Updates and fixes to Russian translation

This commit is contained in:
Alexandre Prokoudine 2018-02-18 14:45:04 +03:00
parent 12b579da96
commit 7b5ba251bd
2 changed files with 110 additions and 118 deletions

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Plug-Ins 2.9\n" "Project-Id-Version: GIMP Plug-Ins 2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-17 12:18+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-18 13:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-17 12:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-18 14:29+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n" "Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Перемотать назад"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
msgid "Reload the image" msgid "Reload the image"
msgstr "" msgstr "Перезагрузить изображение"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
msgid "Faster" msgid "Faster"
@ -532,9 +532,8 @@ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr "Создать эффект мультяшного изображения путем обводки контуров" msgstr "Создать эффект мультяшного изображения путем обводки контуров"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
#, fuzzy
msgid "Ca_rtoon (legacy)..." msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
msgstr "_Комикс..." msgstr "_Комикс (устар.)…"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
@ -560,9 +559,8 @@ msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Создать текстуру в виде шахматной доски" msgstr "Создать текстуру в виде шахматной доски"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
#, fuzzy
msgid "_Checkerboard (legacy)..." msgid "_Checkerboard (legacy)..."
msgstr "_Шахматная доска..." msgstr "_Шахматная доска (устар.)…"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding checkerboard" msgid "Adding checkerboard"
@ -1160,9 +1158,8 @@ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr "Предельно увеличить насыщенность цвета" msgstr "Предельно увеличить насыщенность цвета"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
#, fuzzy
msgid "_Color Enhance (legacy)" msgid "_Color Enhance (legacy)"
msgstr "У_силить цвета" msgstr "У_силить цвета (устар.)"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
msgid "Color Enhance" msgid "Color Enhance"
@ -2060,9 +2057,8 @@ msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr "Обводит контуры изображения с учетом толщины линий" msgstr "Обводит контуры изображения с учетом толщины линий"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
#, fuzzy
msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
msgstr "_Разница по Гауссу..." msgstr "_Разница по Гауссу (устар.)…"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
msgid "DoG Edge Detect" msgid "DoG Edge Detect"
@ -2089,9 +2085,8 @@ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
msgstr "Создать светящийся неоновый контур" msgstr "Создать светящийся неоновый контур"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
#, fuzzy
msgid "_Neon (legacy)..." msgid "_Neon (legacy)..."
msgstr "_Неон..." msgstr "_Неон (устар.)…"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
msgid "Neon" msgid "Neon"
@ -2110,9 +2105,8 @@ msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr "Придать изображению вид барельефа" msgstr "Придать изображению вид барельефа"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 #: ../plug-ins/common/emboss.c:131
#, fuzzy
msgid "_Emboss (legacy)..." msgid "_Emboss (legacy)..."
msgstr "_Барельеф..." msgstr "_Барельеф (устар.)…"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 #: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
msgid "Emboss" msgid "Emboss"
@ -2468,9 +2462,8 @@ msgid "Spacing:"
msgstr "Интервал: " msgstr "Интервал: "
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
#, fuzzy
msgid "Radiance RGBE" msgid "Radiance RGBE"
msgstr "Радианы" msgstr "Radiance RGBE"
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
msgid "OpenEXR image" msgid "OpenEXR image"
@ -2549,11 +2542,10 @@ msgstr ""
"7-разрядном ASCII. Комментарий не сохранён." "7-разрядном ASCII. Комментарий не сохранён."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно сохранить изображение в формате RGB. Преобразуйте его в " "Невозможно экспортировать изображение в формате RGB. Преобразуйте его в "
"индексированный формат или в градации серого." "индексированный формат или в градации серого."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
@ -2563,26 +2555,23 @@ msgstr ""
"анимацией" "анимацией"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image." "beyond the actual borders of the image."
msgstr "" msgstr ""
"Изображение, которое вы пытаетесь сохранить как GIF содержит слои, выходящие " "Изображение содержит слои, выходящие за действительные границы изображения."
"за действительные границы изображения."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
msgid "Cr_op" msgid "Cr_op"
msgstr "" msgstr "О_брезать"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this export." "of the layers to the image borders, or cancel this export."
msgstr "" msgstr ""
"Это недопустимо в GIF. Вы можете или обрезать все слои по границе " "Это недопустимо в GIF. Вы можете или обрезать все слои по границе "
"изображения, или отменить это сохранение." "изображения, или отменить экспорт."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
msgid "GIF" msgid "GIF"
@ -3067,9 +3056,8 @@ msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Необычный вид файла PCX. Выход." msgstr "Необычный вид файла PCX. Выход."
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:809 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:809 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
#, fuzzy
msgid "Cannot export images with alpha channel." msgid "Cannot export images with alpha channel."
msgstr "Невозможно сохранить изображения с альфа-каналом." msgstr "Невозможно экспортировать изображения с альфа-каналом."
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827
#, c-format #, c-format
@ -3111,11 +3099,17 @@ msgstr "Portable Document Format"
#. #.
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range." msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"В PDF-документе '%1$s' доступна %3$d страница. Страница %2$d находится вне "
"диапазона."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"В PDF-документе '%1$s' доступно %3$d страницы. Страница %2$d находится вне "
"диапазона."
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"В PDF-документе '%1$s' доступно %3$d страниц. Страница %2$d находится вне "
"диапазона."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
@ -3125,7 +3119,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить '%s': %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgid "PDF is password protected, please input the password:"
msgstr "" msgstr "Файл PDF закрыт на пароль, введите его:"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704
msgid "Encrypted PDF" msgid "Encrypted PDF"
@ -3133,7 +3127,7 @@ msgstr "Зашифрованный PDF"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732
msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgid "Wrong password! Please input the right one:"
msgstr "" msgstr "Неправильный пароль! Введите пароль заново:"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077
#, c-format #, c-format
@ -3157,15 +3151,15 @@ msgstr "_Импортировать"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1306 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1306
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr "" msgstr "Ошиюка при получении количества страниц из файла PDF."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352
msgid "_Width (pixels):" msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Ширина (пикселов):" msgstr "_Ширина (пиксели):"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
msgid "_Height (pixels):" msgid "_Height (pixels):"
msgstr "_Высота (пикселов):" msgstr "_Высота (пиксели):"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355
msgid "_Resolution:" msgid "_Resolution:"
@ -3181,7 +3175,7 @@ msgstr "_Использовать сглаживание"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
#, c-format #, c-format
msgid "pixels/%a" msgid "pixels/%a"
msgstr "точек растра/%a" msgstr "пикселей/%a"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:370 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:370
msgid "_Create multipage PDF..." msgid "_Create multipage PDF..."
@ -3264,7 +3258,7 @@ msgstr "Для сохранения файла нужно добавить хо
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372
#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 #: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
msgstr "" msgstr "Невозможно обработать размер (ширину или высоту) изображения."
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
msgid "Alias Pix image" msgid "Alias Pix image"
@ -4453,15 +4447,16 @@ msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "Ширина и/или высота кадра '%s' равны нулю!" msgstr "Ширина и/или высота кадра '%s' равны нулю!"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1602 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1602
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" "Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
"crop." "crop."
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось сохранить курсор, потому что горячая точка не находится в '%s'.\n" "Не удалось экспортировать курсор, потому что горячая точка не находится в "
"Попробуйте изменить положение горячей точки, геометрию слоя или сохраните " "кадре '%s'.\n"
"без автокадрирования." "Попробуйте изменить положение горячей точки, геометрию слоя или "
"экспортируйте без автокадрирования."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1765 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1765
#, c-format #, c-format
@ -4513,8 +4508,8 @@ msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
"nominal sizes." "nominal sizes."
msgstr "" msgstr ""
"Это расширение не может иметь дело с курсором, имеющим более %i разных " "Этот плагин обрабатывает только курсоры, где более %i разных номинальных "
"номинальных размеров." "размеров."
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
msgid "X PixMap image" msgid "X PixMap image"
@ -4566,6 +4561,8 @@ msgid ""
"'%s':\n" "'%s':\n"
"Number of colormap entries < number of colors" "Number of colormap entries < number of colors"
msgstr "" msgstr ""
"'%s':\n"
"Количество записей в цветовой карте меньше количества цветов"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
msgid "Can't read color entries" msgid "Can't read color entries"
@ -4582,9 +4579,8 @@ msgstr ""
"В настоящее время это не поддерживается." "В настоящее время это не поддерживается."
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
#, fuzzy
msgid "Cannot export images with alpha channels." msgid "Cannot export images with alpha channels."
msgstr "Невозможно сохранить изображения с альфа-каналами." msgstr "Невозможно экспортировать изображения с альфа-каналом."
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
#, c-format #, c-format
@ -4910,9 +4906,8 @@ msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr "Преобразует изображение с помощью фрактала Мандельброта" msgstr "Преобразует изображение с помощью фрактала Мандельброта"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
#, fuzzy
msgid "_Fractal Trace (legacy)..." msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
msgstr "_Фрактальный след..." msgstr "_Фрактальный след (устар.)…"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
@ -4993,9 +4988,8 @@ msgid "Draw a grid on the image"
msgstr "Рисует сетку поверх изображения" msgstr "Рисует сетку поверх изображения"
#: ../plug-ins/common/grid.c:148 #: ../plug-ins/common/grid.c:148
#, fuzzy
msgid "_Grid (legacy)..." msgid "_Grid (legacy)..."
msgstr "_Сетка..." msgstr "_Сетка (устар.)…"
#: ../plug-ins/common/grid.c:241 #: ../plug-ins/common/grid.c:241
msgid "Drawing grid" msgid "Drawing grid"
@ -5414,9 +5408,8 @@ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
msgstr "Размыть цвета так, чтобы создать эффект рисования маслом" msgstr "Размыть цвета так, чтобы создать эффект рисования маслом"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 #: ../plug-ins/common/oilify.c:125
#, fuzzy
msgid "Oili_fy (legacy)..." msgid "Oili_fy (legacy)..."
msgstr "_Масляная краска..." msgstr "_Масляная краска (устар.)…"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 #: ../plug-ins/common/oilify.c:247
msgid "Oil painting" msgid "Oil painting"
@ -5461,9 +5454,8 @@ msgstr ""
"Создать эффект искажения цвета, имитирующий работу копировальной машины" "Создать эффект искажения цвета, имитирующий работу копировальной машины"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
#, fuzzy
msgid "_Photocopy (legacy)..." msgid "_Photocopy (legacy)..."
msgstr "_Фотокопия..." msgstr "_Фотокопия (устар.)…"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
msgid "Photocopy" msgid "Photocopy"
@ -5788,9 +5780,8 @@ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr "Создать свечение, повышая яркость на светлых участках и размывая их" msgstr "Создать свечение, повышая яркость на светлых участках и размывая их"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 #: ../plug-ins/common/softglow.c:139
#, fuzzy
msgid "_Softglow (legacy)..." msgid "_Softglow (legacy)..."
msgstr "_Рассеянный свет..." msgstr "_Рассеянный свет (устар.)…"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 #: ../plug-ins/common/softglow.c:628
msgid "Softglow" msgid "Softglow"
@ -6367,9 +6358,8 @@ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr "Наиболее удобный метод для повышения резкости изображения" msgstr "Наиболее удобный метод для повышения резкости изображения"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142 #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
#, fuzzy
msgid "_Unsharp Mask (legacy)..." msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
msgstr "_Нерезкая маска..." msgstr "_Нерезкая маска (устар.)…"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694 #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694
msgid "Merging" msgid "Merging"
@ -6792,10 +6782,9 @@ msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "Данные изображения неожиданно закончились." msgstr "Данные изображения неожиданно закончились."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
#, fuzzy
msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно сохранить полупрозрачное индексированное изображение в файл " "Невозможно экспортировать полупрозрачное индексированное изображение в файл "
"формата BMP." "формата BMP."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
@ -6944,9 +6933,9 @@ msgid "Frame (%i)"
msgstr "Кадр (%i)" msgstr "Кадр (%i)"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
#, fuzzy
msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
msgstr "Можно сохранить только индексированное или серое изображение." msgstr ""
"Можно сохранить только индексированное изображение или градации серого."
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:866 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:866
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
@ -9410,7 +9399,7 @@ msgstr "Если задержка между кадрами не указана,
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
msgid "GIF supports hundredths of a second precision." msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
msgstr "" msgstr "GIF поддерживает точность в сотые доли секунды."
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
msgid "_Frame disposal where unspecified:" msgid "_Frame disposal where unspecified:"
@ -9869,7 +9858,7 @@ msgstr "Адрес эл. почты"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
msgid "Web Address" msgid "Web Address"
msgstr "" msgstr "Веб-адрес"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
msgid "Property Release Identifier" msgid "Property Release Identifier"
@ -11956,15 +11945,15 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
msgid "Digitised from a negative on film" msgid "Digitised from a negative on film"
msgstr "" msgstr "Оцифровано с негативной плёнки"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
msgid "Digitised from a positive on film" msgid "Digitised from a positive on film"
msgstr "" msgstr "Оцифровано с позитивной плёнки"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
msgid "Digitised from a print on non-transparent medium" msgid "Digitised from a print on non-transparent medium"
msgstr "" msgstr "Оцифровано с отпечатка на непрозрачном носителе"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
msgid "Created by software" msgid "Created by software"
@ -12357,9 +12346,8 @@ msgid "Delay"
msgstr "Задержка" msgstr "Задержка"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:681 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:681
#, fuzzy
msgid "Selection delay: " msgid "Selection delay: "
msgstr "Выделенную часть" msgstr "Задержка для выбора:"
#. translators: this is the unit label of a spinbutton #. translators: this is the unit label of a spinbutton
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:700 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:700
@ -12397,9 +12385,8 @@ msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
msgstr "" msgstr ""
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
#, fuzzy
msgid "After the delay, the active window will be captured." msgid "After the delay, the active window will be captured."
msgstr "После задержки делается снимок" msgstr "После задержки будет сделан снимок активного окна."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:795 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:795
msgid "Color Profile" msgid "Color Profile"

105
po/ru.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.9\n" "Project-Id-Version: GIMP 2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-17 12:05+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-17 12:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-17 12:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-18 14:21+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n" "Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -71,57 +71,58 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "On-canvas gradient editing" msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "Открыть редактор градиентов" msgstr "Редактирование градиентов на холсте"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "" msgstr "Уведомление о пере- и недоэкспонированности изображения"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Better and faster color management" msgid "Better and faster color management"
msgstr "Обнулить параметры управления цветом" msgstr "Ускоренное и улучшенное управление цветом"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr "" msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Paste in place feature" msgid "Paste in place feature"
msgstr "Вставить на место" msgstr "Вставка на место"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
msgid "Many usability improvements" msgid "Many usability improvements"
msgstr "" msgstr "Улучшения в юзабилити"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "" msgstr ""
"Руководство пользователя может быть показано на языке, выбранном "
"пользователем"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr "" msgstr "Улучшения в фильтре частотного разбора"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "" msgstr "Улучшенная поддержка файлов Adobe Photoshop"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
msgid "New support for password-protected PDF" msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "" msgstr "Поддержка файлов PDF, закрытых на пароль"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr "" msgstr "Поддержка формата HGT (данные Digital Elevation Model)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
msgid "" msgid ""
"For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-" "For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-"
"released/" "released/"
msgstr "" msgstr ""
"Подробности читайте здесь: https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-"
"released/"
#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1 #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Extra files for GIMP" msgid "Extra files for GIMP"
@ -4802,7 +4803,7 @@ msgstr "_Синус..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:602 #: ../app/actions/filters-actions.c:602
msgctxt "filters-action" msgctxt "filters-action"
msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
msgstr "" msgstr "ростой линейный итеративный кластеринг…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:607 #: ../app/actions/filters-actions.c:607
msgctxt "filters-action" msgctxt "filters-action"
@ -5686,6 +5687,9 @@ msgid ""
"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " "to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
"enabled." "enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Включено ли управление цветом для этого изображения. Если его отключить, это "
"будет равносильно назначению профиля sRGB. Лучше отставить управление цветом "
"включённым."
#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444 #: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
msgctxt "image-convert-action" msgctxt "image-convert-action"
@ -6069,7 +6073,7 @@ msgstr "Режим соя"
#: ../app/actions/layers-actions.c:89 #: ../app/actions/layers-actions.c:89
msgctxt "layers-action" msgctxt "layers-action"
msgid "Default Edit Action" msgid "Default Edit Action"
msgstr "" msgstr "Действие редактирования по умолчанию"
#: ../app/actions/layers-actions.c:90 #: ../app/actions/layers-actions.c:90
msgctxt "layers-action" msgctxt "layers-action"
@ -7969,37 +7973,37 @@ msgstr "Повернуть на произвольный угол"
#: ../app/actions/tools-actions.c:151 #: ../app/actions/tools-actions.c:151
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set" msgid "Airbrush Rate: Set"
msgstr "Аэрограф" msgstr "Аэрограф, частота: установить"
#: ../app/actions/tools-actions.c:155 #: ../app/actions/tools-actions.c:155
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
msgstr "" msgstr "Аэрограф, частота: сделать минимальной"
#: ../app/actions/tools-actions.c:159 #: ../app/actions/tools-actions.c:159
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
msgstr "" msgstr "Аэрограф, частота: сделать максимальной"
#: ../app/actions/tools-actions.c:163 #: ../app/actions/tools-actions.c:163
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
msgstr "" msgstr "Аэрограф, частота: уменьшить на 1"
#: ../app/actions/tools-actions.c:167 #: ../app/actions/tools-actions.c:167
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
msgstr "" msgstr "Аэрограф, частота: увеличить на 1"
#: ../app/actions/tools-actions.c:171 #: ../app/actions/tools-actions.c:171
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
msgstr "" msgstr "Аэрограф, частота: уменьшить на 10"
#: ../app/actions/tools-actions.c:175 #: ../app/actions/tools-actions.c:175
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
msgstr "" msgstr "Аэрограф, частота: увеличить на 10"
#: ../app/actions/tools-actions.c:183 #: ../app/actions/tools-actions.c:183
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
@ -8009,72 +8013,72 @@ msgstr "Аэрограф"
#: ../app/actions/tools-actions.c:187 #: ../app/actions/tools-actions.c:187
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
msgstr "" msgstr "Аэрограф, поток: сделать минимальным"
#: ../app/actions/tools-actions.c:191 #: ../app/actions/tools-actions.c:191
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
msgstr "" msgstr "Аэрограф, поток: сделать максимальным"
#: ../app/actions/tools-actions.c:195 #: ../app/actions/tools-actions.c:195
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
msgstr "" msgstr "Аэрограф, поток: уменьшить на 1"
#: ../app/actions/tools-actions.c:199 #: ../app/actions/tools-actions.c:199
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
msgstr "" msgstr "Аэрограф, поток: увеличить на 1"
#: ../app/actions/tools-actions.c:203 #: ../app/actions/tools-actions.c:203
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
msgstr "" msgstr "Аэрограф, поток: уменьшить на 10"
#: ../app/actions/tools-actions.c:207 #: ../app/actions/tools-actions.c:207
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
msgstr "" msgstr "Аэрограф, поток: увеличить на 10"
#: ../app/actions/tools-actions.c:264 #: ../app/actions/tools-actions.c:264
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set" msgid "Tool's Opacity: Set"
msgstr "" msgstr "Инструмент, непрозрачность: установить"
#: ../app/actions/tools-actions.c:268 #: ../app/actions/tools-actions.c:268
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
msgstr "_Восстановить исходные параметры инструментов" msgstr "Инструмент, непрозрачность: восстановить значение по умолчанию"
#: ../app/actions/tools-actions.c:272 #: ../app/actions/tools-actions.c:272
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Minimize" msgid "Tool's Opacity: Minimize"
msgstr "" msgstr "Инструмент, непрозрачность: сделать минимальной"
#: ../app/actions/tools-actions.c:276 #: ../app/actions/tools-actions.c:276
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Maximize" msgid "Tool's Opacity: Maximize"
msgstr "" msgstr "Инструмент, непрозрачность: сделать максимальной"
#: ../app/actions/tools-actions.c:280 #: ../app/actions/tools-actions.c:280
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
msgstr "" msgstr "Инструмент, непрозрачность: уменьшить на 1"
#: ../app/actions/tools-actions.c:284 #: ../app/actions/tools-actions.c:284
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
msgstr "" msgstr "Инструмент, непрозрачность: увеличить на 1"
#: ../app/actions/tools-actions.c:288 #: ../app/actions/tools-actions.c:288
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
msgstr "" msgstr "Инструмент, непрозрачность: уменьшить на 10"
#: ../app/actions/tools-actions.c:292 #: ../app/actions/tools-actions.c:292
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
msgstr "" msgstr "Инструмент, непрозрачность: увеличить на 10"
#: ../app/actions/tools-actions.c:296 #: ../app/actions/tools-actions.c:296
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
@ -8089,42 +8093,42 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:308 #: ../app/actions/tools-actions.c:308
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set" msgid "Tool's Size: Set"
msgstr "" msgstr "Инструмент, размер: установить"
#: ../app/actions/tools-actions.c:312 #: ../app/actions/tools-actions.c:312
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set to Default Value" msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
msgstr "Восстановить значения по умолчанию" msgstr "Инструмент, непрозрачность: восстановить значение по умолчанию"
#: ../app/actions/tools-actions.c:316 #: ../app/actions/tools-actions.c:316
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Minimize" msgid "Tool's Size: Minimize"
msgstr "" msgstr "Инструмент, размер: сделать минимальным"
#: ../app/actions/tools-actions.c:320 #: ../app/actions/tools-actions.c:320
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Maximize" msgid "Tool's Size: Maximize"
msgstr "" msgstr "Инструмент, размер: сделать максимальным"
#: ../app/actions/tools-actions.c:324 #: ../app/actions/tools-actions.c:324
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 1" msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
msgstr "" msgstr "Инструмент, размер: уменьшить на 1"
#: ../app/actions/tools-actions.c:328 #: ../app/actions/tools-actions.c:328
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 1" msgid "Tool's Size: Increase by 1"
msgstr "" msgstr "Инструмент, размер: увеличить на 1"
#: ../app/actions/tools-actions.c:332 #: ../app/actions/tools-actions.c:332
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 10" msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
msgstr "" msgstr "Инструмент, размер: уменьшить на 10"
#: ../app/actions/tools-actions.c:336 #: ../app/actions/tools-actions.c:336
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 10" msgid "Tool's Size: Increase by 10"
msgstr "" msgstr "Инструмент, размер: увеличить на 10"
#: ../app/actions/tools-actions.c:340 #: ../app/actions/tools-actions.c:340
msgctxt "tools-action" msgctxt "tools-action"
@ -8399,12 +8403,12 @@ msgstr "Цветовая метка"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
msgctxt "vectors-action" msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit Pa_th" msgid "Edit Pa_th"
msgstr "Изменить кисть MyPaint" msgstr "Изменить онтур"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 #: ../app/actions/vectors-actions.c:55
msgctxt "vectors-action" msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit the active path" msgid "Edit the active path"
msgstr "Экспортировать текущий контур" msgstr "Изменить текущий контур"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgctxt "vectors-action" msgctxt "vectors-action"
@ -17038,12 +17042,13 @@ msgstr "В доступе отказано"
#: ../app/file/file-open.c:257 #: ../app/file/file-open.c:257
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Расширение %s успешно закончило работу, но не возвратило изображение." msgstr ""
"Расширение «%s» успешно закончило работу, но не возвратило изображение."
#: ../app/file/file-open.c:268 #: ../app/file/file-open.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-In could not open image" msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "Расширение %s не может открыть изображение" msgstr "Расширение «%s» не может открыть изображение"
#: ../app/file/file-open.c:658 #: ../app/file/file-open.c:658
msgid "Image doesn't contain any layers" msgid "Image doesn't contain any layers"
@ -17085,7 +17090,7 @@ msgstr "Закачано %s данных изображения"
#: ../app/file/file-save.c:278 #: ../app/file/file-save.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in could not save image" msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Расширение %s не может сохранить изображение" msgstr "Расширение «%s» не может сохранить изображение"
#: ../app/file/file-utils.c:65 #: ../app/file/file-utils.c:65
#, c-format #, c-format
@ -23680,7 +23685,7 @@ msgstr "Сообщения перенаправлены в stderr."
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s Message" msgid "%s Message"
msgstr "%s Сообщение" msgstr "Сообщение от «%s»"
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69 #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
msgid "Export Image" msgid "Export Image"