mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Japanese translation by Kiyotaka Nishibori.
2008-10-13 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> * ja.po: Updated Japanese translation by Kiyotaka Nishibori. svn path=/trunk/; revision=27255
This commit is contained in:
parent
ae0bbc8522
commit
79aa176512
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2008-10-13 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation by
|
||||
Kiyotaka Nishibori.
|
||||
|
||||
2008-10-10 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation by Julien Hardelin.
|
||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-08 21:54+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 00:00+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-13 18:44+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-12 21:11+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Nishibori Kiyotaka <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "GIFアニメーションファイル用に、画像に最適化を施し
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145
|
||||
msgid "Optimize (for _GIF)"
|
||||
msgstr "GIF 用最適化 (_G)"
|
||||
msgstr "GIF 用最適化(_G)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153
|
||||
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
|
||||
|
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "停止"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
|
||||
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
|
||||
msgstr "Scale3Xエッジ推定アルゴリズムを用いて境界を滑らかにします"
|
||||
msgstr "Scale3X エッジ推定アルゴリズムを用いて境界を滑らかにします"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
|
||||
msgid "_Antialias"
|
||||
|
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "垂直(_V)"
|
|||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:758
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1523 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1526 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/twain/twain.c:568
|
||||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
|
||||
|
@ -632,9 +632,7 @@ msgstr "区切りの数(_N): "
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
|
||||
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"隣接するピクセルでコントラストが低いもののみを選んでぼかします\n"
|
||||
"(PhotoShop の「ぼかし(表面)」に相当)"
|
||||
msgstr "隣接するピクセルでコントラストが低いもののみを選んでぼかします"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
|
||||
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
|
||||
|
@ -665,9 +663,7 @@ msgstr "最大 Δ(_M): "
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
|
||||
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"最もシンプルで良く使われるぼかしです\n"
|
||||
"(PhotoShop の「ぼかし(ガウス)」に相当)"
|
||||
msgstr "最もシンプルで良く使われるぼかしです"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
|
||||
msgid "_Gaussian Blur..."
|
||||
|
@ -711,9 +707,7 @@ msgstr "_RLE"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
|
||||
msgid "Simulate movement using directional blur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"指向性のあるぼかし方で「動き」を表現します\n"
|
||||
"(PhotoShop の「ぼかし(移動)」と「ぼかし(放射状)」に相当)"
|
||||
msgstr "指向性のあるぼかし方で「動き」を表現します"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
|
||||
msgid "_Motion Blur..."
|
||||
|
@ -1596,9 +1590,7 @@ msgstr "色を強調しています"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
|
||||
msgid "Swap one color with another"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"特定の色を他の色に置き換えます\n"
|
||||
"(PhotoShopの「色の置き換え」に相当します)"
|
||||
msgstr "特定の色を他の色に置き換えます"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
|
||||
msgid "_Color Exchange..."
|
||||
|
@ -2087,9 +2079,7 @@ msgstr "切抜き(_P)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
|
||||
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"5 X 5 のコンボリューション行列を適用します\n"
|
||||
"(PhotoShopの「カスタムフィルタ」に相当します)"
|
||||
msgstr "5 x 5 のコンボリューション行列を適用します"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
|
||||
msgid "_Convolution Matrix..."
|
||||
|
@ -2098,7 +2088,7 @@ msgstr "コンボリューション行列(_C)..."
|
|||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
|
||||
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"コンボリューション行列は3 X 3 ピクセルより小さなレイヤーには適用できません"
|
||||
"コンボリューション行列は 3 x 3 ピクセルより小さなレイヤーには適用できません"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
|
||||
msgid "Applying convolution"
|
||||
|
@ -2205,7 +2195,7 @@ msgstr "キュービズム変換しています"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520
|
||||
msgid "Bend the image using two control curves"
|
||||
msgstr "画像を上下2つのカーブに沿って曲げます"
|
||||
msgstr "画像を上下 2 つのカーブに沿って曲げます"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541
|
||||
msgid "_Curve Bend..."
|
||||
|
@ -2574,7 +2564,7 @@ msgstr "偶数ラインを残す(_E)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
|
||||
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
|
||||
msgstr "深度を制御するマップ画像を使って、2つの画像を統合します"
|
||||
msgstr "深度を制御するマップ画像を使って 2 つの画像を統合します"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
|
||||
msgid "_Depth Merge..."
|
||||
|
@ -2616,7 +2606,7 @@ msgstr "スケール 2(_L): "
|
|||
msgid "Remove speckle noise from the image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"画像中のノイズやモアレを除去します\n"
|
||||
"(GIMP2.2 の「非斑化」)"
|
||||
"(GIMP 2.2 の「非斑化」)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148
|
||||
msgid "Des_peckle..."
|
||||
|
@ -2752,9 +2742,7 @@ msgstr "回転(_W)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/displace.c:169
|
||||
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"画像中のピクセルがマップ画像に従ってずらされます\n"
|
||||
"(PhotoShop の「置き換え」に相当します)"
|
||||
msgstr "画像中のピクセルがマップ画像に従ってずらされます"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/displace.c:179
|
||||
msgid "_Displace..."
|
||||
|
@ -3275,8 +3263,8 @@ msgid ""
|
|||
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
|
||||
"saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIF フォーマットではコメントにはASCII文字しか利用できません。コメントは保存さ"
|
||||
"れませんでした。"
|
||||
"GIF フォーマットは 7bit ASCII エンコードのコメントしかサポートされません。コ"
|
||||
"メントは保存されませんでした。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3355,7 +3343,7 @@ msgstr "累積レイヤー (結合)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162
|
||||
msgid "One frame per layer (replace)"
|
||||
msgstr "レイヤー毎に1フレーム (置換)"
|
||||
msgstr "レイヤー毎に 1 フレーム (置換)"
|
||||
|
||||
#. The "Always use default values" toggles
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178
|
||||
|
@ -3721,7 +3709,7 @@ msgstr "画像の高さ: '%d' は、サポートされていないか無効な
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405
|
||||
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
|
||||
msgstr "PCX ヘッダの1ラインあたりのバイト数が不適切です"
|
||||
msgstr "PCX ヘッダの 1 ラインあたりのバイト数が不適切です"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453
|
||||
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
|
||||
|
@ -4059,7 +4047,7 @@ msgstr "色の設定"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230
|
||||
msgid "B/W"
|
||||
msgstr "モノクロ 2階調"
|
||||
msgstr "モノクロ 2 階調"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
|
||||
|
@ -4508,8 +4496,8 @@ msgid ""
|
|||
"The TIFF format only supports comments in\n"
|
||||
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TIFF フォーマットではコメントにはASCII文字しか\n"
|
||||
"利用できません。コメントは保存されませんでした。"
|
||||
"TIFF フォーマットでは 7bit ASCII エンコードのコメントしか\n"
|
||||
"サポートされません。コメントは保存されませんでした。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
|
||||
msgid "Save as TIFF"
|
||||
|
@ -4526,27 +4514,27 @@ msgstr "圧縮しない(_N)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088
|
||||
msgid "_LZW"
|
||||
msgstr "LZW (_L)"
|
||||
msgstr "LZW(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
|
||||
msgid "_Pack Bits"
|
||||
msgstr "Pack Bits (_P)"
|
||||
msgstr "Pack Bits(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090
|
||||
msgid "_Deflate"
|
||||
msgstr "Deflate (_D)"
|
||||
msgstr "Deflate(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
|
||||
msgid "_JPEG"
|
||||
msgstr "JPEG (_J)"
|
||||
msgstr "JPEG(_J)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
|
||||
msgid "CCITT Group _3 fax"
|
||||
msgstr "CCITT Group 3 fax (_3)"
|
||||
msgstr "CCITT Group 3 fax(_3)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
|
||||
msgid "CCITT Group _4 fax"
|
||||
msgstr "CCITT Group 4 fax (_4)"
|
||||
msgstr "CCITT Group 4 fax(_4)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115
|
||||
msgid "Save _color values from transparent pixels"
|
||||
|
@ -4611,7 +4599,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XBM 形式で保存しようとしている画像は2色を超える画像です。\n"
|
||||
"XBM 形式で保存しようとしている画像は 2 色を超える画像です。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"保存する前に白黒 (1-bit) インデックス画像に変換してください。"
|
||||
|
||||
|
@ -4886,9 +4874,7 @@ msgstr "現在"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
|
||||
msgid "Interactively modify the image colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"対話的に画像の色を変更します\n"
|
||||
"(PhotoShop の「バリエーション」に相当します)"
|
||||
msgstr "対話的に画像の色を変更します"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
|
||||
msgid "_Filter Pack..."
|
||||
|
@ -5214,18 +5200,17 @@ msgstr "分割(_D):"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
|
||||
msgid "Mode _1"
|
||||
msgstr "モード_1"
|
||||
msgstr "モード _1"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
|
||||
msgid "Mode _2"
|
||||
msgstr "モード_2"
|
||||
msgstr "モード _2"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
|
||||
msgid "Use mouse control to warp image areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"マウスで変化させたい箇所をクリック - ドラッグしながら対話的に画像を歪めていき"
|
||||
"ます\n"
|
||||
"(PhotoShop の「ゆがみ」フィルタに相当します)"
|
||||
"ます"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
|
||||
msgid "_IWarp..."
|
||||
|
@ -5918,7 +5903,7 @@ msgstr "オーバーサンプル(_V):"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
|
||||
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
|
||||
msgstr "非線形アルゴリズムを用いた3種類のフィルタ効果を提供します"
|
||||
msgstr "非線形アルゴリズムを用いた 3 種類のフィルタ効果を提供します"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
|
||||
msgid "_NL Filter..."
|
||||
|
@ -6217,9 +6202,7 @@ msgstr "白パーセント(_W):"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
|
||||
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"画像にモザイク処理を施します。\n"
|
||||
"(PhotoShop の「モザイク」フィルタに相当します。)"
|
||||
msgstr "画像にモザイク処理を施します"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
|
||||
msgid "_Pixelize..."
|
||||
|
@ -6346,9 +6329,7 @@ msgstr "極座標"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
|
||||
msgid "Circle _depth in percent:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パーセントで表し\n"
|
||||
"た円の丸さ(_D):"
|
||||
msgstr "パーセントで表した円の丸さ(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
|
||||
msgid "Offset _angle:"
|
||||
|
@ -6530,9 +6511,7 @@ msgstr "回転しています"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
|
||||
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ソース画像の色を基準にしてターゲット画像に着色します\n"
|
||||
"(PhotoShop の「カラーの適用」に相当します)"
|
||||
msgstr "ソース画像の色を基準にしてターゲット画像に着色します"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
|
||||
msgid "_Sample Colorize..."
|
||||
|
@ -7236,7 +7215,7 @@ msgstr "プラグイン処理用の選択領域が空です"
|
|||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
|
||||
msgid "Make transparency all-or-nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アルファチャンネルをしきい値で2階調化して、透明または不透明のいずれかにします"
|
||||
"アルファチャンネルをしきい値で 2 階調化して透明または不透明のいずれかにします"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
|
||||
msgid "_Threshold Alpha..."
|
||||
|
@ -7252,11 +7231,11 @@ msgstr "RGBA/GRAYA の描画対象ではありません。"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
|
||||
msgid "Coloring transparency"
|
||||
msgstr "アルファチャンネルを2階調化しています..."
|
||||
msgstr "アルファチャンネルを 2 階調化しています..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
|
||||
msgid "Threshold Alpha"
|
||||
msgstr "アルファチャンネルを2階調化"
|
||||
msgstr "アルファチャンネルを 2 階調化"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
|
||||
msgid "Threshold:"
|
||||
|
@ -7352,7 +7331,7 @@ msgstr "画像を細かな紙片の集まりのように切り分けて、それ
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
|
||||
msgid "September 31, 1999"
|
||||
msgstr "1999年 9月 31日"
|
||||
msgstr "1999 年 9 月 31 日"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
|
||||
msgid "_Paper Tile..."
|
||||
|
@ -7362,7 +7341,7 @@ msgstr "紙タイル(_P)..."
|
|||
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"画像の境界部分を変更して、繋ぎ目なしに並べられるようにします\n"
|
||||
"(GIMP2.2 の「繋ぎ目無しタイル」)"
|
||||
"(GIMP 2.2 の「繋ぎ目無しタイル」)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73
|
||||
msgid "_Make Seamless"
|
||||
|
@ -7491,9 +7470,9 @@ msgid ""
|
|||
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
|
||||
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ここでの値は数値入力欄のヒントに用いられます。「インチ」 で用意される入力欄が"
|
||||
"(10進数で) 2桁のとき、他の単位で同じ長さを表すために必要な(10進数での)桁"
|
||||
"数を設定します。"
|
||||
"ここでの値は数値入力欄のヒントに用いられます。「インチ」 で用意される入力欄"
|
||||
"が (10 進数で) 2 桁のとき、他の単位で同じ長さを表すために必要な (10進数での) "
|
||||
"桁数を設定します。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
|
@ -7789,7 +7768,7 @@ msgstr "ヴァン・ゴッホが描いた絵画のような効果を施します
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
|
||||
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
|
||||
msgstr "ヴァン ゴッホ風(LIC) (_V)..."
|
||||
msgstr "ヴァン ゴッホ風(LIC)(_V)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/video.c:42
|
||||
msgid "_Staggered"
|
||||
|
@ -8046,9 +8025,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
|
||||
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"画像を渦巻き状に変形します\n"
|
||||
"(PhotoShop の「渦巻き」フィルタに相当します)"
|
||||
msgstr "画像を渦巻き状に変形します"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
|
||||
msgid "W_hirl and Pinch..."
|
||||
|
@ -8302,15 +8279,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
|
||||
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
|
||||
msgstr "1 bpp、 1 bit アルファ、 2色パレット"
|
||||
msgstr "1 bpp、 1 bit アルファ、 2 色パレット"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
|
||||
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
|
||||
msgstr "4 bpp、 1 bit アルファ、 16色パレット"
|
||||
msgstr "4 bpp、 1 bit アルファ、 16 色パレット"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
|
||||
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
|
||||
msgstr "8 bpp、 1 bit アルファ、 256色パレット"
|
||||
msgstr "8 bpp、 1 bit アルファ、 256 色パレット"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
|
||||
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
|
||||
|
@ -8508,7 +8485,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not a valid photoshop document file"
|
||||
msgstr "有効な PhotoShopドキュメントではありません"
|
||||
msgstr "有効な Photoshopドキュメントではありません"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8551,12 +8528,12 @@ msgstr "レイヤー高の値(%d)はサポートされないか無効です"
|
|||
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
|
||||
msgstr "レイヤー幅の値(%d)はサポートされないか無効です"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1150 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1499
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1153 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported compression mode: %d"
|
||||
msgstr "圧縮モード(%d)は、サポートされていません"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1588
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1595
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "拡張"
|
||||
|
||||
|
@ -9464,7 +9441,7 @@ msgstr "First Gfig"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "1段階戻る(_U)"
|
||||
msgstr "1 段階戻る(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
|
||||
msgid "_Clear"
|
||||
|
@ -9717,7 +9694,7 @@ msgstr "幾何学的なオブジェクトを作成します"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
|
||||
msgid "_Gfig..."
|
||||
msgstr "シェイプ (Gfig)... (_G)"
|
||||
msgstr "シェイプ (Gfig)(_G)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10065,11 +10042,11 @@ msgstr "渦(_X)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
|
||||
msgid "Vortex_2"
|
||||
msgstr "渦_2"
|
||||
msgstr "渦 _2"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648
|
||||
msgid "Vortex_3"
|
||||
msgstr "渦_3"
|
||||
msgstr "渦 _3"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
|
||||
|
@ -10719,9 +10696,9 @@ msgid ""
|
|||
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
|
||||
"http://docs.gimp.org/."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP2 ユーザーマニュアル・パッケージをインストールするか、オンライン・ユー"
|
||||
"GIMP 2 ユーザーマニュアル・パッケージをインストールするか、オンライン・ユー"
|
||||
"ザーマニュアル ( http://docs.gimp.org/) を利用してください。 (ただし、どちら"
|
||||
"の場合も日本語に翻訳された GIMP2 ユーザーマニュアルは用意されていません。)"
|
||||
"の場合も日本語に翻訳された GIMP 2 ユーザーマニュアルは用意されていません。)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
|
||||
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
|
||||
|
@ -10932,7 +10909,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
|
||||
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
|
||||
msgstr "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
|
||||
msgstr "Copyright (c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
|
||||
msgid "Released under the GNU General Public License"
|
||||
|
@ -11382,11 +11359,11 @@ msgstr "編集(_E)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "1段階戻る"
|
||||
msgstr "1 段階戻る"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "1段階進む"
|
||||
msgstr "1 階進む"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
|
||||
msgid "D_eselect All"
|
||||
|
@ -11671,9 +11648,7 @@ msgstr "ライト効果"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192
|
||||
msgid "Apply various lighting effects to an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ライトを当てたような効果を施します\n"
|
||||
"(PhotoShop の「照明効果」に相当)"
|
||||
msgstr "ライトを当てたような効果を施します"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197
|
||||
msgid "_Lighting Effects..."
|
||||
|
@ -13590,7 +13565,7 @@ msgstr "何も取り込まれませんでした"
|
|||
#~ msgstr "画面全体を取り込む(_W)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grab _After"
|
||||
#~ msgstr "後で取り込み (_A)"
|
||||
#~ msgstr "後で取り込み(_A)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selective Gaussian Blur..."
|
||||
#~ msgstr "選択的ガウシアンぼかし..."
|
||||
|
@ -15337,7 +15312,7 @@ msgstr "何も取り込まれませんでした"
|
|||
#~ msgstr "ぼかし半径:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Gaussian Blur (_RLE)..."
|
||||
#~ msgid "Gaussian Blur(_RLE)..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/フィルタ/ぼかし/ガウシアンぼかし (RLE)..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "RLE Gaussian Blur"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue