșit în relief pentru pagini web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "H_eading..."
msgstr "Amestec..."
msgstr "Ant_et..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
@ -813,16 +778,15 @@ msgstr "Animația amestecată are nevoie de cel puțin trei straturi sursă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
msgid "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as an animation"
msgstr ""
msgstr "Creează straturi intermediare pentru amestecul a două sau mai multe straturi peste un fundal ca o animație"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
msgid "Intermediate frames"
msgstr ""
msgstr "Cadre intermediare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Looped"
msgstr "Incarcă"
msgstr "Buclat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
#, fuzzy
@ -851,7 +815,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Gradient personalizat"
msgstr "Degrade personalizat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
#, fuzzy
@ -876,7 +840,7 @@ msgstr "Transparent"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
msgstr "Degrade"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
@ -920,12 +884,12 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
msgid "Add glowing"
msgstr "Adaugă incandescență"
msgstr "Adaugă strălucire"
# hm ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
msgid "After glow"
msgstr "Post incandescență"
msgstr "Post strălucire"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
msgid "B_urn-In..."
@ -987,15 +951,14 @@ msgstr "Granularitate"
msgid "Image size"
msgstr "Dimensiune imagine"
# hm ? sau neted ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Netezește"
msgstr "Netezire"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
msgid "_Camouflage..."
msgstr ""
msgstr "_Camuflaj..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
#, fuzzy
@ -1094,16 +1057,14 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Chrome balance"
msgstr "Balans culoare"
msgstr "Balans de crominanţă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Chrome factor"
msgstr "Factor culoare"
msgstr "Factor de crominanţă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
@ -1132,7 +1093,7 @@ msgstr "Hartă de mediu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Highlight balance"
msgstr "Balanța de culori"
msgstr "Balans de "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
#, fuzzy
@ -1274,7 +1235,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
msgid "Cool _Metal..."
msgstr ""
msgstr "_Metal rece..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
@ -1298,7 +1259,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
msgid "Crystal..."
msgstr ""
msgstr "Cristal..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
#, fuzzy
@ -1318,22 +1279,20 @@ msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Granularitate (1 este scăzut)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Orizontal"
msgstr "Netezește orizontal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Vertical"
msgstr "Netezește vertical"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Împrăștie"
msgstr "Împrăștiere"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
msgstr ""
msgstr "Prag (mai mare 1<-->255 mai mic)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
msgid "_Distort..."
@ -1341,7 +1300,7 @@ msgstr "_Distorsionează..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
msgstr "Adaugă o umbră de perspectivă la zona selectată (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
@ -1353,9 +1312,8 @@ msgstr "Permite redimensionarea"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Blur radius"
msgstr "Rază:"
msgstr "Rază neclaritate"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
@ -1366,15 +1324,13 @@ msgstr "Culoare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "Offset X"
msgstr "Decalaj X:"
msgstr "Decalaj X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "Offset Y"
msgstr "Decalaj"
msgstr "Decalaj Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
@ -1394,18 +1350,16 @@ msgid "Erase"
msgstr "Șterge"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Micșorează selecția"
msgstr "Șterge din două în două rânduri sau coloane"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Erase/fill"
msgstr "inserează"
msgstr "Șterge/umple"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
msgid "Even"
msgstr ""
msgstr "Par"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
#, fuzzy
@ -1413,27 +1367,25 @@ msgid "Even/odd"
msgstr "Extins"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Fill with BG"
msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de fundal"
msgstr "Umple cu culoare de fundal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Odd"
msgstr "Adaugă"
msgstr "Impar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
msgid "Rows"
msgstr ""
msgstr "Rânduri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
msgid "Rows/cols"
msgstr ""
msgstr "Rânduri/coloane"
# hm ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "Micșorează selecția"
msgstr "Ștergere d_in două în două rânduri..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
@ -1486,7 +1438,7 @@ msgstr "Actualizează culoarea activă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
msgid "Black on white"
msgstr ""
msgstr "Negru pe alb"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
@ -1521,14 +1473,12 @@ msgid "_Filter (regexp)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "_Labels"
msgstr "Nivele"
msgstr "_Etichete"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr "text"
msgstr "_Text"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
msgid "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop shadow"
@ -1548,14 +1498,12 @@ msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Add shadow"
msgstr "Umbre"
msgstr "Adaugă umbră"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Blur border"
msgstr "Margine:"
msgstr "Estompează claritatea bordurii"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
@ -1718,14 +1666,12 @@ msgid "Text gradient reverse"
msgstr "Alege directorul de gradienți"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
#, fuzzy
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
msgstr "Gradient personalizat"
msgstr "Folosește modelul pentru contur în loc de degrade"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
#, fuzzy
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
msgstr "Gradient personalizat"
msgstr "Folosește modelul pentru text în loc de degrade"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
#, fuzzy
@ -1764,18 +1710,16 @@ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
msgstr "Creează o siglă simplă cu o alură strălucitoare și margini în relief"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Gradient Beve_l..."
msgstr "Gradienți"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Gradient personalizat"
msgstr "De_grade personalizat..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
@ -1896,9 +1840,8 @@ msgid "Seed"
msgstr "Viteză:"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Use current gradient"
msgstr "Gradient personalizat"
msgstr "Folosește degradeul curent"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
msgid "_Lava..."
@ -1927,26 +1870,25 @@ msgstr "Decalaj X:"
msgid "Randomness"
msgstr "Duritate"
# hm ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Claritate (grade)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr ""
msgstr "Creează un penel dreptunghiular"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr ""
msgstr "Creează un penel dreptunghiular cu margini estompate"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr ""
msgstr "Creează un penel eliptic"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr ""
msgstr "Creează un penel eliptic cu margini estompate"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
@ -1962,7 +1904,7 @@ msgstr "Nume"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr ""
msgstr "Dreptung_hiular, estompat..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
@ -2015,11 +1957,11 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Defocus"
msgstr ""
msgstr "Defocalizează"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr ""
msgstr "Determină o imagine să arate ca o fotografice veche"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
#, fuzzy
@ -2032,7 +1974,7 @@ msgstr "Sepia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
msgid "_Old Photo..."
msgstr ""
msgstr "F_otografie veche..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
@ -2074,7 +2016,7 @@ msgstr "Nume model"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
msgstr "Adaugă o umbră de perspectivă la zona selectată (sau alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
msgid "Angle"
@ -2086,11 +2028,11 @@ msgstr "Interpolare"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr ""
msgstr "Distanța relativă a orizontului"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
msgid "Relative length of shadow"
msgstr ""
msgstr "Lungimea relativă a orizontului"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
msgid "_Perspective..."
@ -2196,19 +2138,20 @@ msgstr "Titlu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr ""
msgstr "Inversează ordinea straturilor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr ""
msgstr "Inversează ordinea straturilor în imagine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
msgid "Black"
msgstr "Negru"
# hm ?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgstr ""
msgstr "Creează o imagine multistrat prin adăugarea de efect de unduire la imaginea curentă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
msgid "Edge behavior"
@ -2225,9 +2168,8 @@ msgid "Rippling strength"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Smear"
msgstr "Decupare"
msgstr "Mâzgălește"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Wrap"
@ -2312,7 +2254,7 @@ msgstr "Rotunjește colțurile selecției curente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Rotunjește dr_eptunghiul..."
msgstr "Dr_eptunghi rotunjit..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
@ -2500,7 +2442,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
msgstr "Creează o siglă folosind o textură cu aspect de piatră, o incandescență nova și o umbră"
msgstr "Creează o siglă folosind o textură cu aspect de piatră, o strălucire nova și o umbră"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
#, fuzzy
@ -2841,9 +2783,8 @@ msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Opacitate umbră de perspectivă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Opacitate umplere:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
#, fuzzy
@ -2851,9 +2792,8 @@ msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Opacitate umplere:"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Opacitate umplere:"
msgstr "Opacitate parte luminoasă"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..."

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2008-11-11 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation
by Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>
2008-11-09 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
* sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian Translation (by Miloš Popović).

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-20 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-29 01:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-15 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Dacă unele dintre fotografiile scanate nu arată suficient de colorate,
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool."
msgstr "Dacă trasați o cale (Editare → Trasează o cale...), instrumentele de pictură pot fi folosite cu setările lor curente. Puteți folosi pensula de pictură în modul gradient, sau chiar în instrumentul Gumă de șters sau Mânjire."
msgstr "Dacă trasați o cale (Editare → Trasează o cale...), instrumentele de pictură pot fi folosite cu setările lor curente. Puteți folosi pensula de pictură în modul degrade, sau chiar în instrumentul Gumă de șters sau Mânjire."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."