mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Spanish translation
2003-02-07 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
32a5536161
commit
7a94666786
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-02-07 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2003-02-06 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
|
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||
# Copyright © 1998-2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Oscar Cebellán Ramos <cebaman@bigfoot.com>
|
||||
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.29\n"
|
||||
|
@ -1033,7 +1034,7 @@ msgstr "Cromar las áreas blancas"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
|
||||
msgid "Environment Map"
|
||||
msgstr "Aplicación de entorno"
|
||||
msgstr "Mapa de entorno"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-02-07 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
2003-02-06 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
|
144
po/es.po
144
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.29\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-02-06 18:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-06 18:06-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:45-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Nueva capa"
|
|||
|
||||
#: app/undo.c:3642
|
||||
msgid "Delete Layer"
|
||||
msgstr "Borrar capa"
|
||||
msgstr "Borrar la capa"
|
||||
|
||||
#: app/undo.c:3643
|
||||
msgid "Layer Mod"
|
||||
|
@ -1348,12 +1348,12 @@ msgid ""
|
|||
"Not enough visible layers for a merge.\n"
|
||||
"There must be at least two."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay suficientes capas visibles para mezclar.\n"
|
||||
"No hay suficientes capas visibles para hacer una combinación.\n"
|
||||
"Al menos debe haber dos."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage-merge.c:194
|
||||
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
|
||||
msgstr "No hay suficientes capas visibles para mezclar hasta el fondo."
|
||||
msgstr "No hay suficientes capas visibles para combinar hacia abajo."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage-new.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "No hay vista previa disponible"
|
|||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:695
|
||||
msgid "Loading preview ..."
|
||||
msgstr "Cargando vista previa..."
|
||||
msgstr "Cargando la vista previa..."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:699
|
||||
msgid "Preview is out of date"
|
||||
|
@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Escala 1:1"
|
|||
|
||||
#: app/display/gimpnavigationview.c:404
|
||||
msgid "Zoom to fit window"
|
||||
msgstr "Escalar para que quepa en la ventana"
|
||||
msgstr "Ajustar a la ventana"
|
||||
|
||||
# //R Creo que hace esto
|
||||
#: app/display/gimpnavigationview.c:412
|
||||
|
@ -2724,8 +2724,7 @@ msgid ""
|
|||
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga clic para actualizar la vista previa\n"
|
||||
"%s Haga clic para forzar la actualización aún si la vista previa esta "
|
||||
"actualizada"
|
||||
"Pulse %s clic para forzar la actualización aún si la vista previa esta actualizada"
|
||||
|
||||
#. The preview toggle
|
||||
#: app/gui/file-open-dialog.c:249 app/tools/gimpimagemaptool.c:229
|
||||
|
@ -3088,11 +3087,11 @@ msgstr "No se puede recortar porque la selección actual esta vacía."
|
|||
|
||||
#: app/gui/image-commands.c:312
|
||||
msgid "Layers Merge Options"
|
||||
msgstr "Opciones de mezcla de capas"
|
||||
msgstr "Opciones de combinación de capas"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-commands.c:337
|
||||
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
||||
msgstr "La capa final mezclada debería ser:"
|
||||
msgstr "La capa final combinada debería ser:"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-commands.c:338
|
||||
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
|
||||
|
@ -3226,11 +3225,11 @@ msgstr "/Editar/Limpiar"
|
|||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:198
|
||||
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
|
||||
msgstr "/Editar/Rellenar con color Frente"
|
||||
msgstr "/Editar/Rellenar con el color de frente"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:203
|
||||
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
|
||||
msgstr "/Editar/Rellenar con color Fondo"
|
||||
msgstr "/Editar/Rellenar con el color de fondo"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:208
|
||||
msgid "/Edit/Stroke"
|
||||
|
@ -3277,7 +3276,7 @@ msgstr "/Seleccionar/Borde..."
|
|||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:265
|
||||
msgid "/Select/Toggle QuickMask"
|
||||
msgstr "/Seleccionar/Activar mascara rápida"
|
||||
msgstr "/Seleccionar/Activar máscara rápida"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:270
|
||||
msgid "/Select/Save to Channel"
|
||||
|
@ -3410,11 +3409,11 @@ msgstr "/Imagen/Tamaño del lienzo..."
|
|||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:443
|
||||
msgid "/Image/Scale Image..."
|
||||
msgstr "/Imagen/Redimensionar imagen..."
|
||||
msgstr "/Imagen/Redimensionar la imagen..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:448
|
||||
msgid "/Image/Crop Image"
|
||||
msgstr "/Imagen/Recortar imagen"
|
||||
msgstr "/Imagen/Recortar la imagen"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:453
|
||||
msgid "/Image/Duplicate"
|
||||
|
@ -3422,11 +3421,11 @@ msgstr "/Imagen/Duplicar"
|
|||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:461
|
||||
msgid "/Image/Merge Visible Layers..."
|
||||
msgstr "/Imagen/Mezclar capas visibles..."
|
||||
msgstr "/Imagen/Combinar las capas visibles..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:465
|
||||
msgid "/Image/Flatten Image"
|
||||
msgstr "/Imagen/Aplanar imagen"
|
||||
msgstr "/Imagen/Aplanar la imagen"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:472
|
||||
msgid "/Image/Undo History..."
|
||||
|
@ -3444,19 +3443,19 @@ msgstr "/Capa/Pila/Capa posterior"
|
|||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:489
|
||||
msgid "/Layer/Stack/Raise Layer"
|
||||
msgstr "/Capa/Pila/Elevar capa"
|
||||
msgstr "/Capa/Pila/Elevar la capa"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:494
|
||||
msgid "/Layer/Stack/Lower Layer"
|
||||
msgstr "/Capa/Pila/Hundir capa"
|
||||
msgstr "/Capa/Pila/Hundir la capa"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:499
|
||||
msgid "/Layer/Stack/Layer to Top"
|
||||
msgstr "/Capa/Pila/Capa al principio"
|
||||
msgstr "/Capa/Pila/Enviar la capa al inicio"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:504
|
||||
msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom"
|
||||
msgstr "/Capa/Pila/Capa al final"
|
||||
msgstr "/Capa/Pila/Enviar la capa al final"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:512
|
||||
msgid "/Layer/New Layer..."
|
||||
|
@ -3464,23 +3463,23 @@ msgstr "/Capa/Nueva capa..."
|
|||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:517
|
||||
msgid "/Layer/Duplicate Layer"
|
||||
msgstr "/Capa/Duplicar capa"
|
||||
msgstr "/Capa/Duplicar la capa"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:522
|
||||
msgid "/Layer/Anchor Layer"
|
||||
msgstr "/Capa/Fijar capa"
|
||||
msgstr "/Capa/Fijar la capa"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:527
|
||||
msgid "/Layer/Merge Down"
|
||||
msgstr "/Capa/Mezclar hacia abajo"
|
||||
msgstr "/Capa/Combinar hacia abajo"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:532
|
||||
msgid "/Layer/Delete Layer"
|
||||
msgstr "/Capa/Borrar capa"
|
||||
msgstr "/Capa/Borrar la capa"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:540
|
||||
msgid "/Layer/Layer Boundary Size..."
|
||||
msgstr "/Capa/Tamaño de borde de capa..."
|
||||
msgstr "/Capa/Tamaño del borde de capa..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:545
|
||||
msgid "/Layer/Layer to Imagesize"
|
||||
|
@ -3488,11 +3487,11 @@ msgstr "/Capa/Capa a tamaño de imagen"
|
|||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:550
|
||||
msgid "/Layer/Scale Layer..."
|
||||
msgstr "/Capa/Escalar capa..."
|
||||
msgstr "/Capa/Escalar la capa..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:555
|
||||
msgid "/Layer/Crop Layer"
|
||||
msgstr "/Capa/Recortar capa"
|
||||
msgstr "/Capa/Recortar la capa"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:565
|
||||
msgid "/Layer/Transform/Offset..."
|
||||
|
@ -3515,19 +3514,19 @@ msgstr "/Capa/Colores/Auto/Ecualizar"
|
|||
#. <Image>/Layer/Mask
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:600
|
||||
msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..."
|
||||
msgstr "/Capa/Mascara/Añadir máscara de capa..."
|
||||
msgstr "/Capa/Máscara/Añadir máscara de capa..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:604
|
||||
msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask"
|
||||
msgstr "/Capa/Mascara/Aplicar Máscara de capa"
|
||||
msgstr "/Capa/Máscara/Aplicar Máscara de capa"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:608
|
||||
msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask"
|
||||
msgstr "/Capa/Mascara/Borrar Máscara de capa"
|
||||
msgstr "/Capa/Máscara/Borrar máscara de capa"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:613
|
||||
msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection"
|
||||
msgstr "/Capa/Mascara/Máscara a selección"
|
||||
msgstr "/Capa/Máscara/Máscara a selección"
|
||||
|
||||
#. <Image>/Layer/Transparency
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:621
|
||||
|
@ -3549,11 +3548,11 @@ msgstr "/Herramientas/Colores predefinidos"
|
|||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:646
|
||||
msgid "/Tools/Swap Colors"
|
||||
msgstr "/Herramientas/Intercambiar colores"
|
||||
msgstr "/Herramientas/Intercambiar los colores"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:651
|
||||
msgid "/Tools/Swap Contexts"
|
||||
msgstr "/Herramientas/Intercambiar contextos"
|
||||
msgstr "/Herramientas/Intercambiar los contextos"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:658
|
||||
msgid "/Tools/Selection Tools"
|
||||
|
@ -3695,7 +3694,7 @@ msgstr "/Filtros/Artísticos"
|
|||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:792
|
||||
msgid "/Filters/Map"
|
||||
msgstr "/Filtros/Aplicación"
|
||||
msgstr "/Filtros/Mapa"
|
||||
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:793
|
||||
msgid "/Filters/Render"
|
||||
|
@ -3826,7 +3825,7 @@ msgstr "Alfa (A):"
|
|||
|
||||
#: app/gui/info-window.c:306
|
||||
msgid "Extended"
|
||||
msgstr "Extendido"
|
||||
msgstr "Extendida"
|
||||
|
||||
#: app/gui/info-window.c:329
|
||||
msgid "Info Window"
|
||||
|
@ -3857,7 +3856,7 @@ msgstr "Tipo de imagen:"
|
|||
# //R NO ESTOY SEGURO
|
||||
#: app/gui/info-window.c:357
|
||||
msgid "Visual Class:"
|
||||
msgstr "Clase de pantalla"
|
||||
msgstr "Tipo de visual:"
|
||||
|
||||
#: app/gui/info-window.c:359
|
||||
msgid "Visual Depth:"
|
||||
|
@ -3976,19 +3975,19 @@ msgstr "/Capa al final"
|
|||
|
||||
#: app/gui/layers-menu.c:70
|
||||
msgid "/Duplicate Layer"
|
||||
msgstr "/Duplicar capa"
|
||||
msgstr "/Duplicar la capa"
|
||||
|
||||
#: app/gui/layers-menu.c:75
|
||||
msgid "/Anchor Layer"
|
||||
msgstr "/Fijar capa"
|
||||
msgstr "/Fijar la capa"
|
||||
|
||||
#: app/gui/layers-menu.c:80
|
||||
msgid "/Merge Down"
|
||||
msgstr "/Mezclar hasta la base"
|
||||
msgstr "/Combinar hacia abajo"
|
||||
|
||||
#: app/gui/layers-menu.c:85
|
||||
msgid "/Delete Layer"
|
||||
msgstr "/Borrar capa"
|
||||
msgstr "/Borrar la capa"
|
||||
|
||||
#: app/gui/layers-menu.c:93
|
||||
msgid "/Layer Boundary Size..."
|
||||
|
@ -4012,7 +4011,7 @@ msgstr "/Aplicar Máscara de capa"
|
|||
|
||||
#: app/gui/layers-menu.c:119
|
||||
msgid "/Delete Layer Mask"
|
||||
msgstr "/Borrar Máscara de capa"
|
||||
msgstr "/Borrar máscara de capa"
|
||||
|
||||
#: app/gui/layers-menu.c:124
|
||||
msgid "/Mask to Selection"
|
||||
|
@ -4116,7 +4115,7 @@ msgstr "Capa deslizada"
|
|||
|
||||
#: app/gui/offset-dialog.c:94
|
||||
msgid "Offset Layer Mask"
|
||||
msgstr "Mascara de la capa deslizada"
|
||||
msgstr "Máscara de la capa deslizada"
|
||||
|
||||
#: app/gui/offset-dialog.c:96
|
||||
msgid "Offset Channel"
|
||||
|
@ -4233,11 +4232,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/gui/palettes-commands.c:88
|
||||
msgid "Merge Palette"
|
||||
msgstr "Mezclar paleta"
|
||||
msgstr "Combinar la paleta"
|
||||
|
||||
#: app/gui/palettes-commands.c:91
|
||||
msgid "Enter a name for merged palette"
|
||||
msgstr "Ponga un nombre para la paleta mezclada"
|
||||
msgstr "Ponga un nombre para la paleta combinada"
|
||||
|
||||
#: app/gui/palettes-menu.c:45
|
||||
msgid "/New Palette"
|
||||
|
@ -4265,7 +4264,7 @@ msgstr "/Importar paleta..."
|
|||
|
||||
#: app/gui/palettes-menu.c:81
|
||||
msgid "/Merge Palettes..."
|
||||
msgstr "/Mezclar paletas..."
|
||||
msgstr "/Combinar paletas..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/paths-dialog.c:164
|
||||
msgid "/New Path"
|
||||
|
@ -4633,15 +4632,15 @@ msgstr "Usar «p_unto a punto» predeterminadamente"
|
|||
|
||||
#: app/gui/preferences-dialog.c:1306
|
||||
msgid "Show Menubar"
|
||||
msgstr "Mostrar barra de menú"
|
||||
msgstr "Mostrar la barra de menú"
|
||||
|
||||
#: app/gui/preferences-dialog.c:1309
|
||||
msgid "Show _Rulers"
|
||||
msgstr "Mostrar _reglas"
|
||||
msgstr "Mostrar las _reglas"
|
||||
|
||||
#: app/gui/preferences-dialog.c:1312
|
||||
msgid "Show S_tatusbar"
|
||||
msgstr "Mostrar barra de es_tado"
|
||||
msgstr "Mostrar la barra de es_tado"
|
||||
|
||||
#: app/gui/preferences-dialog.c:1318
|
||||
msgid "Marching _Ants Speed:"
|
||||
|
@ -4774,7 +4773,7 @@ msgstr "Monitor"
|
|||
|
||||
#: app/gui/preferences-dialog.c:1553
|
||||
msgid "Get Monitor Resolution"
|
||||
msgstr "Obtener resolución de monitor"
|
||||
msgstr "Obtener la resolución de monitor"
|
||||
|
||||
#: app/gui/preferences-dialog.c:1562
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4966,7 +4965,7 @@ msgstr "Opacidad de máscara:"
|
|||
|
||||
#: app/gui/qmask-menu.c:43
|
||||
msgid "/QMask Active"
|
||||
msgstr "/Mascara rápida activa"
|
||||
msgstr "/Máscara rápida activa"
|
||||
|
||||
#: app/gui/qmask-menu.c:49
|
||||
msgid "/Mask Selected Areas"
|
||||
|
@ -5116,7 +5115,7 @@ msgstr "Consejo del día de El GIMP"
|
|||
|
||||
#: app/gui/tips-dialog.c:175
|
||||
msgid "Show tip next time GIMP starts"
|
||||
msgstr "Mostrar consejo la próxima vez que inicie El GIMP"
|
||||
msgstr "Mostrar un consejo la próxima vez que inicie El GIMP"
|
||||
|
||||
#: app/gui/tips-dialog.c:199
|
||||
msgid "_Previous Tip"
|
||||
|
@ -5259,7 +5258,7 @@ msgstr "/Exts/Explorador de módulos..."
|
|||
#. <Toolbox>/Help
|
||||
#: app/gui/toolbox-menu.c:220
|
||||
msgid "/_Help"
|
||||
msgstr "/_Ayuda"
|
||||
msgstr "/A_yuda"
|
||||
|
||||
#: app/gui/toolbox-menu.c:222
|
||||
msgid "/Help/Help..."
|
||||
|
@ -5275,7 +5274,7 @@ msgstr "/Ayuda/Consejo diario..."
|
|||
|
||||
#: app/gui/toolbox-menu.c:237
|
||||
msgid "/Help/About..."
|
||||
msgstr "/Ayuda/Acerca..."
|
||||
msgstr "/Ayuda/Acerca de..."
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:138
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5564,11 +5563,11 @@ msgid ""
|
|||
"The GIMP User Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bienvenido a\n"
|
||||
"la Instalación de usuario de El GIMP"
|
||||
"La instalación de usuario de El GIMP"
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:734
|
||||
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
|
||||
msgstr "Pulse «Continuar» para entrar en la instalación de usuario de El GIMP."
|
||||
msgstr "Pulse «Continuar» para iniciar la instalación de el GIMP."
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:738
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5578,7 +5577,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"El GIMP - Programa de Manipulación de Imágenes de GNU\n"
|
||||
"Copyright © 1995-2003\n"
|
||||
"Spencer Kimball, Peter Mattis y el Equipo de Desarrollo de El GIMP."
|
||||
"Spencer Kimball, Peter Mattis y el equipo de desarrollo de El GIMP."
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:748
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5588,9 +5587,9 @@ msgid ""
|
|||
"(at your option) any later version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este programa es software LIBRE; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
|
||||
"bajo los términos de la Licencia Pública General GNU según se publica\n"
|
||||
"por la Fundación para el Software Libre; tanto de la versión 2 de la\n"
|
||||
"Licencia, o (según su elección) de cualquier versión posterior."
|
||||
"bajo los términos de la Licencia Pública General GNU como es publicada\n"
|
||||
"por la Free Software Foundation; tanto de la versión 2 de la licencia,\n"
|
||||
"o (según su elección) de cualquier versión posterior."
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5599,9 +5598,10 @@ msgid ""
|
|||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
"See the GNU General Public License for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero\n"
|
||||
"SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita o \n"
|
||||
"sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
|
||||
"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,\n"
|
||||
"pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL\n"
|
||||
"implícita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO\n"
|
||||
"PARTICULAR.\n"
|
||||
"Véase la Licencia Pública General de GNU para más detalles."
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:760
|
||||
|
@ -5777,7 +5777,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: app/gui/user-install-dialog.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
|
||||
msgstr "Obtener resolución del sistema de ventanas (Actualmente %d x %d ppp)"
|
||||
msgstr "Obtener la resolución desde el sistema de ventanas (actualmente %d x %d ppp)"
|
||||
|
||||
#: app/gui/user-install-dialog.c:1265
|
||||
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
|
||||
|
@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr "Inicializando la extensión: «%s»\n"
|
|||
#. run the available extensions
|
||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:284
|
||||
msgid "Starting Extensions"
|
||||
msgstr "Inicializando extensiones"
|
||||
msgstr "Inicializando las extensiones"
|
||||
|
||||
#: app/plug-in/plug-ins.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "Presión:"
|
|||
|
||||
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:284
|
||||
msgid "Bezier Select"
|
||||
msgstr "Selección Bezier"
|
||||
msgstr "Selección tipo Bezier"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:285
|
||||
msgid "Select regions using Bezier curves"
|
||||
|
@ -6163,7 +6163,7 @@ msgstr "Seleccionar regiones utilizando curvas de Bezier"
|
|||
|
||||
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:286
|
||||
msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
|
||||
msgstr "/Herramientas/Herramientas de selección/Selección Bezier"
|
||||
msgstr "/Herramientas/Herramientas de selección/Selección tipo Bezier"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1212
|
||||
msgid "Bezier path already closed."
|
||||
|
@ -6216,7 +6216,7 @@ msgstr "Brillo-Contraste"
|
|||
|
||||
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84
|
||||
msgid "Adjust brightness and contrast"
|
||||
msgstr "Ajusta brillo y contraste"
|
||||
msgstr "Ajusta el brillo y el contraste"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
|
||||
msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..."
|
||||
|
@ -6552,7 +6552,7 @@ msgstr "Goma"
|
|||
|
||||
#: app/tools/gimperasertool.c:70
|
||||
msgid "Erase to background or transparency"
|
||||
msgstr "Borrar al color de Fondo o Transparente"
|
||||
msgstr "Borrar el color de fondo o la transparencia"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimperasertool.c:71
|
||||
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
|
||||
|
@ -6667,7 +6667,7 @@ msgstr "Tono-Saturación"
|
|||
|
||||
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
|
||||
msgid "Adjust hue and saturation"
|
||||
msgstr "Ajusta tono y saturación"
|
||||
msgstr "Ajusta el tono y la saturación"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
|
||||
msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
|
||||
|
@ -6983,7 +6983,7 @@ msgstr "Seleccionar regiones rectangulares"
|
|||
|
||||
#: app/tools/gimprectselecttool.c:95
|
||||
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
|
||||
msgstr "/Herramientas/Herramientas de selección/Selección Rectangular"
|
||||
msgstr "/Herramientas/Herramientas de selección/Selección rectangular"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimprectselecttool.c:235
|
||||
msgid "Selection: ADD"
|
||||
|
@ -7245,7 +7245,7 @@ msgstr "Permitir que las regiones completamente transparentes sean seleccionadas
|
|||
|
||||
#: app/tools/selection_options.c:324 app/tools/selection_options.c:392
|
||||
msgid "Sample Merged"
|
||||
msgstr "Muestra mezclada"
|
||||
msgstr "Muestra combinada"
|
||||
|
||||
#: app/tools/selection_options.c:332
|
||||
msgid "Base selection on all visible layers"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue