diff --git a/po-script-fu/es.po b/po-script-fu/es.po index 79fea16476..465bf5d724 100644 --- a/po-script-fu/es.po +++ b/po-script-fu/es.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-02 14:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-08 23:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-28 22:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-29 00:53+0200\n" "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca \n" "Language-Team: Español \n" "Language: es\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 msgid "Script-Fu _Console" @@ -37,63 +37,63 @@ msgstr "_Consola de Script-Fu" msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Consola interactiva para el desarrollo de Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP en línea" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 msgid "_User Manual" msgstr "Manual del _usuario" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 msgid "_Test" msgstr "_Prueba" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Buttons" msgstr "_Botones" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 msgid "_Logos" msgstr "_Logotipos" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 msgid "_Patterns" msgstr "_Patrones" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 msgid "_Web Page Themes" msgstr "Temas de páginas _web" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 msgid "_Alien Glow" msgstr "_Resplandor alienígena" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "Patrón _biselado" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Alfa a _logotipo" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:341 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_Actualizar scripts" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:346 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Releer todos los scripts de Script-Fu disponibles" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:372 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." @@ -101,86 +101,85 @@ msgstr "" "No puede usar «Actualizar scripts» cuando hay un cuadro de diálogo de Script-" "Fu abierto. Cierre todas las ventanas de Script-Fu e inténtelo de nuevo." -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177 -msgid "Script-Fu Console" -msgstr "Consola de Script-Fu" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116 -msgid "C_lear" -msgstr "_Limpiar" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173 -msgid "Welcome to TinyScheme" -msgstr "Bienvenido a TinyScheme" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179 -msgid "Interactive Scheme Development" -msgstr "Desarrollo interactivo de esquemas" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Examinar…" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 -msgid "Save Script-Fu Console Output" -msgstr "Guardar la salida de la consola de Script-Fu" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280 -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884 -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:236 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354 -msgid "Script-Fu Procedure Browser" -msgstr "Examinador de procedimientos de Script-Fu" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" - #: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "" "El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva" -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119 +msgid "Script Console" +msgstr "Consola de script" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:124 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:251 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125 +msgid "C_lear" +msgstr "_Limpiar" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:126 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:324 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:187 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Examinar…" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Guardar la salida de la consola de Script-Fu" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:888 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:221 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:293 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:319 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Examinador de procedimientos de Script-Fu" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:323 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Bienvenido a TinyScheme" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93 +msgid "Scripting GIMP in the Scheme language" +msgstr "Creación de scripts para GIMP en lenguaje Scheme" + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Opciones de servidor de Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:889 msgid "_Start Server" msgstr "_Iniciar servidor" -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922 msgid "Listen on IP:" msgstr "Escuchando en la IP:" -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:929 msgid "Server port:" msgstr "Puerto del servidor:" -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:935 msgid "Server logfile:" msgstr "Archivo de registro del servidor:" -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:948 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." @@ -196,69 +195,44 @@ msgstr "_Iniciar servidor…" msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "Servidor para el funcionamiento remoto de Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:202 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:187 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu no puede procesar dos scripts a la vez." -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:204 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Ya está ejecutando el script «%s»." -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:228 -#, c-format -msgid "Script-Fu: %s" -msgstr "Script-Fu: %s" - -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:235 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:220 msgid "_Reset" msgstr "_Restablecer" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:237 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:291 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:276 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:341 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:326 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Selección de color de Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:468 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:453 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Selección de archivos de Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:471 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:456 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Selección de carpetas de Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:484 -msgid "Script-Fu Font Selection" -msgstr "Selección de tipografía de Script-Fu" - -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:492 -msgid "Script-Fu Palette Selection" -msgstr "Selección de paleta de Script-Fu" - -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:501 -msgid "Script-Fu Pattern Selection" -msgstr "Selección de patrón de Script-Fu" - -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:510 -msgid "Script-Fu Gradient Selection" -msgstr "Selección de degradado de Script-Fu" - -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:519 -msgid "Script-Fu Brush Selection" -msgstr "Selección de pincel de Script-Fu" - -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:898 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:848 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "Error al ejecutar %s:" @@ -288,7 +262,7 @@ msgstr "Grosor" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107 msgid "Work on copy" msgstr "Trabajar en copia" @@ -297,34 +271,40 @@ msgstr "Trabajar en copia" msgid "Keep bump layer" msgstr "Mantener la capa de relieve" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123 msgid "Border Layer" msgstr "Capa de borde" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:177 msgid "Add _Border..." msgstr "Añadir _borde…" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178 msgid "Add a border around an image" msgstr "Añadir un borde alrededor de una imagen" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:185 msgid "Border X size" msgstr "Tamaño X del borde" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:186 msgid "Border Y size" msgstr "Tamaño Y del borde" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:187 msgid "Border color" msgstr "Color del borde" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:188 msgid "Delta value on color" msgstr "Valor delta en el color" +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:189 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +msgid "Allow resizing" +msgstr "Permitir redimensionado" + #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 msgid "Frame" msgstr "Cuadro" @@ -549,14 +529,12 @@ msgstr "Sin fondo (sólo para capa separada)" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141 -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:138 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 msgid "Keep selection" msgstr "Mantener la selección" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142 -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:139 msgid "Separate layer" msgstr "Capa separada" @@ -589,23 +567,23 @@ msgstr "Elevación" msgid "Depth" msgstr "Profundidad" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37 msgid "Stain" msgstr "Mancha" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "Manchas de _café…" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:92 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" msgstr "Añadir manchas de café de aspecto realista a la imagen" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:99 msgid "Stains" msgstr "Manchas" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:100 msgid "Darken only" msgstr "Solo oscurecer" @@ -685,70 +663,6 @@ msgstr "Color" msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 -msgid "Allow resizing" -msgstr "Permitir redimensionado" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 -msgid "_Erase Every Nth Row..." -msgstr "_Borrar cada fila enésima…" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 -msgid "Erase every nth row or column" -msgstr "Borrar cada fila o columna enésima" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Rows/cols" -msgstr "Filas/columnas" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Rows" -msgstr "Filas" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -# //R COMPROBAR -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Erase/fill" -msgstr "Borrar/Rellenar" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Erase" -msgstr "Borrar" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Fill with BG" -msgstr "Rellenar con fondo" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 -msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "_Borrar las otras filas…" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 -msgid "Erase every other row or column" -msgstr "Borra las otras filas o columnas" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Even/odd" -msgstr "Pares/impares" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Even" -msgstr "Pares" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Odd" -msgstr "Impares" - #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 msgid "Render _Font Map..." msgstr "Renderizar mapa de tipogra_fías…" @@ -829,88 +743,85 @@ msgstr "Peso de la sombra (%)" msgid "Flatten image" msgstr "Aplanar imagen" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63 msgid "Using _Paths" msgstr "Utilización de las _rutas" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:77 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:90 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:116 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:142 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:155 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:167 msgid "Bookmark to the user manual" msgstr "Marcador al manual de usuario" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:76 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "_Preparación de imágenes para la Web" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:89 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "_Trabajar con fotografías de cámaras digitales" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:102 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "Crear, abrir y guardar _archivos" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:115 msgid "_Basic Concepts" msgstr "Conceptos _básicos" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:128 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "Cómo utilizar los cuadros de _diálogo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "Dibujar objetos _sencillos" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:154 msgid "Create and Use _Selections" msgstr "Crear y usar las _selecciones" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:166 +msgid "_[Table of Contents]" +msgstr "_[Índice]" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:202 msgid "_Main Web Site" msgstr "Sitio web _principal" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "Marcador al sitio web de GIMP" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:215 msgid "_Developer Web Site" msgstr "Sitio web del _desarrollador" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 -msgid "_Roadmap" -msgstr "Hoja de _ruta" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 -msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" -msgstr "Marcador a la hoja de ruta de GIMP" +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228 +msgid "_Roadmaps" +msgstr "Hojas de _ruta" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 -msgid "_Wiki" -msgstr "_Wiki" +msgid "Bookmark to the roadmaps of GIMP" +msgstr "Marcador a las hojas de ruta de GIMP" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 -msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" -msgstr "Marcador a la wiki de GIMP" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:241 msgid "_Bug Reports and Feature Requests" msgstr "_Informes de error y solicitudes de características" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" msgstr "Marcador al seguimiento de errores de GIMP" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:254 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "Sitio web del _manual de usuario" @@ -942,26 +853,6 @@ msgstr "Altura" msgid "Gradient reverse" msgstr "Degradado invertido" -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 -msgid "_Grid..." -msgstr "_Rejilla…" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 -msgid "" -"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " -"brush" -msgstr "" -"Dibujar una rejilla como se especifica en las listas de posiciones X e Y " -"utilizando el pincel actual" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 -msgid "X divisions" -msgstr "Divisiones X" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 -msgid "Y divisions" -msgstr "Divisiones Y" - #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "Guías nuevas desde la _selección" @@ -1181,6 +1072,10 @@ msgstr "" "Todos los caracteres del nombre son espacios o caracteres que no pueden " "aparecer en los nombres de archivo." +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264 +msgid "_CSS stylesheet..." +msgstr "Hoja de estilo _CSS…" + #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " @@ -1189,15 +1084,27 @@ msgstr "" "Exportar la paleta activa como una hoja de estilos CSS con el nombre del " "color como nombre de la clase, y el color en sí como atributo de color" +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290 +msgid "P_HP dictionary..." +msgstr "Diccionario P_HP…" + #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgstr "Exportar la paleta activa como un diccionario de PHP (nombre => color)" +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322 +msgid "_Python dictionary..." +msgstr "Diccionario _Python…" + #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgstr "" "Exportar la paleta activa como un diccionario de Python (nombre: color)" +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351 +msgid "_Text file..." +msgstr "Archivo de _texto…" + #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " @@ -1206,10 +1113,14 @@ msgstr "" "Escribir todos los colores de una paleta a un archivo de texto, con un valor " "hexadecimal por cada línea (sin nombres)" +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398 +msgid "J_ava map..." +msgstr "Mapa de J_ava…" + #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 -msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>" msgstr "" -"Exportar la paleta activa como una tabla java.util.Hashtable" +"Exportar la paleta activa como una java.util.Hashtable<String,Color>" #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46 @@ -1225,19 +1136,15 @@ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en un pincel nuevo" #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145 msgid "_Brush name" msgstr "Nom_bre del pincel" #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:107 msgid "_File name" msgstr "Nombre de _archivo" #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147 msgid "_Spacing" msgstr "E_spaciado" @@ -1250,7 +1157,6 @@ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en un patrón nuevo" #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:106 msgid "_Pattern name" msgstr "Nombre del _patrón" @@ -1279,28 +1185,6 @@ msgstr "Longitud relativa de la sombra" msgid "Interpolation" msgstr "Interpolación" -# Cuidado porque esto no es «Voraz» sino que se refiere a una película de Swartzenegger llamada «Predator», «El depredador». FVD -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:127 -msgid "_Predator..." -msgstr "_Depredador…" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:128 -msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Añadir un efecto de «Depredador» a la región o transparencia seleccionada" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:135 -msgid "Edge amount" -msgstr "Grosor del borde" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:136 -msgid "Pixelize" -msgstr "Pixelizar" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:137 -msgid "Pixel amount" -msgstr "Tamaño del píxel" - #: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 msgid "Reverse Layer _Order" msgstr "_Orden inverso de las capas" @@ -1375,16 +1259,16 @@ msgstr "Desplazamiento Y de la sombra" msgid "Add background" msgstr "Añadir fondo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Se_t Colormap..." msgstr "Es_tablecer el mapa de colores…" -#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "" "Cambiar el mapa de colores de una imagen a los de la paleta especificada." -#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62 msgid "Palette" msgstr "Paleta" @@ -1404,53 +1288,29 @@ msgstr "R_adio (%)" msgid "Co_ncave" msgstr "Có_ncavo" -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137 -msgid "To _Brush..." -msgstr "A _pincel…" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138 -msgid "Convert a selection to a brush" -msgstr "Convertir una selección en un pincel" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:85 -msgid "To _Image" -msgstr "A _imagen" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:86 -msgid "Convert a selection to an image" -msgstr "Convertir una selección en una imagen" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:98 -msgid "To _Pattern..." -msgstr "A _patrón…" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:99 -msgid "Convert a selection to a pattern" -msgstr "Convertir una selección en un patrón" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:250 msgid "_Slide..." msgstr "_Diapositiva…" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "" "Añadir un marco como el de una película diapositiva, agujeros de rueda " "dentada y etiquetas a una imagen" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:258 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:259 msgid "Number" msgstr "Número" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:260 msgid "Font" msgstr "Tipografía" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:261 msgid "Font color" msgstr "Color de la tipografía" @@ -1479,7 +1339,7 @@ msgstr "Fondo transparente" msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Indexar a n colores (0 = permanece RGB)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:247 msgid "_Sphere..." msgstr "_Esfera…" @@ -1638,6 +1498,124 @@ msgstr "Desplazamiento X de la sombra base" msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Desplazamiento Y de la sombra base" +#~ msgid "Interactive Scheme Development" +#~ msgstr "Desarrollo interactivo de esquemas" + +#~ msgid "Script-Fu: %s" +#~ msgstr "Script-Fu: %s" + +#~ msgid "Script-Fu Font Selection" +#~ msgstr "Selección de tipografía de Script-Fu" + +#~ msgid "Script-Fu Palette Selection" +#~ msgstr "Selección de paleta de Script-Fu" + +#~ msgid "Script-Fu Pattern Selection" +#~ msgstr "Selección de patrón de Script-Fu" + +#~ msgid "Script-Fu Gradient Selection" +#~ msgstr "Selección de degradado de Script-Fu" + +#~ msgid "Script-Fu Brush Selection" +#~ msgstr "Selección de pincel de Script-Fu" + +#~ msgid "_Erase Every Nth Row..." +#~ msgstr "_Borrar cada fila enésima…" + +#~ msgid "Erase every nth row or column" +#~ msgstr "Borrar cada fila o columna enésima" + +#~ msgid "Rows/cols" +#~ msgstr "Filas/columnas" + +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Filas" + +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Columnas" + +# //R COMPROBAR +#~ msgid "Erase/fill" +#~ msgstr "Borrar/Rellenar" + +#~ msgid "Erase" +#~ msgstr "Borrar" + +#~ msgid "Fill with BG" +#~ msgstr "Rellenar con fondo" + +#~ msgid "_Erase Every Other Row..." +#~ msgstr "_Borrar las otras filas…" + +#~ msgid "Erase every other row or column" +#~ msgstr "Borra las otras filas o columnas" + +#~ msgid "Even/odd" +#~ msgstr "Pares/impares" + +#~ msgid "Even" +#~ msgstr "Pares" + +#~ msgid "Odd" +#~ msgstr "Impares" + +#~ msgid "_Wiki" +#~ msgstr "_Wiki" + +#~ msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +#~ msgstr "Marcador a la wiki de GIMP" + +#~ msgid "_Grid..." +#~ msgstr "_Rejilla…" + +#~ msgid "" +#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the " +#~ "current brush" +#~ msgstr "" +#~ "Dibujar una rejilla como se especifica en las listas de posiciones X e Y " +#~ "utilizando el pincel actual" + +#~ msgid "X divisions" +#~ msgstr "Divisiones X" + +#~ msgid "Y divisions" +#~ msgstr "Divisiones Y" + +# Cuidado porque esto no es «Voraz» sino que se refiere a una película de Swartzenegger llamada «Predator», «El depredador». FVD +#~ msgid "_Predator..." +#~ msgstr "_Depredador…" + +#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir un efecto de «Depredador» a la región o transparencia seleccionada" + +#~ msgid "Edge amount" +#~ msgstr "Grosor del borde" + +#~ msgid "Pixelize" +#~ msgstr "Pixelizar" + +#~ msgid "Pixel amount" +#~ msgstr "Tamaño del píxel" + +#~ msgid "To _Brush..." +#~ msgstr "A _pincel…" + +#~ msgid "Convert a selection to a brush" +#~ msgstr "Convertir una selección en un pincel" + +#~ msgid "To _Image" +#~ msgstr "A _imagen" + +#~ msgid "Convert a selection to an image" +#~ msgstr "Convertir una selección en una imagen" + +#~ msgid "To _Pattern..." +#~ msgstr "A _patrón…" + +#~ msgid "Convert a selection to a pattern" +#~ msgstr "Convertir una selección en un patrón" + #~ msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" #~ msgstr "Faltan argumentos para la llamada a «script-fu-register»" @@ -2487,9 +2465,6 @@ msgstr "Desplazamiento Y de la sombra base" #~ msgid "Fill angle" #~ msgstr "Ángulo de relleno" -#~ msgid "Text C_ircle..." -#~ msgstr "Texto _circular…" - #~ msgid "" #~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" #~ msgstr ""