mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Romanian translation by Cristian Secară <cristi AT secarica DOT
2008-11-11 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> * ro.po: Updated Romanian translation by Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro> svn path=/trunk/; revision=27618
This commit is contained in:
parent
5df81b4a3a
commit
7db49f470f
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2008-11-11 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
|
||||
|
||||
* ro.po: Updated Romanian translation
|
||||
by Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>
|
||||
|
||||
2008-11-10 Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ru.po: updated and improved Russian translation.
|
||||
|
|
491
po-libgimp/ro.po
491
po-libgimp/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2008-11-11 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
|
||||
|
||||
* ro.po: Updated Romanian translation
|
||||
by Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>
|
||||
|
||||
2008-11-09 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian Translation (by Miloš Popović).
|
||||
|
|
1879
po-plug-ins/ro.po
1879
po-plug-ins/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2008-11-11 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
|
||||
|
||||
* ro.po: Updated Romanian translation
|
||||
by Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>
|
||||
|
||||
2008-11-09 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian Translation (by Miloš Popović).
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 18:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-15 11:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -187,28 +187,27 @@ msgstr "_Ascendent"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Creează un gradient repetitiv folosind culorile din paletă"
|
||||
msgstr "Creează un degrade repetitiv folosind culorile din paletă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "Paletă la gradient _repetitiv"
|
||||
msgstr "Paletă la degrade _repetitiv"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Creează un gradient folosind culorile din paletă"
|
||||
msgstr "Creează un degrade folosind culorile din paletă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Paletă la _gradient"
|
||||
msgstr "Paletă la de_grade"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Felie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
msgstr "Taie o imagine în lungul ghidajelor ei, creează imagini și ??? tebelă HTML"
|
||||
msgstr "Taie o imagine în lungul ghidajelor ei, creează un fragment de imagine și tebelă HTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2008-11-11 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
|
||||
|
||||
* ro.po: Updated Romanian translation
|
||||
by Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>
|
||||
|
||||
2008-11-09 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian Translation (by Miloš Popović).
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 03:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-27 23:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -23,20 +23,19 @@ msgstr "Consolă Script-Fu"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
|
||||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bun venit la TinyScheme"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
|
||||
msgid "Interactive Scheme Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dezvoltare de schemă interactivă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Răsfoiește..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Selecție culoare"
|
||||
msgstr "Salvează ieșirea consolei Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -44,22 +43,21 @@ msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|||
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Baza de date procedurală"
|
||||
msgstr "Navigator de procedură Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul de evaluare Script-Fu permite numai invocare neinteractivă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Script-Fu nu poate procesa două scripturi în același timp."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rulați deja scriptul „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -75,71 +73,54 @@ msgid "%s:"
|
|||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selecție culoare"
|
||||
msgstr "Selecție culoare Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Micșorează selecția"
|
||||
msgstr "Selecție de fișier Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Micșorează selecția"
|
||||
msgstr "Selecție de dosar Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Micșorează selecția"
|
||||
msgstr "Selecție de font Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
msgstr "Selecție model"
|
||||
msgstr "Selecție de paletă Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selecție model"
|
||||
msgstr "Selecție de model Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selectie Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selecție pensulă"
|
||||
msgstr "Selecție penel Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eroare la execuția\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Eroare în timpul execuției %s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150
|
||||
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prea puține argumente pentru apelul „script-fu-register”"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while loading %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eroare la execuția\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Eroare în timpul încărcării %s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Opțiuni pentru simularea de nuanțe"
|
||||
msgstr "Opțiuni de server Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
|
@ -150,9 +131,8 @@ msgid "Server port:"
|
|||
msgstr "Port server:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Salvare jurnal de erori în fișier..."
|
||||
msgstr "Fișier de jurnal de server:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
|
@ -204,7 +184,7 @@ msgstr "Teme pentru pagini _web"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "Inc_andescență exterioară"
|
||||
msgstr "Strălucire exterio_ară"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
|
@ -216,11 +196,11 @@ msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Alfa câtre sig_lă"
|
||||
msgstr "A_lfa la siglă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Citește din nou toate scripturile Script-Fu disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
|
@ -228,11 +208,11 @@ msgstr "_Reîmprospătează scripturile"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
|
||||
msgid "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu puteți folosi „Reîmprospătează scripturile” în timp ce căsuța de dialog Script-Fu este deschisă. Închideți toate ferestele Script-Fu și încercați din nou."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
|
||||
msgid "3D _Outline..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C_ontur 3D..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
|
||||
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
|
||||
|
@ -348,16 +328,14 @@ msgstr "Model"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow X offset"
|
||||
msgstr "Umbre"
|
||||
msgstr "Decalaj umbră pe axa X"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Umbre"
|
||||
msgstr "Decalaș umbră pe axa Y"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -405,7 +383,7 @@ msgstr "Text"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
|
||||
msgid "3_D Truchet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Truchet 3_D..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
|
||||
|
@ -433,9 +411,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Fundal"
|
||||
msgstr "Culoare de fundal"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
|
||||
|
@ -454,15 +431,13 @@ msgstr "Amestec final"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of X tiles"
|
||||
msgstr "Numărul minim de culori:"
|
||||
msgstr "Număr de dale pe axa X"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of Y tiles"
|
||||
msgstr "Numărul minim de culori:"
|
||||
msgstr "Număr de dale pe axa Y"
|
||||
|
||||
# hm ? sigur nu invers ?
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
|
||||
|
@ -471,15 +446,14 @@ msgid "Start blend"
|
|||
msgstr "Amestec de început"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Supersample"
|
||||
msgstr "Supereșantionare adaptivă"
|
||||
msgstr "Supereșantionare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8
|
||||
msgid "Thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grosime"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
|
||||
msgid "Add B_evel..."
|
||||
|
@ -501,39 +475,35 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
|
||||
msgid "Work on copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lucrează pe copie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add _Border..."
|
||||
msgstr "Margine:"
|
||||
msgstr "Adaugă _bordură..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
|
||||
msgid "Add a border around an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border X size"
|
||||
msgstr "Selecție bordură"
|
||||
msgstr "Dimensiune bordură pe axa X"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border Y size"
|
||||
msgstr "Selecție bordură"
|
||||
msgstr "Dimensiune bordură pe axa Y"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border color"
|
||||
msgstr "Culoare adevărată"
|
||||
msgstr "Culoare bordură"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
|
||||
msgid "Delta value on color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valoare delta pe culoare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
|
||||
msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
|
||||
msgstr "Creează o săgeată grafică cu incandescență stranie pentru pagini web"
|
||||
msgstr "Creează o săgeată grafică cu strălucire stranie pentru pagini web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
|
||||
|
@ -546,9 +516,8 @@ msgstr "Jos"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flatten image"
|
||||
msgstr "/Aplatizează imaginea"
|
||||
msgstr "Aplatizează imaginea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
|
||||
|
@ -560,7 +529,7 @@ msgstr "/Aplatizează imaginea"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Glow color"
|
||||
msgstr "Culoare incandescență"
|
||||
msgstr "Culoare strălucire"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
|
||||
|
@ -569,15 +538,13 @@ msgstr "Stânga"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Rotire"
|
||||
msgstr "Orientare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Înălțime"
|
||||
msgstr "Dreapta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
|
||||
|
@ -605,7 +572,7 @@ msgstr "Lungime bară"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
|
||||
msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
|
||||
msgstr "Creează un separator orizontal (hrule) grafic cu incandescență stranie pentru pagini web"
|
||||
msgstr "Creează un separator orizontal (hrule) grafic cu strălucire stranie pentru pagini web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
|
||||
|
@ -614,7 +581,7 @@ msgstr "_Hrule..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
|
||||
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
|
||||
msgstr "Creează o bulină grafică cu incandescență stranie pentru pagini web"
|
||||
msgstr "Creează o bulină grafică cu strălucire stranie pentru pagini web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
|
||||
|
@ -634,11 +601,11 @@ msgstr "B_uton..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
|
||||
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
|
||||
msgstr "Creează un buton grafic cu incandescență stranie pentru pagini web"
|
||||
msgstr "Creează un buton grafic cu strălucire stranie pentru pagini web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
|
||||
msgid "Glow radius"
|
||||
msgstr "Rază incandescență"
|
||||
msgstr "Rază de strălucire"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
|
||||
|
@ -662,19 +629,19 @@ msgstr "Culoare text"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Adaugă o incandescență stranie în jurul zonei selectate (sau alfa)"
|
||||
msgstr "Adaugă o strălucire stranie în jurul zonei selectate (sau alfa)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "Alien _Glow..."
|
||||
msgstr "_Incandescență exterioară..."
|
||||
msgstr "_Strălucire exterioară..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
|
||||
msgstr "Creează o siglă cu incandescență exterioară în jurul textului"
|
||||
msgstr "Creează o siglă cu strălucire exterioară în jurul textului"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
|
||||
msgid "Glow size (pixels * 4)"
|
||||
msgstr "Dimensiune incandescență (pixeli * 4)"
|
||||
msgstr "Dimensiune strălucire (pixeli * 4)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
|
||||
|
@ -698,11 +665,11 @@ msgstr "Număr de benzi"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
|
||||
msgid "Width of bands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lățimea benzilor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
|
||||
msgid "Width of gaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lățimea golurilor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected region (or alpha)"
|
||||
|
@ -710,7 +677,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a background"
|
||||
msgstr "Creează o siglă de text simplu cu efect de gradient, o umbră de perspectivă și un fundal"
|
||||
msgstr "Creează o siglă de text simplu cu efect de degrade, o umbră de perspectivă și un fundal"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
|
||||
msgid "_Basic I..."
|
||||
|
@ -718,16 +685,15 @@ msgstr "_Bazic I..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Adaugă o umbră și o evidențiere la zona selectată (sau alfa)"
|
||||
msgstr "Adaugă o umbră și o parte luminoasă la zona selectată (sau alfa)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "B_asic II..."
|
||||
msgstr "B_azic II..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
|
||||
msgstr "Creează o siglă simplă cu o umbră și o "
|
||||
msgstr "Creează o siglă simplă cu o umbră și o parte luminoasă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
|
||||
|
@ -784,9 +750,8 @@ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
|
|||
msgstr "Creează un titlu cu model ieșit în relief pentru pagini web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "H_eading..."
|
||||
msgstr "Amestec..."
|
||||
msgstr "Ant_et..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
||||
msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
|
||||
|
@ -813,16 +778,15 @@ msgstr "Animația amestecată are nevoie de cel puțin trei straturi sursă"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
|
||||
msgid "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as an animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creează straturi intermediare pentru amestecul a două sau mai multe straturi peste un fundal ca o animație"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
|
||||
msgid "Intermediate frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadre intermediare"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Looped"
|
||||
msgstr "Incarcă"
|
||||
msgstr "Buclat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -851,7 +815,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
|
||||
msgid "Custom Gradient"
|
||||
msgstr "Gradient personalizat"
|
||||
msgstr "Degrade personalizat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -876,7 +840,7 @@ msgstr "Transparent"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Gradient"
|
||||
msgstr "Degrade"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
|
||||
|
@ -920,12 +884,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
|
||||
msgid "Add glowing"
|
||||
msgstr "Adaugă incandescență"
|
||||
msgstr "Adaugă strălucire"
|
||||
|
||||
# hm ?
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
|
||||
msgid "After glow"
|
||||
msgstr "Post incandescență"
|
||||
msgstr "Post strălucire"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
|
||||
msgid "B_urn-In..."
|
||||
|
@ -987,15 +951,14 @@ msgstr "Granularitate"
|
|||
msgid "Image size"
|
||||
msgstr "Dimensiune imagine"
|
||||
|
||||
# hm ? sau neted ?
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Netezește"
|
||||
msgstr "Netezire"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
|
||||
msgid "_Camouflage..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Camuflaj..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1094,16 +1057,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chrome balance"
|
||||
msgstr "Balans culoare"
|
||||
msgstr "Balans de crominanţă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chrome factor"
|
||||
msgstr "Factor culoare"
|
||||
msgstr "Factor de crominanţă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
|
||||
|
@ -1132,7 +1093,7 @@ msgstr "Hartă de mediu"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight balance"
|
||||
msgstr "Balanța de culori"
|
||||
msgstr "Balans de "
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1274,7 +1235,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Cool _Metal..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Metal rece..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
|
||||
|
@ -1298,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Crystal..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cristal..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1318,22 +1279,20 @@ msgid "Granularity (1 is low)"
|
|||
msgstr "Granularitate (1 este scăzut)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Smooth horizontally"
|
||||
msgstr "Orizontal"
|
||||
msgstr "Netezește orizontal"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Smooth vertically"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
msgstr "Netezește vertical"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
|
||||
msgid "Spread"
|
||||
msgstr "Împrăștie"
|
||||
msgstr "Împrăștiere"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
|
||||
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prag (mai mare 1<-->255 mai mic)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
|
||||
msgid "_Distort..."
|
||||
|
@ -1341,7 +1300,7 @@ msgstr "_Distorsionează..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă o umbră de perspectivă la zona selectată (sau alfa)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
|
||||
|
@ -1353,9 +1312,8 @@ msgstr "Permite redimensionarea"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blur radius"
|
||||
msgstr "Rază:"
|
||||
msgstr "Rază neclaritate"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
|
||||
|
@ -1366,15 +1324,13 @@ msgstr "Culoare"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Offset X"
|
||||
msgstr "Decalaj X:"
|
||||
msgstr "Decalaj X"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Offset Y"
|
||||
msgstr "Decalaj"
|
||||
msgstr "Decalaj Y"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
|
||||
|
@ -1394,18 +1350,16 @@ msgid "Erase"
|
|||
msgstr "Șterge"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erase every other row or column"
|
||||
msgstr "Micșorează selecția"
|
||||
msgstr "Șterge din două în două rânduri sau coloane"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erase/fill"
|
||||
msgstr "inserează"
|
||||
msgstr "Șterge/umple"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
|
||||
msgid "Even"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Par"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1413,27 +1367,25 @@ msgid "Even/odd"
|
|||
msgstr "Extins"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fill with BG"
|
||||
msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de fundal"
|
||||
msgstr "Umple cu culoare de fundal"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Odd"
|
||||
msgstr "Adaugă"
|
||||
msgstr "Impar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rânduri"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
|
||||
msgid "Rows/cols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rânduri/coloane"
|
||||
|
||||
# hm ?
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||||
msgstr "Micșorează selecția"
|
||||
msgstr "Ștergere d_in două în două rânduri..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
|
||||
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
|
||||
|
@ -1486,7 +1438,7 @@ msgstr "Actualizează culoarea activă"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
|
||||
msgid "Black on white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negru pe alb"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
|
||||
msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
||||
|
@ -1521,14 +1473,12 @@ msgid "_Filter (regexp)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Labels"
|
||||
msgstr "Nivele"
|
||||
msgstr "_Etichete"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Text"
|
||||
msgstr "text"
|
||||
msgstr "_Text"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop shadow"
|
||||
|
@ -1548,14 +1498,12 @@ msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add shadow"
|
||||
msgstr "Umbre"
|
||||
msgstr "Adaugă umbră"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blur border"
|
||||
msgstr "Margine:"
|
||||
msgstr "Estompează claritatea bordurii"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
|
||||
|
@ -1718,14 +1666,12 @@ msgid "Text gradient reverse"
|
|||
msgstr "Alege directorul de gradienți"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
|
||||
msgstr "Gradient personalizat"
|
||||
msgstr "Folosește modelul pentru contur în loc de degrade"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
|
||||
msgstr "Gradient personalizat"
|
||||
msgstr "Folosește modelul pentru text în loc de degrade"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1764,18 +1710,16 @@ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
|
|||
msgstr "Creează o siglă simplă cu o alură strălucitoare și margini în relief"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Beve_l..."
|
||||
msgstr "Gradienți"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
|
||||
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom _Gradient..."
|
||||
msgstr "Gradient personalizat"
|
||||
msgstr "De_grade personalizat..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
|
||||
|
@ -1896,9 +1840,8 @@ msgid "Seed"
|
|||
msgstr "Viteză:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use current gradient"
|
||||
msgstr "Gradient personalizat"
|
||||
msgstr "Folosește degradeul curent"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
|
||||
msgid "_Lava..."
|
||||
|
@ -1927,26 +1870,25 @@ msgstr "Decalaj X:"
|
|||
msgid "Randomness"
|
||||
msgstr "Duritate"
|
||||
|
||||
# hm ?
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
|
||||
msgid "Sharpness (degrees)"
|
||||
msgstr "Claritate (grade)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
|
||||
msgid "Create a rectangular brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creează un penel dreptunghiular"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
|
||||
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creează un penel dreptunghiular cu margini estompate"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
|
||||
msgid "Create an elliptical brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creează un penel eliptic"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
|
||||
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creează un penel eliptic cu margini estompate"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
|
||||
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
||||
|
@ -1962,7 +1904,7 @@ msgstr "Nume"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
|
||||
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dreptung_hiular, estompat..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
|
||||
|
@ -2015,11 +1957,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
|
||||
msgid "Defocus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Defocalizează"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
|
||||
msgid "Make an image look like an old photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Determină o imagine să arate ca o fotografice veche"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2032,7 +1974,7 @@ msgstr "Sepia"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
|
||||
msgid "_Old Photo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F_otografie veche..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
|
||||
|
@ -2074,7 +2016,7 @@ msgstr "Nume model"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă o umbră de perspectivă la zona selectată (sau alfa)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
|
@ -2086,11 +2028,11 @@ msgstr "Interpolare"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
|
||||
msgid "Relative distance of horizon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distanța relativă a orizontului"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
|
||||
msgid "Relative length of shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lungimea relativă a orizontului"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
|
||||
msgid "_Perspective..."
|
||||
|
@ -2196,19 +2138,20 @@ msgstr "Titlu"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1
|
||||
msgid "Reverse Layer Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inversează ordinea straturilor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2
|
||||
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inversează ordinea straturilor în imagine"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Negru"
|
||||
|
||||
# hm ?
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
|
||||
msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creează o imagine multistrat prin adăugarea de efect de unduire la imaginea curentă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
|
||||
msgid "Edge behavior"
|
||||
|
@ -2225,9 +2168,8 @@ msgid "Rippling strength"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Smear"
|
||||
msgstr "Decupare"
|
||||
msgstr "Mâzgălește"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
|
@ -2312,7 +2254,7 @@ msgstr "Rotunjește colțurile selecției curente"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
|
||||
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
||||
msgstr "Rotunjește dr_eptunghiul..."
|
||||
msgstr "Dr_eptunghi rotunjit..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
|
||||
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
||||
|
@ -2500,7 +2442,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
|
||||
msgstr "Creează o siglă folosind o textură cu aspect de piatră, o incandescență nova și o umbră"
|
||||
msgstr "Creează o siglă folosind o textură cu aspect de piatră, o strălucire nova și o umbră"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2841,9 +2783,8 @@ msgid "Drop shadow opacity"
|
|||
msgstr "Opacitate umbră de perspectivă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight X offset"
|
||||
msgstr "Opacitate umplere:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2851,9 +2792,8 @@ msgid "Highlight Y offset"
|
|||
msgstr "Opacitate umplere:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight opacity"
|
||||
msgstr "Opacitate umplere:"
|
||||
msgstr "Opacitate parte luminoasă"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
|
||||
msgid "_Xach-Effect..."
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2008-11-11 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
|
||||
|
||||
* ro.po: Updated Romanian translation
|
||||
by Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>
|
||||
|
||||
2008-11-09 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian Translation (by Miloš Popović).
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: GIMP 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-20 11:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-29 01:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-15 11:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Dacă unele dintre fotografiile scanate nu arată suficient de colorate,
|
|||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr "Dacă trasați o cale (Editare → Trasează o cale...), instrumentele de pictură pot fi folosite cu setările lor curente. Puteți folosi pensula de pictură în modul gradient, sau chiar în instrumentul Gumă de șters sau Mânjire."
|
||||
msgstr "Dacă trasați o cale (Editare → Trasează o cale...), instrumentele de pictură pot fi folosite cu setările lor curente. Puteți folosi pensula de pictură în modul degrade, sau chiar în instrumentul Gumă de șters sau Mânjire."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue