mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Added from Daniele Medri <madrid@linux.it> 240 translated messages, 10
Tue Sep 28 20:54:45 CDT 1999 James Mitchell <mitchell@gimp.org> * plug-ins/perl/po/it.po: Added from Daniele Medri <madrid@linux.it> 240 translated messages, 10 untranslated messages.
This commit is contained in:
parent
237fe212ef
commit
7c9ff5934f
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
Tue Sep 28 20:54:45 CDT 1999 James Mitchell <mitchell@gimp.org>
|
||||
|
||||
* plug-ins/perl/po/it.po: Added from Daniele Medri <madrid@linux.it>
|
||||
240 translated messages, 10 untranslated messages.
|
||||
|
||||
Tue Sep 28 16:53:43 1999 ape@gandalf.spacetec.no (Asbjorn Pettersen)
|
||||
|
||||
* app/gimprc.c (parse_absolute_gimprc_file): Move the good code
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,938 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-12 17:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-16 21:28-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: http://gimp.linux.it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Date: mer set 8 02:12:22 CEST 1999\n"
|
||||
"From: Marco Munari <mar@chiara.dei.unipd.it>\n"
|
||||
|
||||
msgid "only blessed scalars accepted here"
|
||||
msgstr "qui si accettano solo scalari"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Guides/Center Guide"
|
||||
msgstr "<Image>/Guide/Linee guida"
|
||||
|
||||
msgid "Internal error: unable to handle argtype '%c' in net2sv, please report!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore interno: incapace di gestire argomento di tipoo '%c' in net2sv, per "
|
||||
"cortesia riportare"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dimensione non prevista, pdl ha dimensione %d ma al piu` sono permesse %d "
|
||||
"dimensioni"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
msgid "argument is not of type %s"
|
||||
msgstr "argomeno non del tipo %s"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to convert a reference to type '%s'"
|
||||
msgstr "Incapace di convertire un riferimento a tipo '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel"
|
||||
|
||||
msgid "FATAL: unable to create $tmp: $!\n"
|
||||
msgstr "FATALITA`: incapace di creare $tmp: $!\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a "
|
||||
"string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atteso un INT32 ma avuto '%s'. Aggiungere '*1' se realmente si vuole passare "
|
||||
"in una stringa"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Feedback"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Noise/Feedback"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" interface-arguments are\n"
|
||||
" -o | --output <filespec> write image to disk, don't display\n"
|
||||
" -i | --interact let the user edit the values first\n"
|
||||
" script-arguments are\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" interface-arguments sono\n"
|
||||
" -o | --output <filespec> scrive l'immagine su disco, non "
|
||||
"mostra\n"
|
||||
" -i | --interact permette all'utente di prima "
|
||||
"interagire\n"
|
||||
" script-argiments sono\n"
|
||||
|
||||
msgid "argument incompatible with type IMAGE"
|
||||
msgstr "argomento incompatibile con tipo IMAGE"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Blur/2x2 Blur"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Blur/2x2 Sfocatura"
|
||||
|
||||
msgid "not enough"
|
||||
msgstr "non abbastanza"
|
||||
|
||||
msgid "being called as '%s', but '%s' not registered in the pdb"
|
||||
msgstr "being called as '%s', but '%s' not registered in the pdb"
|
||||
|
||||
# notr
|
||||
msgid "argument type %s expected (not %s)"
|
||||
msgstr "atteso argomento di tipo %s (non %s)"
|
||||
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Esplora"
|
||||
|
||||
msgid "Reset all values to their default"
|
||||
msgstr "Reimposta a valori standard"
|
||||
|
||||
msgid "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
|
||||
msgstr "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
|
||||
|
||||
msgid "Synopsis"
|
||||
msgstr "Sinoposi"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: il cliente ha provato a sbloccare senza aver richiesto un "
|
||||
"bloccaggio"
|
||||
|
||||
msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n"
|
||||
msgstr "$_: switch illegale, provare $0 --help\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel"
|
||||
|
||||
# msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Colore"
|
||||
|
||||
msgid "Brush Selection Dialog"
|
||||
msgstr "Schermata selezione punta"
|
||||
|
||||
msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgid "DESCRIPTION"
|
||||
msgstr "DESCRIZIONE"
|
||||
|
||||
msgid "gimp procedure '%s' not found"
|
||||
msgstr "procedura di gimp '%s' non trovata"
|
||||
|
||||
msgid "Pattern Selection Dialog"
|
||||
msgstr "Schermata selezione Motivo di riempimento"
|
||||
|
||||
msgid "accepting connections in $host"
|
||||
msgstr "ora accetto connessioni in $host"
|
||||
|
||||
msgid "<Save> plug-in called without the 5 standard arguments!\n"
|
||||
msgstr "<Salva> plug-in chiamato senza i 5 argomenti standard!\n"
|
||||
|
||||
msgid "unable to create socketpair for gimp communications: $!"
|
||||
msgstr "non riesco a creare soketpair per comunicazioni gimp: $!"
|
||||
|
||||
msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of "
|
||||
msgstr "funzione '$exe' non trovata in questo script (deve essere una de "
|
||||
|
||||
# #ma come e` stato creato 'sto file????
|
||||
msgid ""
|
||||
"pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"grandezza dei pixel non prevista, pdl ha %d pixel di canali ma sono "
|
||||
"richiesti %d canali"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Precedente"
|
||||
|
||||
msgid "unable to create '$fn': $!"
|
||||
msgstr "non in grado di creare '$fn': $!"
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Carico"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: $function returned something that is not an image: \"$img\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: $function ha ritornato qualcosa che non e` una immagine: "
|
||||
"\"$img\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port"
|
||||
msgstr "ora accetto connessioni alla porta $Gimp::Net::default_tcp_port"
|
||||
|
||||
msgid "perl-arrayref required as datatype for a gimp-array"
|
||||
msgstr "perl-arrayref richiesto come tipo di dati per gimp-array"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Create_Images"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Crea_Immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Save $name"
|
||||
msgstr "Salva $name"
|
||||
|
||||
msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"run_mode deve essere INTERACTIVE, NONINTERACTIVE oppure RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
||||
|
||||
msgid "illegal parasite specification, reference expected"
|
||||
msgstr "specifica di parametro aggiuntivo illegale, riferimento atteso"
|
||||
|
||||
msgid "Date/Version"
|
||||
msgstr "Data/Versione"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/2x2 Individuazione Contorni"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Layers/Center Layer"
|
||||
msgstr "<Image>/Livelli/Centra Livello"
|
||||
|
||||
# preferibile Piano al posto di Livello
|
||||
msgid "wrong authorization, aborting connection"
|
||||
msgstr "Autorizzazione scorretta, ora interrompo la connessione"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# msgid "Copyright"
|
||||
# msgstr "Copyright"
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Francobolli"
|
||||
|
||||
msgid "interface=... tag is no longer supported\n"
|
||||
msgstr "interface=... non e` piu` supportato\n"
|
||||
|
||||
msgid "BG"
|
||||
msgstr "Colore Sfondo"
|
||||
|
||||
msgid "internal error (please report): too many main arguments"
|
||||
msgstr "Errore interno (please report): troppi argomenti di main"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to "
|
||||
"'use strict'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atteso un INT32 ma ottenuto '%s'. Forse intendevate %s e avete dimenticato "
|
||||
"'use strict'"
|
||||
|
||||
msgid "use'ing Gimp::PDL is no longer necessary, please remove it!\n"
|
||||
msgstr "l'uso di Gimp:PDL non e` piu` necessario, rimuovetelo pure!\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Misc/Magick"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Misc/Magick"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Scratches"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Graffiatura"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or "
|
||||
"PARAM_TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"paramdef malspecificato, atteso [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] o "
|
||||
"PARAM_TYPE"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Fire"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Fuoco"
|
||||
|
||||
msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'ultimo argomento di gimp_pattern_select_widget deve essere un riferinmento "
|
||||
"a scalare"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Misc/Prepare for GIF"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Misc/Prepara per GIF"
|
||||
|
||||
msgid "accepting connections on $unix_path"
|
||||
msgstr "ora accetto connessioni su $unix_path"
|
||||
|
||||
msgid "Load $name"
|
||||
msgstr "Carico $name"
|
||||
|
||||
msgid "illegal type for colour specification"
|
||||
msgstr "colore specificato di tipo illegale"
|
||||
|
||||
msgid "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n"
|
||||
msgstr "xlfd_unpack: carattere XLFD '$fontname' non riscontrato\n"
|
||||
|
||||
msgid ", %d bytes data]"
|
||||
msgstr ", %d bytes per dati]"
|
||||
|
||||
msgid "Internal error: unable to convert reference in sv2net, please report!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore interno: incapace di gestire argomento di tipoo '%c' in net2sv, per "
|
||||
"cortesia riportare"
|
||||
|
||||
# msgid "Internal error: unable to convert reference in sv2net, please report!"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Random Art #1"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Arte casuale #1"
|
||||
|
||||
msgid "unable to create listening tcp socket: $!\n"
|
||||
msgstr "non riesco a creare connessione tcp socket di ascolot: $!\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Shadows"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Map/Xach Shadows"
|
||||
|
||||
msgid "Plug-In Path"
|
||||
msgstr "Percorso su disco per Plug-In"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to "
|
||||
"gimp-1.1 and report this error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register supporta solo 1, 2 o 3 argomenti, aggiornare a "
|
||||
"gimp-1.1 e riportare questo errore"
|
||||
|
||||
msgid "accepted unix connection"
|
||||
msgstr "connessione unix accettata"
|
||||
|
||||
msgid "server going down..."
|
||||
msgstr "ora il serviente chiude..."
|
||||
|
||||
msgid "trying to start gimp with options \"$opt\"\n"
|
||||
msgstr "ora provo ad eseguire gimp con le opzioni \"$opt\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard"
|
||||
|
||||
# msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin"
|
||||
# msgstr "<Toolbox>/Xtns/Animazione/Seth Spin"
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Ditherize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"attendevo perl-server all'altro capo della connessione socket, ottengo @r\n"
|
||||
|
||||
msgid "too many"
|
||||
msgstr "troppi"
|
||||
|
||||
msgid "pdl height != region height"
|
||||
msgstr "altezza pdl differisce da altezza regione"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Glow"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Aggiungi Glow"
|
||||
|
||||
msgid "received QUIT request"
|
||||
msgstr "richiesta di abbandono (QUIT) ricevuta"
|
||||
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autore"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Parasite Editor"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Parasite Editor"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/PDB Explorer"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Esploratore PDB"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Perl/Serviente"
|
||||
|
||||
# msgid "<Toolbox>/Xtns/"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
# mar: non so come e` stato generato questo file, e purtroppo non so se viene interpretato con intelligenza (traducendo per ricerca stringhe o per stringhe preconfezionate... in questo caso sembra che siano state preconfezionate male).
|
||||
msgid " = [argument error]\n"
|
||||
msgstr " = [argomento errato]\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s arguments for function '%s'"
|
||||
msgstr "%s argumenti per funzione '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Preferences"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Preferenze"
|
||||
|
||||
msgid " matching functions"
|
||||
msgstr " abbinando funzioni"
|
||||
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Altro..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n"
|
||||
" gimp-arguments are\n"
|
||||
" -gimp <anything> used internally only\n"
|
||||
" -h | -help | --help | -? print some help\n"
|
||||
" -v | --verbose be more verbose in what you do\n"
|
||||
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using "
|
||||
"PORT)\n"
|
||||
" (for more info, see Gimp::Net(3))\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n"
|
||||
" gimp-arguments are\n"
|
||||
" -gimp <qualsiasicosa> usato solo internamente\n"
|
||||
" -h | -help | --help | -? scrive alcune informazioni di aiuto\n"
|
||||
" -v | --verbose sia piu` prolisso\n"
|
||||
" --host|--tcp HOST[:PORT] connessione all'HOST (optionalmente "
|
||||
"usando la porta PORT)\n"
|
||||
" (per piu` informazioni, vedere "
|
||||
"Gimp::Net(3))\n"
|
||||
|
||||
# mar: quest traduzione mi sembra inutile e durera` poco
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision"
|
||||
|
||||
# mar: noise e` bene tradurlo con disturbo.
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Animazione/Anima Celle"
|
||||
|
||||
msgid "arguments to main not yet supported!"
|
||||
msgstr "argomenti a main non ancora supportati!"
|
||||
|
||||
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket\n"
|
||||
msgstr "non in grado di aprire socket di comunicazione Gimp::Net\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s: procedural database execution failed"
|
||||
msgstr "%s: fallimento di esecuzione database procedurale"
|
||||
|
||||
msgid "authorization required for tcp connections"
|
||||
msgstr "autorizzazione richiesta di connessione tcp"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: sconnessione cliente mentre si sta mantenendo un lock attivo\n"
|
||||
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NOME"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Server"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Perl/Serviente"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
msgid "function name contains dashes instead of underscores"
|
||||
msgstr "nome di funzione contiene cancelletti ('#') anziche` '_'"
|
||||
|
||||
msgid "authorization ok, but: $r[1]\n"
|
||||
msgstr "autorizzazione ok, ma : $r[1]\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Highlight Edges"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Evidenzia contorni"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Select/Triangle"
|
||||
msgstr "<Image>/Selezione/Triangolo"
|
||||
|
||||
msgid "no font specified, using default"
|
||||
msgstr "font non specificato, uso preimposato"
|
||||
|
||||
msgid "a color must have three components (array elements)"
|
||||
msgstr "un colore deve avere tree componenti (elementi array)"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Pixelgenerator"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/GeneratorePixel"
|
||||
|
||||
msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n"
|
||||
msgstr "conversione a tipo $pf_type2string{$type} non e` ancora implementata\n"
|
||||
|
||||
msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n"
|
||||
msgstr "gimp_tile_get_data non e` ancora implementata\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Mappa a Gradiente"
|
||||
|
||||
msgid "$_: unknown/illegal file-save option"
|
||||
msgstr "$_: opzione file-save sconosciuta/illegale"
|
||||
|
||||
msgid "unable to grok colour specification"
|
||||
msgstr "incapace di accettare specificazione di colore"
|
||||
|
||||
# grok ?
|
||||
msgid "TYPE"
|
||||
msgstr "TIPO"
|
||||
|
||||
msgid "Gradient Selection Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogo selezione gradiente cromatico"
|
||||
|
||||
msgid "Function Info"
|
||||
msgstr "Info Funzione"
|
||||
|
||||
msgid "unable to open $rgb_db_path"
|
||||
msgstr "non riesco ad aprire $rgb_db_path"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Random Blends"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Random Blends"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internal error: asked to deobjectify an object not in the cache, please "
|
||||
"report!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore interno: incapace di gestire argomento di tipoo '%c' in net2sv, per "
|
||||
"cortesia riportare"
|
||||
|
||||
# msgid ""
|
||||
# "Internal error: asked to deobjectify an object not in the cache, please "
|
||||
# "report!"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Stampify"
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Decor/Stampify"
|
||||
|
||||
msgid "too many arguments"
|
||||
msgstr "troppi argomenti"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection"
|
||||
msgstr "<Image>/Selezione/Selezione Rettangolare arrotondata"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Map/Pixelmap"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Map/Pixelmap"
|
||||
|
||||
msgid "gimp didn't return an execution status, fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# msgid "gimp didn't return an execution status, fatal error"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgid "expected protocol version $Gimp::_PROT_VERSION, but server uses $r[0]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"attesa versione di protocollo $Gimp::_PROT_VERSION, ma il server usa $r[0]\n"
|
||||
|
||||
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
|
||||
msgstr "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
|
||||
|
||||
# msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgid "Restore values to the previous ones"
|
||||
msgstr "Ripristina i valori a quelli precedenti"
|
||||
|
||||
msgid "no additional information available, use --help\n"
|
||||
msgstr "informazioni addizionali non disponibili, usare --help\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Brushed Metal"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Punte metallizzate"
|
||||
|
||||
msgid "gimp_tile_set_data is not yet implemented\n"
|
||||
msgstr "gimp_tile_set_data non e` ancora implementato\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image> plug-in called without both image and drawable arguments!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Image> plug-in chiamato senza entrambi gli argomenti image e drawable!\n"
|
||||
|
||||
msgid ", authorization required"
|
||||
msgstr ", autorizzazione richiesta"
|
||||
|
||||
msgid "unable to create listening unix socket: $!\n"
|
||||
msgstr "non riesco a creare connessione unix socket di ascolto: $!\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP_HOST invalido: 'spawn' non e` un metodo di connessione valido per il "
|
||||
"server"
|
||||
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
msgstr "Ultima modifica"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Map/Image Tile"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Map/Tile Immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Scorciatoie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"the gtk perl module is required to open a dialog\n"
|
||||
"window, running with default values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il module gtk perl e` richiesto per aprire una finestra di dialogo,\n"
|
||||
"proseguo l'esecuzione con i valori preimpostati"
|
||||
|
||||
msgid "Internal error: stashname too long, please report!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore interno: incapace di gestire argomento di tipoo '%c' in net2sv, per "
|
||||
"cortesia riportare"
|
||||
|
||||
# msgid "Internal error: stashname too long, please report!"
|
||||
# msgstr "Errore interno: stashname troppo lungo, please report!"
|
||||
msgid "<Image>/Guides/Remove Guides"
|
||||
msgstr "<Image>/Guide/Rimuovi Guide"
|
||||
|
||||
msgid "<Load> plug-in called without the 3 standard arguments!\n"
|
||||
msgstr "<Load> plug-in chiamato senza i 3 argomenti standard!\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Divide Specchiato"
|
||||
|
||||
msgid "Font Selection Dialog ($desc)"
|
||||
msgstr "Dialogo di sezione font ($desc)"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Misc/Webify"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Misc/Webify"
|
||||
|
||||
msgid "Internal error: Gimp::Net #101, please report!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# msgid "Internal error: Gimp::Net #101, please report!"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colour To Alpha"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Colore ad Alfa"
|
||||
|
||||
msgid "%s: procedural database execution failed on invalid input arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: fallimento di esecuzione database procedurale su argomenti individuali "
|
||||
"di ingresso"
|
||||
|
||||
msgid "get current background colour from the gimp"
|
||||
msgstr "ottiene il corrente colore di sfondo da gimp"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: shared locking requested but not implemented"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: richiesta condivisa di lock, ma non implementata"
|
||||
|
||||
msgid "(UNINITIALIZED)"
|
||||
msgstr "(NON INIZIALIZZATO)"
|
||||
|
||||
msgid "parameter '$entry->[1]' is not optional\n"
|
||||
msgstr "parametro '$entry->[1]' non e` opzionale\n"
|
||||
|
||||
msgid "closing connection %d (%d requests in %g seconds)"
|
||||
msgstr "ora chiudo connessione %d (%d richiesto in %g secondi)"
|
||||
|
||||
msgid "$s: not an integer\n"
|
||||
msgstr "$s: non e` un intero\n"
|
||||
|
||||
msgid "unable to read '$fn': $!"
|
||||
msgstr "incapace di leggere '$fn': $!"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Control Center"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Perl/Centro di controllo"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/TeX String"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Stringa TeX"
|
||||
|
||||
msgid "[undefined]"
|
||||
msgstr "[non definito]"
|
||||
|
||||
msgid "function/macro \"$name\" not found in $class"
|
||||
msgstr "funzione/macro \"$name\" non trovata in $class"
|
||||
|
||||
msgid "accepted tcp connection from "
|
||||
msgstr "accettata connessione tcp da "
|
||||
|
||||
msgid "required callback '$cb' not found\n"
|
||||
msgstr "callback '$cb' richiesto e non trovato\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers"
|
||||
msgstr "<Image>/Livelli/Pila/Reordina livelli"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Font Table"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Tabella Caratteri"
|
||||
|
||||
msgid "illegal parasite specification, expected three array members"
|
||||
msgstr "specificazione di parasite illegale, attesi tre membri di array"
|
||||
|
||||
msgid "authorization failed: $r[1]\n"
|
||||
msgstr "autorizzazuione negata: $r[1]\n"
|
||||
|
||||
msgid "unable to read temporary file $tmp: $!"
|
||||
msgstr "non riesco a leggere il file temporaneo $tmp: $!"
|
||||
|
||||
msgid "PDB Explorer - the olof edition (yet still an alpha version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# msgid "PDB Explorer - the olof edition (yet still an alpha version)"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgid "FATAL: Gimp::Compat version mismatch\n"
|
||||
msgstr "FATALITA`: la versione di Gimp::Compat non corrisponde a quella attesa\n"
|
||||
|
||||
msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
|
||||
msgstr "Font descriprion di default illegale per $function: $val\n"
|
||||
|
||||
msgid "server version $Gimp::VERSION started"
|
||||
msgstr "versione del server $Gimp::VERSION partita"
|
||||
|
||||
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GDrawable (id %d)"
|
||||
msgstr "non riesco a convertire Gimp::Drawable in Gimp::GDrawable (id %d)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"BLURB:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$blurb\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"HELP:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# msgid ""
|
||||
# "BLURB:\n"
|
||||
# "\n"
|
||||
# "$blurb\n"
|
||||
# "\n"
|
||||
# "HELP:\n"
|
||||
# "\n"
|
||||
# "$help"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgid "authorization unnecessary"
|
||||
msgstr "autorizzazione non necessaria"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is "
|
||||
"deprecated!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: ora chiamo $AUTOLOAD senza specificare il tag di importazione "
|
||||
":auto e` deprecato!\n"
|
||||
|
||||
msgid "Fileselector for $name"
|
||||
msgstr "Selettore di file per $name"
|
||||
|
||||
msgid "accepting connections on port $port"
|
||||
msgstr "ora accetto connessioni alla porta $port"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Misc/Media Bordo"
|
||||
|
||||
msgid "Internal error: Gimp::Net #100, please report!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# msgid "Internal error: Gimp::Net #100, please report!"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use "
|
||||
"only 0-9, a-z and _"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: il nome della funzione contiene caratteri inusuali, e` buono "
|
||||
"stile usare solo 0-9, a-z e _"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate"
|
||||
msgstr "<Image>/Modifica/Ripeti e duplica"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"menupath _deve_ cominciare con <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Terral Text"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Terral Text"
|
||||
|
||||
msgid "illegal parasite specification, arrayref expected"
|
||||
msgstr "specifica di parasite illegale, arrayref atteso"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Misc/Burst"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Misc/Burst"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture"
|
||||
|
||||
msgid "unable to fork: $!"
|
||||
msgstr "non riesco a compiere operazione fork: $!"
|
||||
|
||||
msgid "register called with too many or wrong arguments\n"
|
||||
msgstr "registro chiamato con troppy o sbagliati argomenti\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Windify"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Effetto Vento"
|
||||
|
||||
msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"i parametri ed i valori di ritorno devono essere riferimenti ad array (anche "
|
||||
"quando vuoti)!"
|
||||
|
||||
msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg"
|
||||
msgstr "$_ non e` un tag valido per importare il pacchetto $pkg"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported argumenttype $type"
|
||||
msgstr "Tipo di argomento non supportato $type"
|
||||
|
||||
msgid "get current foreground colour from the gimp"
|
||||
msgstr "ottieni il colore corrente dell'inchiostro dal gimp"
|
||||
|
||||
msgid "unable to accept unix connection: $!\n"
|
||||
msgstr "non riesco ad accettare connessioni unix: $!\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl Example Plug-in"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Plug-in Perl di Esempio"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Fit Text"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Riempito da Testo"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"EMBEDDED POD DOCUMENTATION:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Documentazione POD associata:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Apply Perl Expression"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Animation/Applica Espressione Perl"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Guides/To Selection"
|
||||
msgstr "<Image>/Guide/A Selezione"
|
||||
|
||||
msgid "Help for "
|
||||
msgstr "Aiuto per "
|
||||
|
||||
msgid "unsupported status code: %d, fatal error\n"
|
||||
msgstr "codice di status non supportato: %d, errore fatale\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"the gtk perl module is required to run\n"
|
||||
"this plug-in in interactive mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il module perl gtk e` richiesto per eseguire\n"
|
||||
"questo plug-in nel modo interattivo\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Golden Mean"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Golden Mean"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/BlowInOut"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/BlowInOut"
|
||||
|
||||
msgid "dunno how to pass arg type %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# msgid "dunno how to pass arg type %d"
|
||||
# msgstr "come passare il tipo di argomenti %d"
|
||||
# ?dunno
|
||||
msgid "interface '$interface_type' unsupported."
|
||||
msgstr "interfaccia '$interface_type' non supportata.'"
|
||||
|
||||
msgid "unable to accept tcp connection: $!\n"
|
||||
msgstr "non riesco ad accettare connessione tcp: $!\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Guides/Perl-o-tine"
|
||||
msgstr "<Image>/Guide/Perl-o-tine"
|
||||
|
||||
msgid " (press Tab to complete)"
|
||||
msgstr " (premere Tab per completare)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"dimension mismatch, pdl has dimension %d but at least %d dimensions required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dimensioni sbagliate, pdl ha dimensione %d ma e` richiesta almeno una "
|
||||
"dimensione pari a %d"
|
||||
|
||||
msgid "This module was built without support for PDL."
|
||||
msgstr "Questo modulo e` stato costruito senza supporto di PDL."
|
||||
|
||||
msgid "[unfinished]\n"
|
||||
msgstr "[non finito]\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Esempio Gimp::Fu"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Homepage-Logo"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Logo per Homepage"
|
||||
|
||||
msgid "plug-in returned %d more values than expected"
|
||||
msgstr "plug-in restituisce %d valori in piu` rispetto alle attese"
|
||||
|
||||
msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"non posso collegarmi al serviente gimp (assicurarsi che il Perl-Server e` in "
|
||||
"esecuzione)"
|
||||
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "Colore inchiostro"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time"
|
||||
msgstr "Ora non posso chiamare '$AUTOLOAD'"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Guides/Guide Grid"
|
||||
msgstr "<Image>/Guide/Griglia di Guide"
|
||||
|
||||
msgid "unauthorized command received, aborting connection"
|
||||
msgstr "ricevuto comando di mancata autorizzazione, chiudo connessione"
|
||||
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "Preimpostati"
|
||||
|
||||
msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: valore di argomento o di ritorno '$p->[1]' ha un tipo illegale "
|
||||
"'$p->[0]'"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Image/Colors/Alpha2Color"
|
||||
msgstr "<Image>/Immagine/Colori/Alfa a Colore"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
msgid "text string is empty"
|
||||
msgstr "stringa di testo vuota"
|
||||
|
||||
msgid "server requests authorization, but no authorization available\n"
|
||||
msgstr "il serviente richiede autorizzazione mancante\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Logo/Testo di fuoco"
|
||||
|
||||
msgid "Image Types"
|
||||
msgstr "Tipo Immagine"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Rafforza Contrasto"
|
||||
|
||||
msgid "Menu Path"
|
||||
msgstr "Percorso(path) del Menu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, "
|
||||
"a-z and _ allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: nome di argumento '$p->[1]' contiene caratteri illegal, solo 0-9, "
|
||||
"a-z and _ allowed"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
|
||||
msgstr "incapace di accettare specificazione di colore"
|
||||
|
||||
# msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
|
||||
# grok
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "9x15bold"
|
||||
msgstr "9x15bold"
|
||||
|
||||
msgid "illegal command received, aborting connection"
|
||||
msgstr "ricevuto comando illegale, chiudo connessione"
|
||||
|
||||
msgid "gimp-perl-pixel functions require the PDL::Core module"
|
||||
msgstr "la funzione gimp-perl-pixel richiede il modulo PDL:Core"
|
||||
|
||||
msgid "Accelerator"
|
||||
msgstr "Acceleratore"
|
||||
|
||||
msgid "dunno how to return param type %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# msgid "dunno how to return param type %d"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
# ?dunno
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Layers/Layer to Image Size"
|
||||
msgstr "<Image>/Livelli/Porta a Grandezza Immagine"
|
||||
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(niente)"
|
Loading…
Reference in New Issue