mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Danish translation of gimp-script-fu
This commit is contained in:
parent
601d74f859
commit
7afa8665c1
|
@ -4,12 +4,11 @@
|
||||||
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
|
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
|
||||||
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 2002, 2004.
|
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 2002, 2004.
|
||||||
# Mads Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
|
# Mads Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
|
||||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
|
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011.
|
||||||
#
|
|
||||||
# Se ../po/da.po for en konventionsliste til hele Gimp'en.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Konventioner:
|
# Konventioner:
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# bevel -> facet
|
||||||
# DB Browser -> proceduredatabase (browser er overflødigt)
|
# DB Browser -> proceduredatabase (browser er overflødigt)
|
||||||
# distress -> urolig
|
# distress -> urolig
|
||||||
# header -> sidehoved
|
# header -> sidehoved
|
||||||
|
@ -25,10 +24,11 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-24 17:34+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:31+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 20:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 20:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
@ -68,16 +68,16 @@ msgstr "Script-Fu-procedurebrowser"
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||||
msgstr "Script-Fu evalueringstilstand kan kun startes ikke-interaktivt"
|
msgstr "Script-Fu evalueringstilstand kan kun startes ikke-interaktivt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:195
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194
|
||||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||||
msgstr "Script-Fu kan ikke behandle to programmer på samme tid."
|
msgstr "Script-Fu kan ikke behandle to programmer på samme tid."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:197
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||||
msgstr "Du kører allerede programmet \"%s\"."
|
msgstr "Du kører allerede programmet \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:223
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||||
|
@ -85,53 +85,53 @@ msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||||
#. we add a colon after the label;
|
#. we add a colon after the label;
|
||||||
#. * some languages want an extra space here
|
#. * some languages want an extra space here
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:287
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:"
|
msgid "%s:"
|
||||||
msgstr "%s:"
|
msgstr "%s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:335
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333
|
||||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu-farvevælger"
|
msgstr "Script-Fu-farvevælger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:444
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442
|
||||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu-filvælger"
|
msgstr "Script-Fu-filvælger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
|
||||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu-mappevælger"
|
msgstr "Script-Fu-mappevælger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458
|
||||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu-skrifttypevælger"
|
msgstr "Script-Fu-skrifttypevælger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:468
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
|
||||||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu-paletvælger"
|
msgstr "Script-Fu-paletvælger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
|
||||||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu-mønstervælger"
|
msgstr "Script-Fu-mønstervælger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:486
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484
|
||||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu-farveovergangsvælger"
|
msgstr "Script-Fu-farveovergangsvælger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:495
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493
|
||||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||||
msgstr "Script-Fu-penselvælger"
|
msgstr "Script-Fu-penselvælger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:826
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while executing %s:"
|
msgid "Error while executing %s:"
|
||||||
msgstr "Fejl ved kørsel af %s:"
|
msgstr "Fejl ved kørsel af %s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
|
||||||
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
||||||
msgstr "For få argumenter for kaldet 'script-fu-register'"
|
msgstr "For få argumenter for kaldet 'script-fu-register'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:608
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while loading %s:"
|
msgid "Error while loading %s:"
|
||||||
msgstr "Fejl ved indlæsning af %s:"
|
msgstr "Fejl ved indlæsning af %s:"
|
||||||
|
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Tilføj en facetkant til et billede"
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
||||||
msgid "Bumpmap"
|
msgid "Bumpmap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ujævnhedslag"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
|
||||||
|
@ -519,9 +519,8 @@ msgid "Add a border around an image"
|
||||||
msgstr "Tilføj en kant rundt om et billede"
|
msgstr "Tilføj en kant rundt om et billede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Border Layer"
|
msgid "Border Layer"
|
||||||
msgstr "Kantstørrelse"
|
msgstr "Kantlag"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
|
||||||
msgid "Border X size"
|
msgid "Border X size"
|
||||||
|
@ -542,15 +541,13 @@ msgstr "Deltaværdi for farve"
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Alien Glow"
|
msgid "Alien Glow"
|
||||||
msgstr "_Rumvæsenglød"
|
msgstr "Rumvæsenglød"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Arrow"
|
msgid "Arrow"
|
||||||
msgstr "_Pil..."
|
msgstr "Pil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
|
||||||
|
@ -559,9 +556,8 @@ msgstr "_Pil..."
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Baggrundsfarve"
|
msgstr "Baggrund"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
|
||||||
msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
|
msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
|
||||||
|
@ -628,7 +624,7 @@ msgstr "_Pil..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
|
||||||
msgid "Bar"
|
msgid "Bar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bjælke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
|
||||||
msgid "Bar height"
|
msgid "Bar height"
|
||||||
|
@ -650,9 +646,8 @@ msgstr "_Vandret skillelinje..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bullet"
|
msgid "Bullet"
|
||||||
msgstr "_Punkttegn..."
|
msgstr "Punkttegn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
||||||
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
|
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
|
||||||
|
@ -675,9 +670,8 @@ msgid "B_utton..."
|
||||||
msgstr "_Knap..."
|
msgstr "_Knap..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Button"
|
msgid "Button"
|
||||||
msgstr "_Knapper"
|
msgstr "Knap"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
|
||||||
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
|
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
|
||||||
|
@ -685,7 +679,7 @@ msgstr "Lav en knapgrafik med en mystisk glød til hjemmesider"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
|
||||||
msgid "Glow"
|
msgid "Glow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Glød"
|
||||||
|
|
||||||
# eller "Glødradius"
|
# eller "Glødradius"
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
|
||||||
|
@ -870,7 +864,7 @@ msgstr "Højde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
|
||||||
msgid "Rule"
|
msgid "Rule"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skillelinje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:6
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:6
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
|
||||||
|
@ -1079,15 +1073,13 @@ msgstr "_Kamuflage..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bevel Highlight"
|
msgid "Bevel Highlight"
|
||||||
msgstr "Facetbredde"
|
msgstr "Facetfremhævelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bevel Shadow"
|
msgid "Bevel Shadow"
|
||||||
msgstr "Skygge"
|
msgstr "Facetskygge"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
|
||||||
msgid "Carve white areas"
|
msgid "Carve white areas"
|
||||||
|
@ -1096,13 +1088,12 @@ msgstr "Udhug hvide flader"
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
|
||||||
msgid "Carved Surface"
|
msgid "Carved Surface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Udhugget overflade"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:5
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:5
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cast Shadow"
|
msgid "Cast Shadow"
|
||||||
msgstr "Generér skygge"
|
msgstr "Kast skygge"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:6
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:6
|
||||||
msgid "Image to carve"
|
msgid "Image to carve"
|
||||||
|
@ -1110,9 +1101,8 @@ msgstr "Billede der skal udhugges"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:7
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:7
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:11
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:11
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Inset"
|
msgid "Inset"
|
||||||
msgstr "Invertér"
|
msgstr "Indlæg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:8
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:8
|
||||||
msgid "Stencil C_arve..."
|
msgid "Stencil C_arve..."
|
||||||
|
@ -1208,9 +1198,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"specifik (gråskala) skabelon"
|
"specifik (gråskala) skabelon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chrome"
|
msgid "Chrome"
|
||||||
msgstr "Forkr_om..."
|
msgstr "Forkrom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
|
||||||
|
@ -1238,9 +1227,8 @@ msgid "Chrome white areas"
|
||||||
msgstr "Forkrom hvide flader"
|
msgstr "Forkrom hvide flader"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Drop Shadow"
|
msgid "Drop Shadow"
|
||||||
msgstr "Slagskygge"
|
msgstr "Dråbeskygge"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:10
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:10
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
|
||||||
|
@ -1250,9 +1238,8 @@ msgstr "Omgivelsesreflektioner"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:11
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:11
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Highlight"
|
msgid "Highlight"
|
||||||
msgstr "Højlysfarve"
|
msgstr "Højlys"
|
||||||
|
|
||||||
# nogle områder er stærkt belyste
|
# nogle områder er stærkt belyste
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:12
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:12
|
||||||
|
@ -1261,16 +1248,17 @@ msgid "Highlight balance"
|
||||||
msgstr "Højlysbalance"
|
msgstr "Højlysbalance"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:13
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:13
|
||||||
msgid "Layer 2"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Layer 1"
|
||||||
|
msgstr "Lag1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:14
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:14
|
||||||
msgid "Layer 3"
|
msgid "Layer 2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lag 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:15
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:15
|
||||||
msgid "Layer1"
|
msgid "Layer 3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lag 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:16
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:16
|
||||||
msgid "Stencil C_hrome..."
|
msgid "Stencil C_hrome..."
|
||||||
|
@ -1297,9 +1285,8 @@ msgid "Circuit seed"
|
||||||
msgstr "Startværdi for kredsløb"
|
msgstr "Startværdi for kredsløb"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Effect layer"
|
msgid "Effect layer"
|
||||||
msgstr "Separat lag"
|
msgstr "Effektlag"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1376,7 +1363,6 @@ msgid "Darken only"
|
||||||
msgstr "Formørk kun"
|
msgstr "Formørk kun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Stain"
|
msgid "Stain"
|
||||||
msgstr "Stænk"
|
msgstr "Stænk"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2002,8 +1988,10 @@ msgid "_Lava..."
|
||||||
msgstr "_Lava..."
|
msgstr "_Lava..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
|
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
|
||||||
|
"foreground color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Udfyld et lag med stråler, der stråler ud fra dets centrum med brug af "
|
"Udfyld et lag med stråler, der stråler ud fra dets centrum med brug af "
|
||||||
"forgrundsfarven"
|
"forgrundsfarven"
|
||||||
|
@ -2134,44 +2122,52 @@ msgid ""
|
||||||
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
||||||
"not appear in filenames."
|
"not appear in filenames."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Alle tegn i navnet er enten blanktegn eller tegn som ikke kan være i "
|
||||||
|
"filnavne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:2
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
||||||
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eksporter den aktive palet som et CSS-stilark med farvepunktnavnet som deres "
|
||||||
|
"klassenavn og selve farven som farveattributten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:3
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:3
|
||||||
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eksporter den aktive palet som en PHP-ordbog (navn => farve)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:4
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:4
|
||||||
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eksporter den aktive palet som en Pythonordbog (navn: farve)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:5
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:5
|
||||||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
|
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eksporter den aktive palet som en java.util.Hashtable<streng, farve>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:6
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:6
|
||||||
msgid "Folder for the output file"
|
msgid "Folder for the output file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mappe for uddatafilen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:7
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:7
|
||||||
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Filnavnet du indtastede er ikke et egnet navn for en fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:8
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
||||||
"will be replaced)"
|
"will be replaced)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Navnet på filen der skal oprettes (hvis en fil med dette navn allerede "
|
||||||
|
"findes, så vil den blive erstattet)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:9
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
||||||
"line (no names)"
|
"line (no names)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Skriv alle farverne i en palette til en tekstfil, en heksadecimal værdi per "
|
||||||
|
"linje (ingen navne)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
|
||||||
|
@ -2923,81 +2919,3 @@ msgstr "Uigennemsigtighed for højlys"
|
||||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:14
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:14
|
||||||
msgid "_Xach-Effect..."
|
msgid "_Xach-Effect..."
|
||||||
msgstr "_Xach-effekt..."
|
msgstr "_Xach-effekt..."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Autocrop"
|
|
||||||
#~ msgstr "Automatisk beskæring"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Opret et billede af et stort sidehoved med brug af temaet for "
|
|
||||||
#~ "internetsiden gimp.org"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Opret et billede af et lille sidehoved med brug af temaet for "
|
|
||||||
#~ "internetsiden gimp.org"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Dark color"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mørk farve"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Index image"
|
|
||||||
#~ msgstr "Indeksbillede"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Number of colors"
|
|
||||||
#~ msgstr "Antal farver"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove background"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjern baggrund"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select-by-color threshold"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vælg efter farve-tærskel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shadow color"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skyggefarve"
|
|
||||||
|
|
||||||
# http://books.google.dk/books?id=0sEnoWrMw-gC&pg=PA268&lpg=PA268&dq=big+header+gimp&source=bl&ots=1vpF5Hwh1Z&sig=12UBS-Hj-c0UM0Hy7LNiuJuBS-k&hl=da&ei=q99gSpuRLc3D-QbX9PD1DA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3
|
|
||||||
#~ msgid "_Big Header..."
|
|
||||||
#~ msgstr "St_ort sidehoved..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Small Header..."
|
|
||||||
#~ msgstr "L_ille sidehoved..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
|
|
||||||
#~ "theme"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Opret et billede af et sidehoved med en rørknapetiket der bruger temaet "
|
|
||||||
#~ "fra internetsiden gimp.org"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Opret et billede af en rørknapetiket der bruger temaet fra internetsiden "
|
|
||||||
#~ "gimp.org"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
|
|
||||||
#~ "webpage theme"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Opret et billede af et rørknapetiket på andet niveau der bruger temaet "
|
|
||||||
#~ "fra internetsiden gimp.org"
|
|
||||||
|
|
||||||
# "3. niveau"
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
|
|
||||||
#~ "webpage theme"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Opret et billede af et rørknapetiket på tredje niveau der bruger temaet "
|
|
||||||
#~ "fra internetsiden gimp.org"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
|
|
||||||
#~ msgstr "_Etiket for tunnelunderknap..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Etiket for _under tunnelunderknap..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_General Tube Labels..."
|
|
||||||
#~ msgstr "_Generel røretiket..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Tube Button Label..."
|
|
||||||
#~ msgstr "_Rørknapetiket..."
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue