Updated italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2004-04-12 21:00:35 +00:00
parent 4be2336398
commit 7a12a5bd49
10 changed files with 549 additions and 674 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-04-12 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: Updated italian translation.
2004-04-10 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.

View File

@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 12:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
@ -412,14 +412,12 @@ msgid "GigaBytes"
msgstr "GigaByte"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "Triangolo"
msgstr "Scrivibile"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Seleziona cartella"
msgstr "Cartella"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
@ -527,9 +525,8 @@ msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
#, fuzzy
msgid "_Randomize"
msgstr "Casualizza"
msgstr "_Casualizza"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-04-12 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: Updated italian translation.
2004-04-10 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-04-12 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: Updated italian translation.
2004-04-06 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnnu.org>
* eu.po: Added Basque translation.

View File

@ -4,15 +4,15 @@
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-23 16:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 18:47+0100\n"
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:141
#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66
@ -105,18 +105,18 @@ msgstr "Selezione gradiente Script-Fu"
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Selezione pennello Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
@ -581,6 +581,8 @@ msgid ""
"\n"
"\t\t SF-ADJUSTMENT _"
msgstr ""
"\n"
"\t\t AGGIUSTAMENTO-SF _"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..."
@ -617,14 +619,16 @@ msgid ""
"\n"
"\t\t SF-COLOR _"
msgstr ""
"\n"
"\t\t COLORE-SF _"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa a logotipo/Incandescenza aliena..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Alfa a logotipo/Incandescen_za aliena..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logotipi/Incandescenza aliena..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logotipi/Incandescen_za aliena..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
msgid "Glow Size (pixels * 4)"
@ -1706,6 +1710,9 @@ msgid ""
" (filename (string-append data-dir\n"
"\t\t\t "
msgstr ""
")))\n"
" (nomefile (stringa-aggiunta dir-dati\n"
"\t\t\t "
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
msgid ""
@ -1713,6 +1720,9 @@ msgid ""
" (filename (string-append data-dir\n"
" "
msgstr ""
")))\n"
" (nomefile (stringa-aggiunta dir-dati\n"
" "
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
msgid ""
@ -1720,6 +1730,9 @@ msgid ""
" (filename (string-append data-dir\n"
" "
msgstr ""
")))\n"
" (nomefile (stringa-aggiunta dir-dati\n"
" "
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..."
@ -1894,7 +1907,7 @@ msgstr "Tile"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Rippling..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatori/_Ondine..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animatori/Inc_respatura..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
msgid "Black"
@ -1943,6 +1956,9 @@ msgid ""
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
")))\n"
" (set! nomefile2 (stringa-aggiunta dir-dati\n"
"\t\t\t\t "
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Brush..."
@ -1962,6 +1978,9 @@ msgid ""
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
"\t\t\t\t "
msgstr ""
")))\n"
" (set! nomefile2 (stringa-aggiunta dir-dati\n"
"\t\t\t\t "
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-04-12 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: Updated italian translation.
2004-04-12 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Fixed some errors in Spansih translation.

607
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-04-12 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.
2004-04-12 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.

View File

@ -1,25 +1,19 @@
# translation of it.po to gimp.linux.it
# translation of gimp20-tips.po to italian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# MIke Vargas <ciao@volalibero.it> , 2004.
# MIke Vargas <ciao@volalibero.it> , 2004.
# MIke Vargas <ciao@volalibero.it> , 2004.
# MIke Vargas <ciao@volalibero.it> , 2004.
# MIke Vargas <ciao@volalibero.it> , 2004.
# MIke Vargas <ciao@volalibero.it> , 2004.
# MIke Vargas <ciao@volalibero.it>, 2004.
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-12 14:09+0100\n"
"Last-Translator: MIke Vargas <ciao@volalibero.it> \n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it> \n"
"Language-Team: gimp.linux.it <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Last-Translator \n"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid "<big>Welcome to The GIMP !</big>"
@ -51,13 +45,12 @@ msgstr ""
"sarà utilizzato il colore di sfondo invece di quello in primo piano."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr ""
"Premendo <tt>Ctrl</tt> e trascinando il mouse mentre si usa lo strumento "
"Rotazione, quest'ultima sarà forzata ad angoli di 15 gradi."
"Premendo <tt>Ctrl</tt> e trascinando con lo strumento Rotazione, "
"quest'ultima sarà forzata ad angoli di 15 gradi."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
@ -82,17 +75,17 @@ msgstr ""
"stesse azioni."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP."
msgstr ""
"Dopo aver attivato \"Scorciatoie da tastiera dinamiche\" nelle Preferenze, "
"puoi riassegnare le scorciatoie da tastiera. Puoi farlo aprendo il menu, "
"selezionando una voce, e premendo la combinazione desiderata. Essa sarà "
"salvata quando esci da GIMP."
"Dopo aver attivato \"Tasti scorciatoia dinamici\" nelle Preferenze, puoi "
"riassegnare le scorciatoie da tastiera. Basta aprire il menu, selezionare "
"una voce, e premere la combinazione desiderata. Se l'opzione \"Salva i tasti "
"scorciatoia all'uscita\" è abilitata, la combinazione sarà salvata quando si "
"esce da GIMP."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
@ -118,16 +111,14 @@ msgstr ""
"Colori&gt;Curve). "
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used "
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
"even the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Se sbarri un tracciato (Modifica&gt;Sbarra), sono usate le impostazioni "
"dello strumento di disegno corrente. Puoi usare il Pennello nella modalità "
"gradiente, lo strumento Clone con un pattern o anche lo Gomma o lo strumento "
"Sfumino."
"Se si delinea un tracciato (Modifica-&gt;Disegna tracciato), vengono usate "
"le impostazioni dello strumento di disegno corrente. Si può usare il "
"Pennello nella modalità gradiente oppure la Gomma o lo strumento Sfumino."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
@ -139,14 +130,13 @@ msgstr ""
"strumenti o le altre finestre di dialogo."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
"plug-in to work on the whole image."
msgstr ""
"La maggior parte dei plug-in lavora sul livello attivo dell'immagine "
"corrente. In alcuni casi dovrai unire tutti i livelli (Immagine&gt;"
"corrente. In alcuni casi è necessario unire tutti i livelli (Immagine&gt;"
"Appiattisci immagine) se vuoi che i plug-in agiscano sull'intera immagine."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
@ -159,7 +149,6 @@ msgstr ""
"maggior parte degli errori..."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
@ -169,8 +158,8 @@ msgstr ""
"Non tutti gli effetti possono essere applicati ad ogni tipo di immagine. In "
"caso di impossibilità la corrispondente voce del menù sarà grigia. Per "
"risolvere il problema, puoi cambiare la modalità immagine in RGB (Immagine "
"&gt;Modalità&gt;RGB), aggiungere un canale alpha (Livelli&gt;Trasparenze&gt;"
"Aggiungi canale alpha) o appiattirla (Immagine&gt;Appiattisci immagine)."
"&gt;Modalità&gt;RGB), aggiungere un canale alfa (Livelli&gt;Trasparenze&gt;"
"Aggiungi canale alfa) o appiattirla (Immagine&gt;Appiattisci immagine)."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
@ -284,15 +273,14 @@ msgstr ""
"trascinando a sinistra o a destra."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"Puoi creare e modificare selezioni complesse usando lo strumento Bezier. La "
"finestra di dialogo Tracciati ti permette di lavorare con molteplici "
"tracciati e di convertirli in selezione."
"Puoi creare e modificare selezioni complesse usando lo strumento Tracciati. "
"La finestra di dialogo Tracciati ti permette di lavorare con molteplici "
"tracciati e di convertirli in selezioni."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
@ -314,15 +302,14 @@ msgstr ""
"nell'immagine riempirai l'immagine corrente o la selezione con quel colore."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
msgstr ""
"Usando Modifica &gt;Sbarra potrai disegnare semplici quadrati o cerchi "
"tracciando la selezione corrente con il pennello attivo. Forme più complesse "
"possono essere disegnate con Filtri-&gt;Render&gt;Gfig."
"Usando Modifica-&gt;Disegna selezione potrai disegnare semplici quadrati o "
"cerchi tracciando la selezione corrente con il pennello attivo. Forme più "
"complesse possono essere disegnate con Filtri-&gt;Render-&gt;Gfig."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
msgid ""