mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Lithuanian translation.
svn path=/trunk/; revision=23600
This commit is contained in:
parent
84e1d2f3e9
commit
7bae73f9a2
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-09-20 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
|
||||
|
||||
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||
|
||||
2007-09-17 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* km.po: updated Kmer translation (bug #420417).
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-28 16:12+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-28 16:26+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 12:48+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-21 12:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -51,8 +51,8 @@ msgid ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sukimo įrankiu pasuksite tiksliai kas 15 laipsnių, jei tempdami "
|
||||
"laikysite paspaudę <tt>Ctrl</tt>."
|
||||
"Sukimo įrankiu pasuksite tiksliai kas 15 laipsnių, jei tempdami laikysite "
|
||||
"paspaudę <tt>Ctrl</tt>."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -71,10 +71,10 @@ msgid ""
|
|||
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
||||
"use the menus to do the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prieš veiksmų atlikimą plaukiojantį pažymėjimą reikia pritvirtinti prie "
|
||||
"paskutiniojo aktyvaus sluoksnio. Tai galite padaryti spustelėję „Naujas "
|
||||
"sluoksnis“ arba „Pritvirtinti sluoksnį“ mygtukus esančius sluoksnių dialoge, "
|
||||
"tą patį galite atlikti ir naudodami meniu."
|
||||
"Prieš atliekant veiksmus paveikslėliui plaukiojantį pažymėjimą reikia "
|
||||
"pritvirtinti prie paskutiniojo aktyvaus sluoksnio. Tai galite padaryti "
|
||||
"spustelėję mygtukus „Naujas sluoksnis“ arba „Pritvirtinti sluoksnį“, "
|
||||
"esančius sluoksnių dialoge; tą patį galite atlikti ir naudodami meniu."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
|||
"meniu, pasirinkdami meniu elementą bei paspausdami pageidaujamą klavišų "
|
||||
"kombinaciją. Jeigu esate įjungę „Išeinant išsaugoti klavišų kombinacijas“, "
|
||||
"klavišų kombinacijos išsaugomos kiekvieną kartą užveriant GIMP. Norėdami "
|
||||
"išvengti netyčinių klavišų kombinacijų priskyrimo/perskirstymo, po to "
|
||||
"išvengti netyčinių klavišų kombinacijų priskyrimo / perskirstymo, po to "
|
||||
"turėtumėte išjungti „Dinamines klavišų kombinacijas“."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgid ""
|
|||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP leidžia atšaukti daugumą paveikslėlyje atliktų pakeitimų, tad leiskite "
|
||||
"GIMP leidžia atšaukti daugelį paveikslėlyje atliktų pakeitimų, tad leiskite "
|
||||
"sau paeksperimentuoti."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
|
@ -119,10 +119,10 @@ msgid ""
|
|||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP palaiko archyvavimą su gzip. Tiesiog pridėkite <tt>.gz</tt> (arba <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, jei turite įdiegtą bzip2) prie bylos pavadinimo, ir išsaugosite "
|
||||
"suarchyvuotą paveikslėlį. Suarchyvuotų paveikslėlių įkėlimas, žinoma, taip "
|
||||
"pat veikia."
|
||||
"GIMP palaiko glaudinimą su gzip. Tiesiog prie failo pavadinimo pridėkite "
|
||||
"<tt>.gz</tt> (arba <tt>.bz2</tt>, jei turite įdiegę bzip2) ir išsaugosite "
|
||||
"suglaudintą paveikslėlį. Suglaudintų paveikslėlių įkėlimas, žinoma, taip pat "
|
||||
"veikia."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -130,9 +130,9 @@ msgid ""
|
|||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP naudojami sluoksniai padės Jums sutvarkyti paveikslėlį. Įsivaizduokite, "
|
||||
"kad sluoksniai yra filtrų arba skaidrių krūva, pro kurią žiūrėdami matysite "
|
||||
"iš jų sudarytą paveikslėlį."
|
||||
"GIMP leidžia tvarkyti paveikslėlį naudojant sluoksnius. Įsivaizduokite, kad "
|
||||
"sluoksniai – tai filtrų arba skaidrių krūva, pro kurią žiūrėdami matysite iš "
|
||||
"jų sudarytą paveikslėlį."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgid ""
|
|||
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
|
||||
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei kai kurie Jūsų nuskenuoti paveikslėliai atrodo nepakankamai spalvingi, "
|
||||
"Jei kai kurie jūsų nuskenuoti paveikslėliai atrodo nepakankamai spalvingi, "
|
||||
"galite lengvai pagerinti jų toninį diapazoną Lygių įrankyje paspausdami "
|
||||
"mygtuką „Automatinis“ (Spalvos→Lygiai). Atspalvius galite koreguoti Kreivių "
|
||||
"įrankiu (Spalvos→Kreivės)."
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
|
|||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei ekranas per daug apkrautas, galite paveikslėlio lange keletą kartų "
|
||||
"Jei ekranas per daug apkrautas, paveikslėlio lange galite keletą kartų "
|
||||
"paspausti <tt>Tab</tt>, norėdami pakeisti įrankinės bei kitų langų matomumą."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
|
@ -192,8 +192,8 @@ msgid ""
|
|||
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne visus efektus galima pritaikyti visų rūšių paveikslėliuose. Tai parodoma "
|
||||
"pilkos spalvos meniu įrašais. Jums gali reikti pakeisti paveikslėlio veikseną "
|
||||
"į RGB (Paveikslėlis→Veiksena→RGB), pridėti Alfa kanalą "
|
||||
"pilkos spalvos meniu įrašais. Jums gali reikti pakeisti paveikslėlio "
|
||||
"veikseną į RGB (Paveikslėlis→Veiksena→RGB), pridėti Alfa kanalą "
|
||||
"(Sluoksniai→Permatomumas→Pridėti alfa kanalą) arba jį suploti "
|
||||
"(Paveikslėlis→Suploti paveikslėlį)."
|
||||
|
||||
|
@ -229,19 +229,22 @@ msgid ""
|
|||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai saugote paveikslėlį, norėdami jį dar redaguoti ateityje, pabandykite jį "
|
||||
"išsaugoti naudodami gimtąjį GIMP failų formatą XCF (naudokite failo "
|
||||
"plėtinį <tt>.xcf</tt>). Taip išsaugomi sluoksniai ir visa jūsų darbinė "
|
||||
"paveikslėlio būsena. Baigę projektą galėsite jį išsaugoti kaip JPEG, PNG, "
|
||||
"GIF, ..."
|
||||
"išsaugoti naudodami gimtąjį GIMP failų formatą XCF (naudokite failo plėtinį "
|
||||
"<tt>.xcf</tt>). Taip išsaugomi sluoksniai ir visa jūsų darbinė paveikslėlio "
|
||||
"būsena. Baigę projektą galėsite jį išsaugoti kaip JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already."
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
||||
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
|
||||
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Galite pakoreguoti arba perkelti pažymėjimą laikydami nuspaudę <tt>Alt</tt> "
|
||||
"klavišą ir tempdami. Jei dėl to juda langas, <tt>Alt</tt> klavišą jau "
|
||||
"naudoja jūsų langų valdyklė."
|
||||
"Galite pakoreguoti arba perkelti pažymėjimą jį vilkdami nuspaudę klavišą "
|
||||
"<tt>Alt</tt>. Jei dėl to juda langas, <tt>Alt</tt> klavišą jau naudoja jūsų "
|
||||
"langų valdyklė. Daugumą langų valdyklių galima sukonfigūruoti, kad jos "
|
||||
"nepaisytų klavišo <tt>Alt</tt> arba vietoje jo naudoti klavišą <tt>Super</"
|
||||
"tt> (arba „Windows logotipą“)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -307,8 +310,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Galite išsaugoti pažymėjimą į kanalą (Pažymėti→Išsaugoti į kanalą) ir tada "
|
||||
"modifikuoti ši kanalą bet kuriuo piešimo įrankiu. Mygtukais Kanalų dialoge "
|
||||
"galite įjungti/išjungti šio naujo kanalo matomumą arba konvertuoti jį "
|
||||
"į pažymėjimą."
|
||||
"galite įjungti/išjungti šio naujo kanalo matomumą arba konvertuoti jį į "
|
||||
"pažymėjimą."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue