Updated Spanish translation

2003-02-07  Pablo Gonzalo del Campo  <pablodc@bigfoot.com>

	* es.po: Updated Spanish translation
This commit is contained in:
Pablo Gonzalo del Campo 2003-02-07 20:54:31 +00:00 committed by Pablo del Campo
parent 32a5536161
commit 7a94666786
4 changed files with 84 additions and 75 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-02-07 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation
2003-02-06 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright © 1998-2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Oscar Cebellán Ramos <cebaman@bigfoot.com>
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.29\n"
@ -1033,7 +1034,7 @@ msgstr "Cromar las áreas blancas"
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
msgid "Environment Map"
msgstr "Aplicación de entorno"
msgstr "Mapa de entorno"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-02-07 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation
2003-02-06 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation

148
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.29\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-06 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-06 18:06-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:45-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Nueva capa"
#: app/undo.c:3642
msgid "Delete Layer"
msgstr "Borrar capa"
msgstr "Borrar la capa"
#: app/undo.c:3643
msgid "Layer Mod"
@ -1348,12 +1348,12 @@ msgid ""
"Not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"No hay suficientes capas visibles para mezclar.\n"
"No hay suficientes capas visibles para hacer una combinación.\n"
"Al menos debe haber dos."
#: app/core/gimpimage-merge.c:194
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "No hay suficientes capas visibles para mezclar hasta el fondo."
msgstr "No hay suficientes capas visibles para combinar hacia abajo."
#: app/core/gimpimage-new.c:114
#, c-format
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "No hay vista previa disponible"
#: app/core/gimpimagefile.c:695
msgid "Loading preview ..."
msgstr "Cargando vista previa..."
msgstr "Cargando la vista previa..."
#: app/core/gimpimagefile.c:699
msgid "Preview is out of date"
@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Escala 1:1"
#: app/display/gimpnavigationview.c:404
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Escalar para que quepa en la ventana"
msgstr "Ajustar a la ventana"
# //R Creo que hace esto
#: app/display/gimpnavigationview.c:412
@ -2724,8 +2724,7 @@ msgid ""
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Haga clic para actualizar la vista previa\n"
"%s Haga clic para forzar la actualización aún si la vista previa esta "
"actualizada"
"Pulse %s clic para forzar la actualización aún si la vista previa esta actualizada"
#. The preview toggle
#: app/gui/file-open-dialog.c:249 app/tools/gimpimagemaptool.c:229
@ -3088,11 +3087,11 @@ msgstr "No se puede recortar porque la selección actual esta vacía."
#: app/gui/image-commands.c:312
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Opciones de mezcla de capas"
msgstr "Opciones de combinación de capas"
#: app/gui/image-commands.c:337
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "La capa final mezclada debería ser:"
msgstr "La capa final combinada debería ser:"
#: app/gui/image-commands.c:338
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
@ -3226,11 +3225,11 @@ msgstr "/Editar/Limpiar"
#: app/gui/image-menu.c:198
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "/Editar/Rellenar con color Frente"
msgstr "/Editar/Rellenar con el color de frente"
#: app/gui/image-menu.c:203
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "/Editar/Rellenar con color Fondo"
msgstr "/Editar/Rellenar con el color de fondo"
#: app/gui/image-menu.c:208
msgid "/Edit/Stroke"
@ -3277,7 +3276,7 @@ msgstr "/Seleccionar/Borde..."
#: app/gui/image-menu.c:265
msgid "/Select/Toggle QuickMask"
msgstr "/Seleccionar/Activar mascara rápida"
msgstr "/Seleccionar/Activar máscara rápida"
#: app/gui/image-menu.c:270
msgid "/Select/Save to Channel"
@ -3410,11 +3409,11 @@ msgstr "/Imagen/Tamaño del lienzo..."
#: app/gui/image-menu.c:443
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Imagen/Redimensionar imagen..."
msgstr "/Imagen/Redimensionar la imagen..."
#: app/gui/image-menu.c:448
msgid "/Image/Crop Image"
msgstr "/Imagen/Recortar imagen"
msgstr "/Imagen/Recortar la imagen"
#: app/gui/image-menu.c:453
msgid "/Image/Duplicate"
@ -3422,11 +3421,11 @@ msgstr "/Imagen/Duplicar"
#: app/gui/image-menu.c:461
msgid "/Image/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Imagen/Mezclar capas visibles..."
msgstr "/Imagen/Combinar las capas visibles..."
#: app/gui/image-menu.c:465
msgid "/Image/Flatten Image"
msgstr "/Imagen/Aplanar imagen"
msgstr "/Imagen/Aplanar la imagen"
#: app/gui/image-menu.c:472
msgid "/Image/Undo History..."
@ -3444,19 +3443,19 @@ msgstr "/Capa/Pila/Capa posterior"
#: app/gui/image-menu.c:489
msgid "/Layer/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Capa/Pila/Elevar capa"
msgstr "/Capa/Pila/Elevar la capa"
#: app/gui/image-menu.c:494
msgid "/Layer/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Capa/Pila/Hundir capa"
msgstr "/Capa/Pila/Hundir la capa"
#: app/gui/image-menu.c:499
msgid "/Layer/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Capa/Pila/Capa al principio"
msgstr "/Capa/Pila/Enviar la capa al inicio"
#: app/gui/image-menu.c:504
msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Capa/Pila/Capa al final"
msgstr "/Capa/Pila/Enviar la capa al final"
#: app/gui/image-menu.c:512
msgid "/Layer/New Layer..."
@ -3464,23 +3463,23 @@ msgstr "/Capa/Nueva capa..."
#: app/gui/image-menu.c:517
msgid "/Layer/Duplicate Layer"
msgstr "/Capa/Duplicar capa"
msgstr "/Capa/Duplicar la capa"
#: app/gui/image-menu.c:522
msgid "/Layer/Anchor Layer"
msgstr "/Capa/Fijar capa"
msgstr "/Capa/Fijar la capa"
#: app/gui/image-menu.c:527
msgid "/Layer/Merge Down"
msgstr "/Capa/Mezclar hacia abajo"
msgstr "/Capa/Combinar hacia abajo"
#: app/gui/image-menu.c:532
msgid "/Layer/Delete Layer"
msgstr "/Capa/Borrar capa"
msgstr "/Capa/Borrar la capa"
#: app/gui/image-menu.c:540
msgid "/Layer/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Capa/Tamaño de borde de capa..."
msgstr "/Capa/Tamaño del borde de capa..."
#: app/gui/image-menu.c:545
msgid "/Layer/Layer to Imagesize"
@ -3488,11 +3487,11 @@ msgstr "/Capa/Capa a tamaño de imagen"
#: app/gui/image-menu.c:550
msgid "/Layer/Scale Layer..."
msgstr "/Capa/Escalar capa..."
msgstr "/Capa/Escalar la capa..."
#: app/gui/image-menu.c:555
msgid "/Layer/Crop Layer"
msgstr "/Capa/Recortar capa"
msgstr "/Capa/Recortar la capa"
#: app/gui/image-menu.c:565
msgid "/Layer/Transform/Offset..."
@ -3515,19 +3514,19 @@ msgstr "/Capa/Colores/Auto/Ecualizar"
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/image-menu.c:600
msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..."
msgstr "/Capa/Mascara/Añadir máscara de capa..."
msgstr "/Capa/Máscara/Añadir máscara de capa..."
#: app/gui/image-menu.c:604
msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask"
msgstr "/Capa/Mascara/Aplicar Máscara de capa"
msgstr "/Capa/Máscara/Aplicar Máscara de capa"
#: app/gui/image-menu.c:608
msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask"
msgstr "/Capa/Mascara/Borrar Máscara de capa"
msgstr "/Capa/Máscara/Borrar máscara de capa"
#: app/gui/image-menu.c:613
msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection"
msgstr "/Capa/Mascara/Máscara a selección"
msgstr "/Capa/Máscara/Máscara a selección"
#. <Image>/Layer/Transparency
#: app/gui/image-menu.c:621
@ -3549,11 +3548,11 @@ msgstr "/Herramientas/Colores predefinidos"
#: app/gui/image-menu.c:646
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Herramientas/Intercambiar colores"
msgstr "/Herramientas/Intercambiar los colores"
#: app/gui/image-menu.c:651
msgid "/Tools/Swap Contexts"
msgstr "/Herramientas/Intercambiar contextos"
msgstr "/Herramientas/Intercambiar los contextos"
#: app/gui/image-menu.c:658
msgid "/Tools/Selection Tools"
@ -3695,7 +3694,7 @@ msgstr "/Filtros/Artísticos"
#: app/gui/image-menu.c:792
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Filtros/Aplicación"
msgstr "/Filtros/Mapa"
#: app/gui/image-menu.c:793
msgid "/Filters/Render"
@ -3826,7 +3825,7 @@ msgstr "Alfa (A):"
#: app/gui/info-window.c:306
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
msgstr "Extendida"
#: app/gui/info-window.c:329
msgid "Info Window"
@ -3857,7 +3856,7 @@ msgstr "Tipo de imagen:"
# //R NO ESTOY SEGURO
#: app/gui/info-window.c:357
msgid "Visual Class:"
msgstr "Clase de pantalla"
msgstr "Tipo de visual:"
#: app/gui/info-window.c:359
msgid "Visual Depth:"
@ -3976,19 +3975,19 @@ msgstr "/Capa al final"
#: app/gui/layers-menu.c:70
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Duplicar capa"
msgstr "/Duplicar la capa"
#: app/gui/layers-menu.c:75
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Fijar capa"
msgstr "/Fijar la capa"
#: app/gui/layers-menu.c:80
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Mezclar hasta la base"
msgstr "/Combinar hacia abajo"
#: app/gui/layers-menu.c:85
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Borrar capa"
msgstr "/Borrar la capa"
#: app/gui/layers-menu.c:93
msgid "/Layer Boundary Size..."
@ -4012,7 +4011,7 @@ msgstr "/Aplicar Máscara de capa"
#: app/gui/layers-menu.c:119
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/Borrar Máscara de capa"
msgstr "/Borrar máscara de capa"
#: app/gui/layers-menu.c:124
msgid "/Mask to Selection"
@ -4116,7 +4115,7 @@ msgstr "Capa deslizada"
#: app/gui/offset-dialog.c:94
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Mascara de la capa deslizada"
msgstr "Máscara de la capa deslizada"
#: app/gui/offset-dialog.c:96
msgid "Offset Channel"
@ -4233,11 +4232,11 @@ msgstr ""
#: app/gui/palettes-commands.c:88
msgid "Merge Palette"
msgstr "Mezclar paleta"
msgstr "Combinar la paleta"
#: app/gui/palettes-commands.c:91
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Ponga un nombre para la paleta mezclada"
msgstr "Ponga un nombre para la paleta combinada"
#: app/gui/palettes-menu.c:45
msgid "/New Palette"
@ -4265,7 +4264,7 @@ msgstr "/Importar paleta..."
#: app/gui/palettes-menu.c:81
msgid "/Merge Palettes..."
msgstr "/Mezclar paletas..."
msgstr "/Combinar paletas..."
#: app/gui/paths-dialog.c:164
msgid "/New Path"
@ -4633,15 +4632,15 @@ msgstr "Usar «p_unto a punto» predeterminadamente"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1306
msgid "Show Menubar"
msgstr "Mostrar barra de menú"
msgstr "Mostrar la barra de menú"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1309
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Mostrar _reglas"
msgstr "Mostrar las _reglas"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1312
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Mostrar barra de es_tado"
msgstr "Mostrar la barra de es_tado"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1318
msgid "Marching _Ants Speed:"
@ -4774,7 +4773,7 @@ msgstr "Monitor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1553
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Obtener resolución de monitor"
msgstr "Obtener la resolución de monitor"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1562
#, c-format
@ -4966,7 +4965,7 @@ msgstr "Opacidad de máscara:"
#: app/gui/qmask-menu.c:43
msgid "/QMask Active"
msgstr "/Mascara rápida activa"
msgstr "/Máscara rápida activa"
#: app/gui/qmask-menu.c:49
msgid "/Mask Selected Areas"
@ -5116,7 +5115,7 @@ msgstr "Consejo del día de El GIMP"
#: app/gui/tips-dialog.c:175
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Mostrar consejo la próxima vez que inicie El GIMP"
msgstr "Mostrar un consejo la próxima vez que inicie El GIMP"
#: app/gui/tips-dialog.c:199
msgid "_Previous Tip"
@ -5259,7 +5258,7 @@ msgstr "/Exts/Explorador de módulos..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/toolbox-menu.c:220
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
msgstr "/A_yuda"
#: app/gui/toolbox-menu.c:222
msgid "/Help/Help..."
@ -5275,7 +5274,7 @@ msgstr "/Ayuda/Consejo diario..."
#: app/gui/toolbox-menu.c:237
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Ayuda/Acerca..."
msgstr "/Ayuda/Acerca de..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:138
msgid ""
@ -5564,11 +5563,11 @@ msgid ""
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Bienvenido a\n"
"la Instalación de usuario de El GIMP"
"La instalación de usuario de El GIMP"
#: app/gui/user-install-dialog.c:734
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Pulse «Continuar» para entrar en la instalación de usuario de El GIMP."
msgstr "Pulse «Continuar» para iniciar la instalación de el GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:738
msgid ""
@ -5578,7 +5577,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El GIMP - Programa de Manipulación de Imágenes de GNU\n"
"Copyright © 1995-2003\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis y el Equipo de Desarrollo de El GIMP."
"Spencer Kimball, Peter Mattis y el equipo de desarrollo de El GIMP."
#: app/gui/user-install-dialog.c:748
msgid ""
@ -5588,9 +5587,9 @@ msgid ""
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Este programa es software LIBRE; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
"bajo los términos de la Licencia Pública General GNU según se publica\n"
"por la Fundación para el Software Libre; tanto de la versión 2 de la\n"
"Licencia, o (según su elección) de cualquier versión posterior."
"bajo los términos de la Licencia Pública General GNU como es publicada\n"
"por la Free Software Foundation; tanto de la versión 2 de la licencia,\n"
"o (según su elección) de cualquier versión posterior."
#: app/gui/user-install-dialog.c:754
msgid ""
@ -5599,9 +5598,10 @@ msgid ""
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero\n"
"SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita o \n"
"sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,\n"
"pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL\n"
"implícita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO\n"
"PARTICULAR.\n"
"Véase la Licencia Pública General de GNU para más detalles."
#: app/gui/user-install-dialog.c:760
@ -5611,9 +5611,9 @@ msgid ""
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU \n"
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n"
"junto con este programa. Si no ha sido así, escriba a la Free\n"
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, \n"
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA"
#: app/gui/user-install-dialog.c:784
@ -5777,7 +5777,7 @@ msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1247
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Obtener resolución del sistema de ventanas (Actualmente %d x %d ppp)"
msgstr "Obtener la resolución desde el sistema de ventanas (actualmente %d x %d ppp)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1265
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr "Inicializando la extensión: «%s»\n"
#. run the available extensions
#: app/plug-in/plug-ins.c:284
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Inicializando extensiones"
msgstr "Inicializando las extensiones"
#: app/plug-in/plug-ins.c:296
#, c-format
@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "Presión:"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:284
msgid "Bezier Select"
msgstr "Selección Bezier"
msgstr "Selección tipo Bezier"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:285
msgid "Select regions using Bezier curves"
@ -6163,7 +6163,7 @@ msgstr "Seleccionar regiones utilizando curvas de Bezier"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:286
msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de selección/Selección Bezier"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de selección/Selección tipo Bezier"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1212
msgid "Bezier path already closed."
@ -6216,7 +6216,7 @@ msgstr "Brillo-Contraste"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Ajusta brillo y contraste"
msgstr "Ajusta el brillo y el contraste"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..."
@ -6552,7 +6552,7 @@ msgstr "Goma"
#: app/tools/gimperasertool.c:70
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Borrar al color de Fondo o Transparente"
msgstr "Borrar el color de fondo o la transparencia"
#: app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
@ -6667,7 +6667,7 @@ msgstr "Tono-Saturación"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Ajusta tono y saturación"
msgstr "Ajusta el tono y la saturación"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
@ -6983,7 +6983,7 @@ msgstr "Seleccionar regiones rectangulares"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:95
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de selección/Selección Rectangular"
msgstr "/Herramientas/Herramientas de selección/Selección rectangular"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:235
msgid "Selection: ADD"
@ -7245,7 +7245,7 @@ msgstr "Permitir que las regiones completamente transparentes sean seleccionadas
#: app/tools/selection_options.c:324 app/tools/selection_options.c:392
msgid "Sample Merged"
msgstr "Muestra mezclada"
msgstr "Muestra combinada"
#: app/tools/selection_options.c:332
msgid "Base selection on all visible layers"