mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Catalan translation
This commit is contained in:
parent
de44059aee
commit
753b29a85e
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 12:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-01 18:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-16 07:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114
|
||||
msgid "Exercise in _C minor"
|
||||
|
@ -2169,6 +2169,7 @@ msgstr "El GIMP no permet la sintaxi de transferència %s."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s no és compatible amb el GIMP en combinació amb mostres per píxel: %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524
|
||||
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
||||
|
@ -2886,11 +2887,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:175
|
||||
msgid "_Bit depth"
|
||||
msgstr "_Profunditat de bits:"
|
||||
msgstr "_Profunditat de bits"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:176
|
||||
msgid "Bit depth of exported image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profunditat de bits de la imatge exportada"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:181
|
||||
msgid "Effort/S_peed"
|
||||
|
@ -2910,11 +2911,11 @@ msgstr "Desa el perfil ICC per exportar el fitxer JXL"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1107
|
||||
msgid "lightning (fastest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "llampec (més ràpid)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1108
|
||||
msgid "thunder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tro"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1109
|
||||
msgid "falcon (faster)"
|
||||
|
@ -6852,6 +6853,8 @@ msgid ""
|
|||
"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of "
|
||||
"%d icons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cridat sense interacció amb les coordenades del punt %d i %d d'accés amb una "
|
||||
"imatge de %d icones."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:139 ../plug-ins/file-ico/ico.c:214
|
||||
msgid "Microsoft Windows icon"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-25 16:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 23:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-26 19:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <gimp@llistes.softcatala.org>\n"
|
||||
|
@ -97,47 +97,47 @@ msgstr "Desa com a text HTML de colors"
|
|||
msgid "Colored HTML text"
|
||||
msgstr "Text HTML de colors"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:104
|
||||
msgid "Layer _name"
|
||||
msgstr "_Nom de la capa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:106
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "Nom de la capa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:107
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:106
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Núvols"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:109
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "_Turbulència"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:111
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
msgid "Turbulence"
|
||||
msgstr "Turbulència"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
|
||||
msgid "O_pacity"
|
||||
msgstr "_Opacitat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:116
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacitat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:125
|
||||
msgid "Fog _color"
|
||||
msgstr "C_olor de la boira"
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:124
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "_Color de la boira"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:126
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:125
|
||||
msgid "Fog color"
|
||||
msgstr "Color de la boira"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:142
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:141
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Afegeix una capa de boira"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:145
|
||||
#: ../plug-ins/python/foggify.py:144
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Boira..."
|
||||
|
||||
|
@ -812,3 +812,6 @@ msgstr "Espereu: s'està renderitzant el patró"
|
|||
#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
|
||||
msgid "Spyrogimp..."
|
||||
msgstr "Espirògraf..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fog _color"
|
||||
#~ msgstr "C_olor de la boira"
|
||||
|
|
|
@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 23:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-19 15:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-19 18:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <gimp a llistes.softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138
|
||||
msgid "Script-Fu _Console"
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
|||
msgstr "Desa la sortida de la consola de funcions"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancel·la"
|
||||
|
@ -165,25 +165,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Si s'activa l'avaluador de funcions només es permetrà la invocació no "
|
||||
"interactiva de les funcions"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:203
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "Una funció no pot processar dues seqüències al mateix temps."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "Ja esteu executant la funció «%s» ."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Funció: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Reinicia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:240
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_D'acord"
|
||||
|
||||
|
@ -192,44 +192,44 @@ msgstr "_D'acord"
|
|||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. * some languages want an extra space here
|
||||
#.
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:344
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Funció de selecció del color"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Funció de selecció del fitxer"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Funció de selecció de la carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Funció de selecció de lletra tipogràfica"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
|
||||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
msgstr "Funció de selecció de la paleta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
|
||||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Funció de selecció del patró"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:505
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Funció de selecció del degradat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:514
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Funció de selecció del pinzell"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:888
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error mentre s'executava %s:"
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Gruix"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
|
||||
msgid "Work on copy"
|
||||
|
@ -346,8 +346,8 @@ msgid ""
|
|||
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
|
||||
"an animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea capes intermèdies per a superposar i fondre dues o més capes damunt d'un "
|
||||
"fons per animació"
|
||||
"Crea capes intermèdies per a superposar i fondre dues o més capes damunt "
|
||||
"d'un fons per animació"
|
||||
|
||||
# Quim: nombre de imatges que es posen entre mig de dos fotogrames per fer una transició en Blend animation
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
|
||||
|
@ -548,17 +548,17 @@ msgstr "Llavor del circuit"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
|
||||
msgid "No background (only for separate layer)"
|
||||
msgstr "Sense fons (només per la capa separada)"
|
||||
msgstr "Sense fons (només per a la capa separada)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
|
||||
msgid "Keep selection"
|
||||
msgstr "Manté la selecció"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
|
||||
msgid "Separate layer"
|
||||
msgstr "Separa la capa"
|
||||
|
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Desplaçament de la Y"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
|
||||
msgid "Blur radius"
|
||||
msgstr "Radi del difuminat"
|
||||
|
||||
|
@ -1019,31 +1019,36 @@ msgstr "_Suprimeix totes les guies"
|
|||
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
|
||||
msgstr "Suprimeix totes les guies horitzontals i verticals"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
|
||||
#. else
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
|
||||
msgid "Lava works with exactly one selected layer"
|
||||
msgstr "La lava funciona amb exactament una capa seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
|
||||
msgid "_Lava..."
|
||||
msgstr "_Lava..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
|
||||
msgid "Fill the current selection with lava"
|
||||
msgstr "Omple la selecció actual amb lava"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Llavor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Rugositat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Degradat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
|
||||
msgid "Use current gradient"
|
||||
msgstr "Utilitza el degradat actual"
|
||||
|
||||
|
@ -1216,19 +1221,19 @@ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
|||
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls en un pinzell nou"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145
|
||||
msgid "_Brush name"
|
||||
msgstr "_Nom del pinzell"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
|
||||
msgid "_File name"
|
||||
msgstr "Nom del _fitxer"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147
|
||||
msgid "_Spacing"
|
||||
msgstr "E_spaiat"
|
||||
|
||||
|
@ -1333,34 +1338,34 @@ msgstr "Escampa"
|
|||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Negre"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
|
||||
msgid "_Round Corners..."
|
||||
msgstr "A_rrodoneix les vores..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrodoneix les vores de la imatge i opcionalment afegeix una ombra caiguda i "
|
||||
"un fons"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
|
||||
msgid "Edge radius"
|
||||
msgstr "Radi de la vora"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
|
||||
msgid "Add drop-shadow"
|
||||
msgstr "Afegeix una ombra caiguda"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
|
||||
msgid "Shadow X offset"
|
||||
msgstr "Desplaçament de la X de l'ombra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
|
||||
msgid "Shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Desplaçament de la Y de l'ombra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
|
||||
msgid "Add background"
|
||||
msgstr "Afegeix un fons"
|
||||
|
||||
|
@ -1394,11 +1399,11 @@ msgstr "R_adi (%)"
|
|||
msgid "Co_ncave"
|
||||
msgstr "Cò_ncau"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137
|
||||
msgid "To _Brush..."
|
||||
msgstr "Fes-ne _un pinzell..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138
|
||||
msgid "Convert a selection to a brush"
|
||||
msgstr "Converteix la selecció en un pinzell"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue