mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
2894b2191d
commit
784cc1c54b
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 02:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 09:10+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 12:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 20:44+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -347,8 +347,9 @@ msgstr "Недостатньо шарів для вирівнювання."
|
|||
msgid "Align Visible Layers"
|
||||
msgstr "Вирівнювання видимих шарів"
|
||||
|
||||
#. file save type
|
||||
#: plug-ins/common/align-layers.c:748 plug-ins/common/align-layers.c:766
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1322
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:840 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1322
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
|
||||
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
|
||||
msgid "None"
|
||||
|
@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Завантажити параметри CML Explorer"
|
|||
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:410 plug-ins/common/file-mng.c:1405
|
||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:438 plug-ins/common/file-png.c:673
|
||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:1150 plug-ins/common/file-ps.c:3522
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2382 plug-ins/common/file-psp.c:2432
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2383 plug-ins/common/file-psp.c:2433
|
||||
#: plug-ins/common/file-qoi.c:300 plug-ins/common/file-raw-data.c:514
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1673 plug-ins/common/file-sunras.c:455
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:365 plug-ins/common/file-svg.c:759
|
||||
|
@ -2229,27 +2230,48 @@ msgstr "Неможливо зберегти зображення з альфа-
|
|||
msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
||||
msgstr "Не вдається виконати дії із зображеннями невідомого типу."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:124
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:125
|
||||
msgid "GIMP brush"
|
||||
msgstr "Пензель GIMP"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:228
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:127
|
||||
#| msgid "_Brush"
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Пензель"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:131 plug-ins/common/file-gbr.c:133
|
||||
#| msgid "Exports files in the PGM file format"
|
||||
msgid "Exports files in the GIMP brush file format"
|
||||
msgstr "Експортує файли у формат пензлів GIMP"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:151
|
||||
#| msgid "Spacing:"
|
||||
msgid "Sp_acing"
|
||||
msgstr "І_нтервал"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:152
|
||||
#| msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
|
||||
msgid "Spacing of the brush"
|
||||
msgstr "Інтервал пензля"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:157 plug-ins/common/file-pat.c:133
|
||||
msgid "_Description"
|
||||
msgstr "_Опис"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:158
|
||||
#| msgid "Short description of the pattern"
|
||||
msgid "Short description of the brush"
|
||||
msgstr "Короткий опис пензля"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:159
|
||||
#| msgid "GIMP brush"
|
||||
msgid "GIMP Brush"
|
||||
msgstr "Пензель GIMP"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:231
|
||||
msgid "GBR format does not support multiple layers."
|
||||
msgstr "Для формату GBR не передбачено підтримку декількох шарів."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:301
|
||||
msgid "Export Image as Brush"
|
||||
msgstr "Експортувати зображення як пензель"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:317 plug-ins/common/file-gih.c:654
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
|
||||
msgid "_Description:"
|
||||
msgstr "_Опис:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gbr.c:324
|
||||
msgid "_Spacing:"
|
||||
msgstr "_Інтервал:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gegl.c:114
|
||||
msgid "Radiance RGBE"
|
||||
msgstr "Radiance RGBE"
|
||||
|
@ -2565,6 +2587,10 @@ msgstr "Пензель GIMP(анімаційний)"
|
|||
msgid "Brush Pipe"
|
||||
msgstr "Анімаційний пензель"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:654 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
|
||||
msgid "_Description:"
|
||||
msgstr "_Опис:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-gih.c:668
|
||||
msgid "_Spacing (percent):"
|
||||
msgstr "_Інтервал (відсотки):"
|
||||
|
@ -3299,10 +3325,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Нові текстури GIMP може бути створено експортуванням їх до відповідного "
|
||||
"місця за допомогою цього додатка."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pat.c:133
|
||||
msgid "_Description"
|
||||
msgstr "_Опис"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pat.c:134
|
||||
msgid "Short description of the pattern"
|
||||
msgstr "Короткий опис текстури"
|
||||
|
@ -3788,27 +3810,24 @@ msgid "PNM Image"
|
|||
msgstr "Зображення PNM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:318
|
||||
#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format"
|
||||
msgid "Loads files in the PNM file format"
|
||||
msgstr "Завантажує файли у форматі PNM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:319
|
||||
msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей додаток завантажує файли у різноманітних форматах портативних файлів"
|
||||
" Netpbm."
|
||||
"Цей додаток завантажує файли у різноманітних форматах портативних файлів "
|
||||
"Netpbm."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:348
|
||||
msgid "PNM image"
|
||||
msgstr "Зображення PNM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:350
|
||||
#| msgid "PNG"
|
||||
msgid "PNM"
|
||||
msgstr "PNM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:353
|
||||
#| msgid "Export image in the QOI file format"
|
||||
msgid "Exports files in the PNM file format"
|
||||
msgstr "Експортує файли у форматі PNM"
|
||||
|
||||
|
@ -3835,35 +3854,32 @@ msgid "PBM image"
|
|||
msgstr "Зображення PBM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:389
|
||||
#| msgid "Export image in the QOI file format"
|
||||
msgid "Exports files in the PBM file format"
|
||||
msgstr "Експортує файли у форматі PBM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:390
|
||||
msgid "PBM exporting produces mono images without transparency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Результатом експортування PBM будуть монохроматичні зображення без"
|
||||
" прозорості."
|
||||
"Результатом експортування PBM будуть монохроматичні зображення без "
|
||||
"прозорості."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:421
|
||||
msgid "PGM image"
|
||||
msgstr "Зображення PGM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:423
|
||||
#| msgid "PNG"
|
||||
msgid "PGM"
|
||||
msgstr "PGM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:425
|
||||
#| msgid "Export image in the QOI file format"
|
||||
msgid "Exports files in the PGM file format"
|
||||
msgstr "Експортує файли у форматі PGM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:426
|
||||
msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Результатом експортування PGM будуть зображення у відтінках сірого без"
|
||||
" прозорості."
|
||||
"Результатом експортування PGM будуть зображення у відтінках сірого без "
|
||||
"прозорості."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:457
|
||||
msgid "PPM image"
|
||||
|
@ -3874,12 +3890,10 @@ msgid "PPM"
|
|||
msgstr "PPM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:461
|
||||
#| msgid "Export image in the QOI file format"
|
||||
msgid "Exports files in the PPM file format"
|
||||
msgstr "Експортує файли у форматі PPM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:462
|
||||
#| msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
|
||||
msgid "PPM export handles RGB images without transparency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Експортування PPM відбуватиметься у форматі зображень RGB без прозорості."
|
||||
|
@ -3889,27 +3903,24 @@ msgid "PAM image"
|
|||
msgstr "зображення PNM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:496
|
||||
#| msgid "Export image in the QOI file format"
|
||||
msgid "Exports files in the PAM file format"
|
||||
msgstr "Експортує файли у форматі PAM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:497
|
||||
msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Експортування PAM відбуватиметься у форматі зображень RGB з прозорістю або"
|
||||
" без неї."
|
||||
"Експортування PAM відбуватиметься у форматі зображень RGB з прозорістю або "
|
||||
"без неї."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:522
|
||||
msgid "PFM image"
|
||||
msgstr "Зображення PFM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:525
|
||||
#| msgid "Export image in the QOI file format"
|
||||
msgid "Exports files in the PFM file format"
|
||||
msgstr "Експортувати зображення у форматі PFM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:526
|
||||
#| msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
|
||||
msgid "PFM export handles all images without transparency."
|
||||
msgstr "Експортування PFM відбуватиметься без прозорості."
|
||||
|
||||
|
@ -4175,164 +4186,164 @@ msgstr "_Перегляд"
|
|||
msgid "Preview _size:"
|
||||
msgstr "_Розмір перегляду:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:663 plug-ins/common/file-psp.c:693
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:664 plug-ins/common/file-psp.c:694
|
||||
msgid "Paint Shop Pro image"
|
||||
msgstr "Зображення Paint Shop Pro"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:834
|
||||
msgid "Export Image as PSP"
|
||||
msgstr "Експортувати зображення як PSP"
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:667
|
||||
#| msgid "Loads files in the PNM file format"
|
||||
msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format"
|
||||
msgstr "Завантажує зображення з формату файлів PSP Paint Shop Pro"
|
||||
|
||||
#. file save type
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:837
|
||||
msgctxt "compression"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. "
|
||||
"Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей додаток завантажує і експортує зображення у рідному форматі Paint Shop"
|
||||
" Pro, PSP. Обробку векторних шарів виконано не буде. Експортування ще не"
|
||||
" реалізовано."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:838
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:841
|
||||
msgid "RLE"
|
||||
msgstr "RLE"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:839
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:842
|
||||
msgid "LZ77"
|
||||
msgstr "LZ77"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:842
|
||||
msgid "Data Compression"
|
||||
msgstr "Стиснення даних"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:933
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:934
|
||||
msgid "Error reading block header"
|
||||
msgstr "Помилка при читанні заголовка блока"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:940
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid block header at %ld"
|
||||
msgstr "Неправильний заголовок блока в %ld"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:943
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:944
|
||||
msgid "Invalid block header"
|
||||
msgstr "Неправильний заголовок блока"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:975
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Seek error: %s"
|
||||
msgstr "Помилка пошуку: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:998
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:999
|
||||
msgid "Invalid general image attribute chunk size."
|
||||
msgstr "Некоректний розмір фрагмента загальних атрибутів зображення."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1020
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1021
|
||||
msgid "Error reading general image attribute block."
|
||||
msgstr "Помилка під час читання блоку загальних атрибутів зображення."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1035
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown compression type %d"
|
||||
msgstr "Невідомий тип стискання %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1071 plug-ins/common/file-psp.c:1078
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1072 plug-ins/common/file-psp.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported bit depth %d"
|
||||
msgstr "Непідтримувана розрядність на канал: %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1125
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1126
|
||||
msgid "Error reading creator keyword chunk"
|
||||
msgstr "Помилка зчитування сегменту ключового слова розробника"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1131
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1132
|
||||
msgid "Invalid keyword chunk header"
|
||||
msgstr "Хибний заголовок сегменту ключового слова"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1146 plug-ins/common/file-psp.c:1173
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1147 plug-ins/common/file-psp.c:1174
|
||||
msgid "Error reading creator keyword data"
|
||||
msgstr "Помилка зчитування даних ключового слова розробника"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1257 plug-ins/common/file-psp.c:1266
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1275
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1258 plug-ins/common/file-psp.c:1267
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1276
|
||||
msgid "Error reading color block"
|
||||
msgstr "Помилка під час читання блоку кольорів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1288
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1289
|
||||
msgid "Error reading color palette"
|
||||
msgstr "Помилка під час читання палітри кольорів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1714 plug-ins/common/file-psp.c:1728
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1715 plug-ins/common/file-psp.c:1729
|
||||
msgid "zlib error"
|
||||
msgstr "Помилка zlib"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1791 plug-ins/common/file-psp.c:1825
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1835
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1792 plug-ins/common/file-psp.c:1826
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1836
|
||||
msgid "Error reading layer extension information"
|
||||
msgstr "Помилка зчитування даних щодо розширення шару"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1812
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1813
|
||||
msgid "Error reading block information"
|
||||
msgstr "Помилка зчитування блокових даних"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1892
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
|
||||
msgstr "Хибний підблок шару %s, має бути LAYER"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1923 plug-ins/common/file-psp.c:1980
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:1924 plug-ins/common/file-psp.c:1981
|
||||
msgid "Error reading layer information chunk"
|
||||
msgstr "Помилка зчитування інформаційного сегменту шару"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2022
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
|
||||
msgstr "Хибні розміри шару: %dx%d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2083
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2084
|
||||
msgid "Error creating layer"
|
||||
msgstr "Помилка при створенні шару"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2128
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
|
||||
msgstr "Хибний підблок %s шару, має бути CHANNEL"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2144
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2145
|
||||
msgid "Error reading channel information chunk"
|
||||
msgstr "Помилка читання фрагменту інформації каналу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2167
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
|
||||
msgstr "Хибний тип каналу %d у фрагменті інформації каналу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2271 plug-ins/common/file-psp.c:2288
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2272 plug-ins/common/file-psp.c:2289
|
||||
msgid "Error reading tube data chunk"
|
||||
msgstr "Помилка при фрагменту даних тюбика"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2393
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2394
|
||||
msgid "Error reading file header."
|
||||
msgstr "Помилка при читанні заголовка файлу."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2400
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2401
|
||||
msgid "Incorrect file signature."
|
||||
msgstr "Хибна сигнатура файлу."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2414
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
|
||||
msgstr "Непідтримувана версія формату файлу PSP %d.%d."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2434
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2435
|
||||
msgid "invalid block size"
|
||||
msgstr "хибний розмір блока"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2443
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2444
|
||||
msgid "Duplicate General Image Attributes block."
|
||||
msgstr "Повторний блок загальних атрибутів зображення."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2471
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2472
|
||||
msgid "Missing General Image Attributes block."
|
||||
msgstr "Відсутній блок загальних атрибутів зображення."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2587
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2588
|
||||
msgid "Exporting not implemented yet."
|
||||
msgstr "Експорт ще не реалізовано."
|
||||
|
||||
|
@ -7437,7 +7448,6 @@ msgid "AutoDesk FLIC animation"
|
|||
msgstr "Анімація AutoDesk FLIC"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:184
|
||||
#| msgid "Load Flame"
|
||||
msgid "Load FLI-movies"
|
||||
msgstr "Завантажити відео FLI"
|
||||
|
||||
|
@ -7446,7 +7456,6 @@ msgid "This is an experimental plug-in to handle FLI movies"
|
|||
msgstr "Це експериментальний додаток для обробки відео FLI"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:199
|
||||
#| msgid "From gradient"
|
||||
msgid "_From frame"
|
||||
msgstr "З _кадру"
|
||||
|
||||
|
@ -7455,28 +7464,22 @@ msgid "Load beginning from this frame"
|
|||
msgstr "Завантажити, починаючи з цього кадру"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:205
|
||||
#| msgid "(no keyframes)"
|
||||
msgid "_To frame"
|
||||
msgstr "Д_о кадру"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:206
|
||||
#| msgid "Stop loading this page"
|
||||
msgid "End loading with this frame"
|
||||
msgstr "Завершити завантаження на цьому кадрі"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:220
|
||||
#| msgid "Open FLIC Animation"
|
||||
msgid "FLI Animation"
|
||||
msgstr "Анімація FLI"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:222
|
||||
#| msgid "Export Icons"
|
||||
msgid "Export FLI-movies"
|
||||
msgstr "Експорт відео FLI"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:237
|
||||
#| msgctxt "email-address"
|
||||
#| msgid "_From:"
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Від:"
|
||||
|
||||
|
@ -7485,8 +7488,6 @@ msgid "Export beginning from this frame"
|
|||
msgstr "Експортувати, починаючи з цього кадру"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:243
|
||||
#| msgctxt "email-address"
|
||||
#| msgid "_To:"
|
||||
msgid "_To:"
|
||||
msgstr "_До:"
|
||||
|
||||
|
@ -13596,6 +13597,22 @@ msgstr "_Сканер/Камера..."
|
|||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||||
msgstr "Отримання даних зі сканера/камери"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Image as Brush"
|
||||
#~ msgstr "Експортувати зображення як пензель"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Spacing:"
|
||||
#~ msgstr "_Інтервал:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Image as PSP"
|
||||
#~ msgstr "Експортувати зображення як PSP"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "compression"
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Data Compression"
|
||||
#~ msgstr "Стиснення даних"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export Image as PNM"
|
||||
#~ msgstr "Експортувати зображення як PNM"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue