Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-04-02 17:44:45 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 2894b2191d
commit 784cc1c54b
1 changed files with 117 additions and 100 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 02:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 09:10+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 12:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 20:44+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -347,8 +347,9 @@ msgstr "Недостатньо шарів для вирівнювання."
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Вирівнювання видимих шарів"
#. file save type
#: plug-ins/common/align-layers.c:748 plug-ins/common/align-layers.c:766
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1322
#: plug-ins/common/file-psp.c:840 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1322
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
msgid "None"
@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Завантажити параметри CML Explorer"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:410 plug-ins/common/file-mng.c:1405
#: plug-ins/common/file-pcx.c:438 plug-ins/common/file-png.c:673
#: plug-ins/common/file-ps.c:1150 plug-ins/common/file-ps.c:3522
#: plug-ins/common/file-psp.c:2382 plug-ins/common/file-psp.c:2432
#: plug-ins/common/file-psp.c:2383 plug-ins/common/file-psp.c:2433
#: plug-ins/common/file-qoi.c:300 plug-ins/common/file-raw-data.c:514
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1673 plug-ins/common/file-sunras.c:455
#: plug-ins/common/file-svg.c:365 plug-ins/common/file-svg.c:759
@ -2229,27 +2230,48 @@ msgstr "Неможливо зберегти зображення з альфа-
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Не вдається виконати дії із зображеннями невідомого типу."
#: plug-ins/common/file-gbr.c:124
#: plug-ins/common/file-gbr.c:125
msgid "GIMP brush"
msgstr "Пензель GIMP"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:228
#: plug-ins/common/file-gbr.c:127
#| msgid "_Brush"
msgid "Brush"
msgstr "Пензель"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:131 plug-ins/common/file-gbr.c:133
#| msgid "Exports files in the PGM file format"
msgid "Exports files in the GIMP brush file format"
msgstr "Експортує файли у формат пензлів GIMP"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:151
#| msgid "Spacing:"
msgid "Sp_acing"
msgstr "І_нтервал"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:152
#| msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgid "Spacing of the brush"
msgstr "Інтервал пензля"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:157 plug-ins/common/file-pat.c:133
msgid "_Description"
msgstr "_Опис"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:158
#| msgid "Short description of the pattern"
msgid "Short description of the brush"
msgstr "Короткий опис пензля"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:159
#| msgid "GIMP brush"
msgid "GIMP Brush"
msgstr "Пензель GIMP"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:231
msgid "GBR format does not support multiple layers."
msgstr "Для формату GBR не передбачено підтримку декількох шарів."
#: plug-ins/common/file-gbr.c:301
msgid "Export Image as Brush"
msgstr "Експортувати зображення як пензель"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:317 plug-ins/common/file-gih.c:654
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
msgid "_Description:"
msgstr "_Опис:"
#: plug-ins/common/file-gbr.c:324
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Інтервал:"
#: plug-ins/common/file-gegl.c:114
msgid "Radiance RGBE"
msgstr "Radiance RGBE"
@ -2565,6 +2587,10 @@ msgstr "Пензель GIMP(анімаційний)"
msgid "Brush Pipe"
msgstr "Анімаційний пензель"
#: plug-ins/common/file-gih.c:654 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
msgid "_Description:"
msgstr "_Опис:"
#: plug-ins/common/file-gih.c:668
msgid "_Spacing (percent):"
msgstr "_Інтервал (відсотки):"
@ -3299,10 +3325,6 @@ msgstr ""
"Нові текстури GIMP може бути створено експортуванням їх до відповідного "
"місця за допомогою цього додатка."
#: plug-ins/common/file-pat.c:133
msgid "_Description"
msgstr "_Опис"
#: plug-ins/common/file-pat.c:134
msgid "Short description of the pattern"
msgstr "Короткий опис текстури"
@ -3788,27 +3810,24 @@ msgid "PNM Image"
msgstr "Зображення PNM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:318
#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format"
msgid "Loads files in the PNM file format"
msgstr "Завантажує файли у форматі PNM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:319
msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats."
msgstr ""
"Цей додаток завантажує файли у різноманітних форматах портативних файлів"
" Netpbm."
"Цей додаток завантажує файли у різноманітних форматах портативних файлів "
"Netpbm."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:348
msgid "PNM image"
msgstr "Зображення PNM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:350
#| msgid "PNG"
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:353
#| msgid "Export image in the QOI file format"
msgid "Exports files in the PNM file format"
msgstr "Експортує файли у форматі PNM"
@ -3835,35 +3854,32 @@ msgid "PBM image"
msgstr "Зображення PBM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:389
#| msgid "Export image in the QOI file format"
msgid "Exports files in the PBM file format"
msgstr "Експортує файли у форматі PBM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:390
msgid "PBM exporting produces mono images without transparency."
msgstr ""
"Результатом експортування PBM будуть монохроматичні зображення без"
" прозорості."
"Результатом експортування PBM будуть монохроматичні зображення без "
"прозорості."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:421
msgid "PGM image"
msgstr "Зображення PGM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:423
#| msgid "PNG"
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:425
#| msgid "Export image in the QOI file format"
msgid "Exports files in the PGM file format"
msgstr "Експортує файли у форматі PGM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:426
msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency."
msgstr ""
"Результатом експортування PGM будуть зображення у відтінках сірого без"
" прозорості."
"Результатом експортування PGM будуть зображення у відтінках сірого без "
"прозорості."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:457
msgid "PPM image"
@ -3874,12 +3890,10 @@ msgid "PPM"
msgstr "PPM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:461
#| msgid "Export image in the QOI file format"
msgid "Exports files in the PPM file format"
msgstr "Експортує файли у форматі PPM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:462
#| msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
msgid "PPM export handles RGB images without transparency."
msgstr ""
"Експортування PPM відбуватиметься у форматі зображень RGB без прозорості."
@ -3889,27 +3903,24 @@ msgid "PAM image"
msgstr "зображення PNM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:496
#| msgid "Export image in the QOI file format"
msgid "Exports files in the PAM file format"
msgstr "Експортує файли у форматі PAM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:497
msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency."
msgstr ""
"Експортування PAM відбуватиметься у форматі зображень RGB з прозорістю або"
" без неї."
"Експортування PAM відбуватиметься у форматі зображень RGB з прозорістю або "
"без неї."
#: plug-ins/common/file-pnm.c:522
msgid "PFM image"
msgstr "Зображення PFM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:525
#| msgid "Export image in the QOI file format"
msgid "Exports files in the PFM file format"
msgstr "Експортувати зображення у форматі PFM"
#: plug-ins/common/file-pnm.c:526
#| msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
msgid "PFM export handles all images without transparency."
msgstr "Експортування PFM відбуватиметься без прозорості."
@ -4175,164 +4186,164 @@ msgstr "_Перегляд"
msgid "Preview _size:"
msgstr "_Розмір перегляду:"
#: plug-ins/common/file-psp.c:663 plug-ins/common/file-psp.c:693
#: plug-ins/common/file-psp.c:664 plug-ins/common/file-psp.c:694
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "Зображення Paint Shop Pro"
#: plug-ins/common/file-psp.c:834
msgid "Export Image as PSP"
msgstr "Експортувати зображення як PSP"
#: plug-ins/common/file-psp.c:667
#| msgid "Loads files in the PNM file format"
msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format"
msgstr "Завантажує зображення з формату файлів PSP Paint Shop Pro"
#. file save type
#: plug-ins/common/file-psp.c:837
msgctxt "compression"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: plug-ins/common/file-psp.c:669
msgid ""
"This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. "
"Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented."
msgstr ""
"Цей додаток завантажує і експортує зображення у рідному форматі Paint Shop"
" Pro, PSP. Обробку векторних шарів виконано не буде. Експортування ще не"
" реалізовано."
#: plug-ins/common/file-psp.c:838
#: plug-ins/common/file-psp.c:841
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: plug-ins/common/file-psp.c:839
#: plug-ins/common/file-psp.c:842
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: plug-ins/common/file-psp.c:842
msgid "Data Compression"
msgstr "Стиснення даних"
#: plug-ins/common/file-psp.c:933
#: plug-ins/common/file-psp.c:934
msgid "Error reading block header"
msgstr "Помилка при читанні заголовка блока"
#: plug-ins/common/file-psp.c:940
#: plug-ins/common/file-psp.c:941
#, c-format
msgid "Invalid block header at %ld"
msgstr "Неправильний заголовок блока в %ld"
#: plug-ins/common/file-psp.c:943
#: plug-ins/common/file-psp.c:944
msgid "Invalid block header"
msgstr "Неправильний заголовок блока"
#: plug-ins/common/file-psp.c:975
#: plug-ins/common/file-psp.c:976
#, c-format
msgid "Seek error: %s"
msgstr "Помилка пошуку: %s"
#: plug-ins/common/file-psp.c:998
#: plug-ins/common/file-psp.c:999
msgid "Invalid general image attribute chunk size."
msgstr "Некоректний розмір фрагмента загальних атрибутів зображення."
#: plug-ins/common/file-psp.c:1020
#: plug-ins/common/file-psp.c:1021
msgid "Error reading general image attribute block."
msgstr "Помилка під час читання блоку загальних атрибутів зображення."
#: plug-ins/common/file-psp.c:1035
#: plug-ins/common/file-psp.c:1036
#, c-format
msgid "Unknown compression type %d"
msgstr "Невідомий тип стискання %d"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1071 plug-ins/common/file-psp.c:1078
#: plug-ins/common/file-psp.c:1072 plug-ins/common/file-psp.c:1079
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth %d"
msgstr "Непідтримувана розрядність на канал: %d"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1125
#: plug-ins/common/file-psp.c:1126
msgid "Error reading creator keyword chunk"
msgstr "Помилка зчитування сегменту ключового слова розробника"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1131
#: plug-ins/common/file-psp.c:1132
msgid "Invalid keyword chunk header"
msgstr "Хибний заголовок сегменту ключового слова"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1146 plug-ins/common/file-psp.c:1173
#: plug-ins/common/file-psp.c:1147 plug-ins/common/file-psp.c:1174
msgid "Error reading creator keyword data"
msgstr "Помилка зчитування даних ключового слова розробника"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1257 plug-ins/common/file-psp.c:1266
#: plug-ins/common/file-psp.c:1275
#: plug-ins/common/file-psp.c:1258 plug-ins/common/file-psp.c:1267
#: plug-ins/common/file-psp.c:1276
msgid "Error reading color block"
msgstr "Помилка під час читання блоку кольорів"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1288
#: plug-ins/common/file-psp.c:1289
msgid "Error reading color palette"
msgstr "Помилка під час читання палітри кольорів"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1714 plug-ins/common/file-psp.c:1728
#: plug-ins/common/file-psp.c:1715 plug-ins/common/file-psp.c:1729
msgid "zlib error"
msgstr "Помилка zlib"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1791 plug-ins/common/file-psp.c:1825
#: plug-ins/common/file-psp.c:1835
#: plug-ins/common/file-psp.c:1792 plug-ins/common/file-psp.c:1826
#: plug-ins/common/file-psp.c:1836
msgid "Error reading layer extension information"
msgstr "Помилка зчитування даних щодо розширення шару"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1812
#: plug-ins/common/file-psp.c:1813
msgid "Error reading block information"
msgstr "Помилка зчитування блокових даних"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1892
#: plug-ins/common/file-psp.c:1893
#, c-format
msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
msgstr "Хибний підблок шару %s, має бути LAYER"
#: plug-ins/common/file-psp.c:1923 plug-ins/common/file-psp.c:1980
#: plug-ins/common/file-psp.c:1924 plug-ins/common/file-psp.c:1981
msgid "Error reading layer information chunk"
msgstr "Помилка зчитування інформаційного сегменту шару"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2022
#: plug-ins/common/file-psp.c:2023
#, c-format
msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
msgstr "Хибні розміри шару: %dx%d"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2083
#: plug-ins/common/file-psp.c:2084
msgid "Error creating layer"
msgstr "Помилка при створенні шару"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2128
#: plug-ins/common/file-psp.c:2129
#, c-format
msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
msgstr "Хибний підблок %s шару, має бути CHANNEL"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2144
#: plug-ins/common/file-psp.c:2145
msgid "Error reading channel information chunk"
msgstr "Помилка читання фрагменту інформації каналу"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2167
#: plug-ins/common/file-psp.c:2168
#, c-format
msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
msgstr "Хибний тип каналу %d у фрагменті інформації каналу"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2271 plug-ins/common/file-psp.c:2288
#: plug-ins/common/file-psp.c:2272 plug-ins/common/file-psp.c:2289
msgid "Error reading tube data chunk"
msgstr "Помилка при фрагменту даних тюбика"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2393
#: plug-ins/common/file-psp.c:2394
msgid "Error reading file header."
msgstr "Помилка при читанні заголовка файлу."
#: plug-ins/common/file-psp.c:2400
#: plug-ins/common/file-psp.c:2401
msgid "Incorrect file signature."
msgstr "Хибна сигнатура файлу."
#: plug-ins/common/file-psp.c:2414
#: plug-ins/common/file-psp.c:2415
#, c-format
msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
msgstr "Непідтримувана версія формату файлу PSP %d.%d."
#: plug-ins/common/file-psp.c:2434
#: plug-ins/common/file-psp.c:2435
msgid "invalid block size"
msgstr "хибний розмір блока"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2443
#: plug-ins/common/file-psp.c:2444
msgid "Duplicate General Image Attributes block."
msgstr "Повторний блок загальних атрибутів зображення."
#: plug-ins/common/file-psp.c:2471
#: plug-ins/common/file-psp.c:2472
msgid "Missing General Image Attributes block."
msgstr "Відсутній блок загальних атрибутів зображення."
#: plug-ins/common/file-psp.c:2587
#: plug-ins/common/file-psp.c:2588
msgid "Exporting not implemented yet."
msgstr "Експорт ще не реалізовано."
@ -7437,7 +7448,6 @@ msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr "Анімація AutoDesk FLIC"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:184
#| msgid "Load Flame"
msgid "Load FLI-movies"
msgstr "Завантажити відео FLI"
@ -7446,7 +7456,6 @@ msgid "This is an experimental plug-in to handle FLI movies"
msgstr "Це експериментальний додаток для обробки відео FLI"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:199
#| msgid "From gradient"
msgid "_From frame"
msgstr "Задру"
@ -7455,28 +7464,22 @@ msgid "Load beginning from this frame"
msgstr "Завантажити, починаючи з цього кадру"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:205
#| msgid "(no keyframes)"
msgid "_To frame"
msgstr "Д_о кадру"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:206
#| msgid "Stop loading this page"
msgid "End loading with this frame"
msgstr "Завершити завантаження на цьому кадрі"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:220
#| msgid "Open FLIC Animation"
msgid "FLI Animation"
msgstr "Анімація FLI"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:222
#| msgid "Export Icons"
msgid "Export FLI-movies"
msgstr "Експорт відео FLI"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:237
#| msgctxt "email-address"
#| msgid "_From:"
msgid "_From:"
msgstr "_Від:"
@ -7485,8 +7488,6 @@ msgid "Export beginning from this frame"
msgstr "Експортувати, починаючи з цього кадру"
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:243
#| msgctxt "email-address"
#| msgid "_To:"
msgid "_To:"
msgstr "_До:"
@ -13596,6 +13597,22 @@ msgstr "_Сканер/Камера..."
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Отримання даних зі сканера/камери"
#~ msgid "Export Image as Brush"
#~ msgstr "Експортувати зображення як пензель"
#~ msgid "_Spacing:"
#~ msgstr "_Інтервал:"
#~ msgid "Export Image as PSP"
#~ msgstr "Експортувати зображення як PSP"
#~ msgctxt "compression"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Немає"
#~ msgid "Data Compression"
#~ msgstr "Стиснення даних"
#~ msgid "Export Image as PNM"
#~ msgstr "Експортувати зображення як PNM"