Updated German translation.

2006-12-22  Hendrik Brandt  <heb@gnome-de.org>

        * de.po: Updated German translation.
This commit is contained in:
Hendrik Brandt 2006-12-22 10:04:07 +00:00 committed by Hendrik Brandt
parent 143bafa7ff
commit 7c5221507e
2 changed files with 32 additions and 31 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-12-22 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
2006-12-21 Marco Ciampa <ciampix@libero.it> 2006-12-21 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: minor italian update. * it.po: minor italian update.

View File

@ -2,22 +2,22 @@
# This is the German locale definition for the GIMP tips. # This is the German locale definition for the GIMP tips.
# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sven Neumann <sven@gimp.org> # Sven Neumann <sven@gimp.org>
#
#
# Sven Neumann <sven@gimp.org>, 2004. # Sven Neumann <sven@gimp.org>, 2004.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2006. # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2006.
#
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-08 20:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-22 11:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-08 21:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-22 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n" "Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>" msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
@ -86,11 +86,11 @@ msgid ""
"you exit GIMP." "you exit GIMP."
msgstr "" msgstr ""
"Nachdem Sie in den Einstellungen »Dynamische Tastenkürzel« aktiviert haben," "Nachdem Sie in den Einstellungen »Dynamische Tastenkürzel« aktiviert haben,"
"können Sie einfach Tastenkürzel zuweisen oder verändern. Wählen Sie dazu " "können Sie einfach Tastenkürzel zuweisen oder verändern. Wählen Sie dazu mit "
"mit dem Mauspfeil den entsprechende Menüeintrag aus und drücken Sie " "dem Mauspfeil den entsprechende Menüeintrag aus und drücken Sie anschließend "
"anschließend die neue neue Tastenkombination. Wenn »Tastenkürzel speichern« " "die neue neue Tastenkombination. Wenn »Tastenkürzel speichern« aktiviert "
"aktiviert ist, werden die von Ihnen definierten Tastenkürzel gespeichert, " "ist, werden die von Ihnen definierten Tastenkürzel gespeichert, wenn Sie "
"wenn Sie GIMP beenden." "GIMP beenden."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid "" msgid ""
@ -118,8 +118,8 @@ msgid ""
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." "be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr "" msgstr ""
"GIMP erlaubt es, Bilder beim Abspeichern automatisch mit gzip oder bzip2 " "GIMP erlaubt es, Bilder beim Abspeichern automatisch mit gzip oder bzip2 zu "
"zu komprimieren (vorausgesetzt diese Programme sind installiert). Hängen Sie " "komprimieren (vorausgesetzt diese Programme sind installiert). Hängen Sie "
"dazu beim Abspeichern die Endung <tt>.gz</tt> beziehungsweise <tt>.bz2</tt> " "dazu beim Abspeichern die Endung <tt>.gz</tt> beziehungsweise <tt>.bz2</tt> "
"an den Dateinamen an. Natürlich werden die Bilder beim Laden automatisch " "an den Dateinamen an. Natürlich werden die Bilder beim Laden automatisch "
"entpackt." "entpackt."
@ -130,9 +130,9 @@ msgid ""
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents." "their contents."
msgstr "" msgstr ""
"GIMP benutzt Ebenen um Ihre Bilder zu verwalten. Diese können Sie sich " "GIMP benutzt Ebenen um Ihre Bilder zu verwalten. Diese können Sie sich als "
"als ein Stapel von Folien oder Filtern vorstellen. Sieht man durch diese " "ein Stapel von Folien oder Filtern vorstellen. Sieht man durch diese Folien "
"Folien hindurch, so entsteht das Bild durch Überlagerung ihrer Inhalte." "hindurch, so entsteht das Bild durch Überlagerung ihrer Inhalte."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid "" msgid ""
@ -149,14 +149,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels " "improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
"tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Levels). If there are any color casts, you can " "tool (Colors-&gt;Levels). If there are any color casts, you can correct them "
"correct them with the Curves tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Curves)." "with the Curves tool (Colors-&gt;Curves)."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn einige Ihrer eingescannten Fotos nicht farbenfroh genug aussehen, " "Wenn einige Ihrer eingescannten Fotos nicht farbenfroh genug aussehen, "
"können Sie einfach einen Farbtonabgleich mit der Schaltfläche »Automatisch« " "können Sie einfach den Farbumfang mit der Schaltfläche »Automatisch« des "
"des Farbwertewerkzeugs ausführen (Ebene-&gt;Farben-&gt;Farbwerte). Falls es " "Farbwertewerkzeugs verbessern (Farben-&gt;Farbwerte). Falls es irgendwelche "
"irgendwelche Farbstiche gibt, können Sie diese mit dem Farbkurvenwerkzeug " "Farbstiche gibt, können Sie diese mit dem Farbkurvenwerkzeug korrigiert "
"korrigiert werden (Ebene-&gt;Farben-&gt;Farbkurven)." "werden (Farben-&gt;Farbkurven)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid "" msgid ""
@ -259,9 +259,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Sie können eine Auswahl anpassen oder verschieben, indem Sie beim Ziehen die " "Sie können eine Auswahl anpassen oder verschieben, indem Sie beim Ziehen die "
"<tt>Alt</tt>-Taste drücken. Falls dies dazu führt, dass sich Ihr Fenster " "<tt>Alt</tt>-Taste drücken. Falls dies dazu führt, dass sich Ihr Fenster "
"bewegt, ist die <tt>Alt</tt>-Taste bereits von Ihrem Fenster-Manager " "bewegt, ist die <tt>Alt</tt>-Taste bereits von Ihrem Fenster-Manager belegt. "
"belegt. Versuchen Sie dann gleichzeitig die <tt>Umschalt</tt>-Taste zu " "Versuchen Sie dann gleichzeitig die <tt>Umschalt</tt>-Taste zu drücken."
"drücken."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid "" msgid ""
@ -293,12 +292,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current image or selection with that color." "fill the current selection with that color."
msgstr "" msgstr ""
"In GIMP können verschiedenste Dinge verschoben und verändert werden. " "In GIMP können verschiedenste Dinge verschoben und verändert werden. Wenn "
"Wenn Sie z.B. eine Farbe aus dem Werkzeugkasten oder aus der Farbpalette " "Sie z.B. eine Farbe aus dem Werkzeugkasten oder aus einer Farbpalette heraus "
"heraus auf ein Bild ziehen, wird dieses Bild oder die aktuelle Auswahl mit " "auf ein Bild ziehen, wird die aktuelle Auswahl mit dieser Farbe ausgefüllt."
"dieser Farbe ausgefüllt."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid "" msgid ""
@ -378,4 +376,3 @@ msgstr ""
"Bildfensters. Ändern Sie nun die Auswahl indem Sie innerhalb des Bildes " "Bildfensters. Ändern Sie nun die Auswahl indem Sie innerhalb des Bildes "
"malen und klicken Sie anschließend die Schaltfläche erneut an, um alles " "malen und klicken Sie anschließend die Schaltfläche erneut an, um alles "
"wieder in eine normale Auswahl umzuwandeln." "wieder in eine normale Auswahl umzuwandeln."