From 74e189e9c78d9a82abdd0dc8d36443b045f2ffd9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ole Laursen Date: Sun, 14 Jan 2007 12:12:10 +0000 Subject: [PATCH] Partially updated Danish translation. 2007-01-14 Ole Laursen * da.po: Partially updated Danish translation. svn path=/trunk/; revision=21706 --- po/ChangeLog | 4 + po/da.po | 11354 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 6908 insertions(+), 4450 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fe25677c9f..4306cbc9cf 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-14 Ole Laursen + + * da.po: Partially updated Danish translation. + 2007-01-08 Marco Ciampa * it.po: small fix in italian translation diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8ff3322ddf..5674a99622 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -20,7 +20,7 @@ # bucket fill -> spandudfyldning # bump map -> højdekort # bump -> bule -# burn -> sværtning +# burn -> brænde # clip -> (ofte) beskær # colormap -> farvekortlægning (FIXME: skal nok revideres) # color picker -> farveopsnapper @@ -31,11 +31,11 @@ # dialog -> vindue # display -> visning # dithering -> farvereducering[skompensering] -# dodge -> blegning +# dodge -> lysne # drawable -> tegneobjekt # drop shadow -> baggrundsskygge # enviroment map -> omgivelsesreflektioner -# feather -> udvisk +# feather -> udtynd # FG, BG -> fg., bg. (forgrund og baggrund) # flatten image -> fladgør billede # frame (i animationer) -> [enkelt]billede @@ -43,10 +43,13 @@ # gradient -> farveovergang # guide -> hjælpelinje # hue -> farvetone +# intersect -> kryds +# luminosity -> lysstyrke # module, plugin -> [udvidelses]modul, [program]udvidelse (når der mere er tale om modulets funktionalitet) # magenta -> magenta # merge -> forén # opacity -> ugennemsigtighed (til tider bare gennemsigtighed når retning er ligegyldig) +# operation -> handling (oftest) # path -> (til tider) bane, (ellers i forbindelses med mapper/kataloger) sti # pixel -> skærmpunkt # procedural database -> proceduredatabase @@ -83,30 +86,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-03 17:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-03 17:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-14 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-14 13:10+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../app/about.h:24 +msgid "GIMP" +msgstr "Gimp'en" + +#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "GNU Image Manipulation Program" + +#: ../app/about.h:30 +msgid "" +"Copyright © 1995-2007\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Copyright © 1995-2007\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis og Gimp-udviklingsgruppen" + +#: ../app/about.h:34 +msgid "" +"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Gimp'en er et frit program. Du kan redistribuere og ændre programmet under betingelserne i GNU General Public License som udgivet af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) enhver senere version.\n" +"\n" +"Gimp'en distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n" +"\n" +"Du burde have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med Gimp'en. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + #: ../app/app_procs.c:133 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(Dette konsolvindue vil lukke om ti sekunder)\n" -#: ../app/app_procs.c:226 -msgid "" -"GIMP is not properly installed for the current user.\n" -"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" -"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." -msgstr "" -"Gimp'en blev ikke korrekt installeret for den aktuelle bruger.\n" -"Brugerinstallationen blev oversprunget fordi tilvalget '--no-interface' blev " -"benyttet.\n" -"Kør Gimp'en uden tilvalget for at udføre brugerinstallationen." - -#: ../app/app_procs.c:277 +#: ../app/app_procs.c:243 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" @@ -119,98 +149,108 @@ msgstr "" "Kontrollér placeringen og rettighederne af mellemlagermappen defineret i " "indstillingerne (aktuelt \"%s\")." -#: ../app/app_procs.c:332 ../app/core/gimppalette-import.c:442 +#: ../app/app_procs.c:301 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Åbning af \"%s\" mislykkedes: %s" -#: ../app/batch.c:84 ../app/batch.c:101 +#: ../app/batch.c:75 #, c-format -msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled." -msgstr "" -"Batchfortolkeren \"%s\" er ikke tilgængelig, batchtilstand deaktiveret." +msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgstr "Ingen batchfortolker angivet, bruger standardværdien \"%s\".\n" -#: ../app/main.c:121 ../tools/gimp-remote.c:78 +#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "Batchfortolkeren \"%s\" er ikke tilgængelig. Batchtilstand deaktiveret." + +#: ../app/main.c:125 ../tools/gimp-remote.c:79 msgid "Show version information and exit" msgstr "Vis versionsoplysninger og afslut" -#: ../app/main.c:126 +#: ../app/main.c:130 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Vis licensoplysninger og afslut" + +#: ../app/main.c:135 msgid "Be more verbose" msgstr "Fortæl mere" -#: ../app/main.c:131 +#: ../app/main.c:140 msgid "Run without a user interface" msgstr "Start uden brugergrænseflade" -#: ../app/main.c:136 -msgid "Do not load brushes, gradients, palettes, patterns" -msgstr "Indlæs ikke pensler, overgange, paletter og mønstre" +#: ../app/main.c:145 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Indlæs ikke pensler, overgange, mønstre, ..." -#: ../app/main.c:141 +#: ../app/main.c:150 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Indlæs ikke nogen skrifttyper" -#: ../app/main.c:146 +#: ../app/main.c:155 msgid "Do not show a startup window" msgstr "Vis ikke et startvindue" -#: ../app/main.c:151 +#: ../app/main.c:160 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "Benyt ikke delt hukommelse mellem Gimp'en og udvidelsesmoduler" -#: ../app/main.c:156 +#: ../app/main.c:165 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" -msgstr "Benyt ikke specielle CPU-accelereringer" +msgstr "Benyt ikke specielle CPU-accelereringsfunktioner" -#: ../app/main.c:161 +#: ../app/main.c:170 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Benyt en alternativ sessionrc-fil" -#: ../app/main.c:166 +#: ../app/main.c:175 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Benyt en alternativ brugerkonfigurationsfil (.gimprc)" -#: ../app/main.c:171 +#: ../app/main.c:180 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Benyt en alternativ systemkonfigurationsfil (gimprc)" -#: ../app/main.c:176 +#: ../app/main.c:185 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Batchkommando som skal udføres (kan bruges flere gange)" -#: ../app/main.c:181 +#: ../app/main.c:190 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Den procedure som batchkommandoer skal udføres med" -#: ../app/main.c:186 +#: ../app/main.c:195 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Vis advarsler i konsollen i stedet for i et vindue" -#: ../app/main.c:191 -msgid "PDB compatibility mode" -msgstr "Kompabilitetstilstand for proceduredatabase" - -#: ../app/main.c:196 -msgid "Debugging mode for fatal signals" -msgstr "Fejlsøgningstilstand for fatale signaler" - +#. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:201 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "Kompabilitetstilstand for proceduredatabase (off|on|warn)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:207 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Fejlsøgning ved nedbrud (never|query|always)" + +#: ../app/main.c:212 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Benyt ikke-fatale signalhåndteringer til fejlsøgning" -#: ../app/main.c:206 +#: ../app/main.c:217 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Gør alle advarsler fatale" -#: ../app/main.c:211 +#: ../app/main.c:222 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Udskriv en gimprc-fil med standardindstillinger" -#: ../app/main.c:246 ../app/widgets/gimptoolbox.c:565 -msgid "The GIMP" -msgstr "Gimp'en" +#: ../app/main.c:292 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[FIL|URI...]" -#: ../app/main.c:290 +#: ../app/main.c:309 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -218,12 +258,12 @@ msgstr "" "Gimp'en kunne ikke klargøre den grafiske brugergrænseflade.\n" "Sikr dig at en korrekt opsætning af grafiske miljø eksisterer." -#: ../app/main.c:441 ../tools/gimp-remote.c:314 +#: ../app/main.c:459 ../tools/gimp-remote.c:323 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s version %s" -#: ../app/sanity.c:192 +#: ../app/sanity.c:216 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -234,179 +274,215 @@ msgstr "" "\n" "Tjek værdien af miljøvariablen G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:211 +#: ../app/sanity.c:235 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" -"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-" -"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Navnet på det katalog som indeholder brugerkonfigurationen til Gimp'ene kan " -"ikke konverteres til UTF-8: %s\n" +"Navnet på den mappe som indeholder brugerkonfigurationen til Gimp'ene kan ikke konverteres til UTF-8: %s\n" "\n" -"Sandsynligvis gemmer dit filsystem filer i en anden kodning end UTF-8 uden " -"at du har fortalt det til GLib. Sæt venligst miljøvariablen " -"G_FILENAME_ENCODING." +"Sandsynligvis gemmer dit filsystem filer i en anden kodning end UTF-8 uden at du har fortalt det til GLib. Sæt venligst miljøvariablen G_FILENAME_ENCODING." + +#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Penselredigering" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:95 ../app/core/gimp.c:868 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:138 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:92 +#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +#: ../app/core/gimp.c:817 ../app/dialogs/dialogs.c:148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 msgid "Brushes" msgstr "Pensler" -#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:160 msgid "Buffers" msgstr "Mellemlagere" -#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/dialogs/dialogs.c:163 +#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: ../app/actions/actions.c:104 -msgid "Colormap Editor" -msgstr "Farveredigering" +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:181 +msgid "Colormap" +msgstr "Farvekortlægning" -#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/pdb/internal_procs.c:101 +#: ../app/actions/actions.c:114 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: ../app/actions/actions.c:110 +# en komplet tekst bliver for lang og er overflødig +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/actions/dialogs-actions.c:115 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:141 +#, fuzzy +msgid "Pointer Information" +msgstr "Rotation" + +#: ../app/actions/actions.c:120 msgid "Debug" msgstr "Fejlfinding" -#: ../app/actions/actions.c:113 +#: ../app/actions/actions.c:123 msgid "Dialogs" msgstr "Vinduer" -#: ../app/actions/actions.c:116 +#: ../app/actions/actions.c:126 msgid "Dock" msgstr "Dok" -#: ../app/actions/actions.c:119 +#: ../app/actions/actions.c:129 msgid "Dockable" msgstr "Dokobjekt" -#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/dialogs.c:152 +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/actions/dialogs-actions.c:165 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 msgid "Document History" msgstr "Dokumenthistorik" -#: ../app/actions/actions.c:125 ../app/core/core-enums.c:780 -#: ../app/core/core-enums.c:811 +#: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Drawable" msgstr "Tegneobjekt" -#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/tools/tools-enums.c:172 +#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:180 msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:131 +#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:137 msgid "Error Console" msgstr "Fejlkonsol" -#: ../app/actions/actions.c:134 +#: ../app/actions/actions.c:144 msgid "File" msgstr "Fil" #. initialize the list of gimp fonts -#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/core/gimp.c:884 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:128 +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +#: ../app/core/gimp.c:833 ../app/dialogs/dialogs.c:156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: ../app/actions/actions.c:140 ../app/dialogs/dialogs.c:205 +#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 msgid "Gradient Editor" msgstr "Farveovergangsredigering" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/core/gimp.c:880 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:140 +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#: ../app/core/gimp.c:829 ../app/dialogs/dialogs.c:152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600 msgid "Gradients" msgstr "Farveovergange" -#: ../app/actions/actions.c:146 +#: ../app/actions/actions.c:156 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/pdb/internal_procs.c:149 -#: ../app/tools/tools-enums.c:204 +#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212 +#: ../app/tools/tools-enums.c:212 msgid "Image" msgstr "Billede" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:136 +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/actions/dialogs-actions.c:160 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 msgid "Images" msgstr "Billeder" -#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:159 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:281 +#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/actions/dialogs-actions.c:75 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:285 msgid "Layers" msgstr "Lag" -#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:209 +#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:154 msgid "Palette Editor" msgstr "Paletredigering" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/core/gimp.c:876 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:144 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:170 +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/actions/dialogs-actions.c:145 +#: ../app/core/gimp.c:825 ../app/dialogs/dialogs.c:154 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 msgid "Palettes" msgstr "Paletter" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/core/gimp.c:872 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:140 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:185 +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +#: ../app/core/gimp.c:821 ../app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 msgid "Patterns" msgstr "Mønstre" -#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "Plug-Ins" msgstr "Udvidelsesmoduler" -#: ../app/actions/actions.c:170 -msgid "QuickMask" -msgstr "Hurtigmaske" +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858 +#: ../app/core/gimpchannel.c:361 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Ekspresmaske" + +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:197 +#, fuzzy +msgid "Sample Points" +msgstr "Prøvningspunkt" # et navneord ser bedst ud i stedet for 'Markér' -#: ../app/actions/actions.c:173 +#: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Select" msgstr "Markering" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:892 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 +#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:842 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" -#: ../app/actions/actions.c:179 +#: ../app/actions/actions.c:192 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstredigering" -#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:123 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 ../app/gui/gui.c:404 +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753 +#: ../app/gui/gui.c:423 msgid "Tool Options" msgstr "Værktøjsindstillinger" -#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/dialogs/dialogs.c:148 +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/actions/dialogs-actions.c:175 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:158 msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" -#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:167 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:176 ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/actions/dialogs-actions.c:85 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:158 msgid "Paths" msgstr "Baner" -#: ../app/actions/actions.c:191 +#: ../app/actions/actions.c:204 msgid "View" msgstr "Vis" +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +#, fuzzy +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Penselredigering" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +#, fuzzy +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Redigér pensel" + #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" msgstr "Penslermenu" @@ -436,26 +512,34 @@ msgid "Duplicate brush" msgstr "Duplikér pensel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Kopiér pensel_placering" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Kopiér placeringen af penselfilen til klippebordet" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgid "_Delete Brush" msgstr "_Slet pensel" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgid "Delete brush" msgstr "Slet pensel" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgid "_Refresh Brushes" msgstr "_Opdatér pensler" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgid "Refresh brushes" msgstr "Opdatér pensler" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:80 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgid "_Edit Brush..." msgstr "_Redigér pensel..." -#: ../app/actions/brushes-actions.c:81 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 msgid "Edit brush" msgstr "Redigér pensel" @@ -504,192 +588,196 @@ msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "_Redigér kanalegenskaber..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 -msgid "Edit channel attributes" -msgstr "Redigér kanalegenskaber" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Redigér kanalens navn, farve og gennemsigtighed" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgid "_New Channel..." msgstr "_Ny kanal..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 -msgid "New channel..." -msgstr "Ny kanal..." +msgid "Create a new channel" +msgstr "Opret en ny kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgid "_New Channel" msgstr "_Ny kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 -msgid "New channel with last values" -msgstr "Ny kanal med sidste værdier" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Opret en ny kanal med de sidst anvendte værdier" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgid "D_uplicate Channel" msgstr "_Duplikér kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:67 -msgid "Duplicate channel" -msgstr "Kopiér kanal" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Opret en kopi af denne kanal og tilføj den til billedet" #: ../app/actions/channels-actions.c:72 msgid "_Delete Channel" msgstr "S_let kanal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:831 -msgid "Delete channel" -msgstr "Sletning af kanal" +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgid "Delete this channel" +msgstr "Slet denne kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgid "_Raise Channel" msgstr "_Hæv kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 -msgid "Raise channel" -msgstr "Hæv kanal" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Hæv denne kanal et punkt i kanalstakken" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Hæv kanal til _top" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 -msgid "Raise channel to top" -msgstr "Hæv kanal til top" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Hæv denne kanal til toppen af kanalstakken" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgid "_Lower Channel" msgstr "_Sænk kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:91 -msgid "Lower channel" -msgstr "Sænk kanal" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Sænk denne kanal et punkt i kanalstakken" #: ../app/actions/channels-actions.c:96 msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Sænk kanal til _bund" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 -msgid "Lower channel to bottom" -msgstr "Sænk kanal til bund" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Hæv denne kanal til bunden af kanalstakken" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "Kanal til _markering" #: ../app/actions/channels-actions.c:106 -msgid "Channel to selection" -msgstr "Kanal til markering" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Erstat markeringen med denne kanal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:226 +#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173 msgid "_Add to Selection" msgstr "_Læg til markering" -#: ../app/actions/channels-actions.c:112 ../app/actions/vectors-actions.c:174 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +#: ../app/actions/channels-actions.c:112 +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Tilføj denne kanal til den nuværende markering" -#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:231 -#: ../app/actions/layers-actions.c:254 ../app/actions/vectors-actions.c:179 +#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:179 msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Træk fra markering" -#: ../app/actions/channels-actions.c:118 ../app/actions/vectors-actions.c:180 -#: ../app/base/base-enums.c:116 -msgid "Subtract" -msgstr "Træk fra" +#: ../app/actions/channels-actions.c:118 +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Træk denne kanal fra den nuværende markering" -#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:236 -#: ../app/actions/layers-actions.c:259 ../app/actions/vectors-actions.c:185 +#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272 +#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:185 msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Kryds med markering" -#: ../app/actions/channels-actions.c:124 ../app/actions/vectors-actions.c:186 -msgid "Intersect" -msgstr "Fællesmængde" +#: ../app/actions/channels-actions.c:124 +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Kryds denne kanal med den nuværende markering" -#: ../app/actions/channels-commands.c:86 -#: ../app/actions/channels-commands.c:380 +#: ../app/actions/channels-commands.c:85 +#: ../app/actions/channels-commands.c:395 msgid "Channel Attributes" msgstr "Kanalegenskaber" -#: ../app/actions/channels-commands.c:89 +#: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Redigér kanalegenskaber" -#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Redigér kanalfarve" -#: ../app/actions/channels-commands.c:92 -#: ../app/actions/channels-commands.c:124 -msgid "Fill Opacity:" +#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +#, fuzzy +msgid "_Fill opacity:" msgstr "Fyldugennemsigtighed:" +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/actions/channels-commands.c:117 -#: ../app/actions/channels-commands.c:118 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 #: ../app/actions/channels-commands.c:163 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:314 msgid "New Channel" msgstr "Ny kanal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "Indstillinger for ny kanal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +#: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "Ny kanalfarve" #: ../app/actions/channels-commands.c:243 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:815 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:280 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:247 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:307 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s-kanalkopi" -#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:595 -#: ../app/pdb/selection_cmds.c:921 ../app/pdb/selection_cmds.c:1045 +#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:557 +#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486 msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanal til markering" -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:43 msgid "Colormap Menu" msgstr "Farvepaletmenu" -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:47 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgid "_Edit Color..." msgstr "/_Redigér farve..." -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgid "Edit color" msgstr "Redigér farve" -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:56 msgid "_Add Color from FG" msgstr "_Tilføj farve fra forgr." -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57 -msgid "Add color from FG" -msgstr "Tilføj farve fra forgr." +#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +#, fuzzy +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Skift forgrundsfarve" -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:62 msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Tilføj farve fra baggr." -#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63 -msgid "Add color from BG" -msgstr "Tilføj farve fra baggr." +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +#, fuzzy +msgid "Add current background color" +msgstr "Skift baggrundsfarve" -#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:70 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Redigér farvepaletselement nr. %d" -#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:77 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Redigér farvepaletselement" @@ -697,12 +785,11 @@ msgstr "Redigér farvepaletselement" msgid "_Context" msgstr "_Kontekst" -#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/layers-actions.c:53 -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:64 +#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65 msgid "_Colors" msgstr "_Farver" -#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:59 +#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58 msgid "_Opacity" msgstr "_Ugennemsigtighed" @@ -715,12 +802,12 @@ msgid "_Tool" msgstr "_Værktøj" #: ../app/actions/context-actions.c:51 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 msgid "_Brush" msgstr "_Pensel" -#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:78 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 +#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "_Pattern" msgstr "_Mønster" @@ -729,8 +816,8 @@ msgid "_Palette" msgstr "_Palet" #: ../app/actions/context-actions.c:54 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:226 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:217 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 msgid "_Gradient" msgstr "_Farveovergang" @@ -767,17 +854,49 @@ msgstr "V_inkel" msgid "_Default Colors" msgstr "_Standardfarver" -#: ../app/actions/context-actions.c:70 +#: ../app/actions/context-actions.c:66 +#, fuzzy +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Vis _forgrunds- og baggrundsfarve" + +#: ../app/actions/context-actions.c:71 msgid "S_wap Colors" msgstr "_Ombyt farver" -#: ../app/actions/data-commands.c:100 ../app/actions/documents-commands.c:251 -#: ../app/actions/file-commands.c:175 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:440 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:772 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:146 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1045 +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +#, fuzzy +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Vis _forgrunds- og baggrundsfarve" + +# en komplet tekst bliver for lang og er overflødig +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 +#, fuzzy +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Rotation" + +# mærkelig tekst, men vist nok rigtig +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:191 +#, fuzzy +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Benyt alle lag" + +# mærkelig tekst, men vist nok rigtig +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 +#, fuzzy +msgid "Sample Merged" +msgstr "Benyt alle lag" + +#: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:320 +#: ../app/actions/file-commands.c:177 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:205 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:251 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:216 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:912 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -788,18 +907,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1305 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:220 ../app/core/gimppalette.c:518 -#: ../app/core/gimppalette.c:629 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:692 -#: ../app/pdb/image_cmds.c:3752 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83 +#: ../app/actions/data-commands.c:130 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1365 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223 +#: ../app/core/gimppalette.c:336 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 +#: ../app/pdb/image_cmds.c:2005 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97 msgid "Untitled" msgstr "Unavngiven" -#: ../app/actions/data-commands.c:196 +#: ../app/actions/data-commands.c:226 msgid "Delete Object" msgstr "Slet objekt" -#: ../app/actions/data-commands.c:219 +#: ../app/actions/data-commands.c:249 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette '%s' fra listen og fra disken?" @@ -836,6 +956,10 @@ msgstr "Værktøjs_indstillinger" msgid "_Device Status" msgstr "_Enhedsstatus" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:133 +msgid "Device Status" +msgstr "Enhedsstatus" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 msgid "_Layers" msgstr "_Lag" @@ -844,7 +968,7 @@ msgstr "_Lag" msgid "_Channels" msgstr "_Kanaler" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 msgid "_Paths" msgstr "_Baner" @@ -856,96 +980,141 @@ msgstr "Farve_palet" msgid "Histogra_m" msgstr "Histogra_m" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:185 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 msgid "_Selection Editor" msgstr "_Markeringsredigering" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:189 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Markeringsredigering" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 msgid "Na_vigation" msgstr "_Navigering" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:203 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Visningsnavigering" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 msgid "Undo _History" msgstr "F_ortrydelseshistorik" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:193 +msgid "Undo History" +msgstr "Fortrydelseshistorik" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:141 +#, fuzzy +msgid "Pointer" +msgstr "Mellem" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +#, fuzzy +msgid "_Sample Points" +msgstr "Prøvningspunkt" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 msgid "Colo_rs" msgstr "_Farver" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:209 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "For-/baggrundsfarve" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 msgid "_Brushes" msgstr "_Pensler" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 msgid "P_atterns" msgstr "_Mønstre" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 msgid "_Gradients" msgstr "_Farveovergange" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 msgid "Pal_ettes" msgstr "Pa_letter" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgid "_Fonts" msgstr "_Skrifttyper" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgid "B_uffers" msgstr "_Mellemlagere" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 msgid "_Images" msgstr "_Billeder" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 msgid "Document Histor_y" msgstr "Dokument_historik" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 msgid "_Templates" msgstr "S_kabeloner" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:164 +msgid "Image Templates" +msgstr "Billedskabeloner" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 msgid "T_ools" msgstr "Væ_rktøjer" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgid "Error Co_nsole" msgstr "Fejlk_onsol" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 msgid "_Preferences" msgstr "_Indstillinger" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 +#, fuzzy +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastaturgenveje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 msgid "_Module Manager" msgstr "_Programudvidelser" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Dagens tip" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../app/actions/dock-actions.c:42 +#: ../app/actions/dock-actions.c:43 msgid "M_ove to Screen" msgstr "F_lyt til skærm" -#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +#: ../app/actions/dock-actions.c:47 msgid "Close Dock" msgstr "Luk dok" -#: ../app/actions/dock-actions.c:54 +# ikke 'skærm' her +#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:115 +#, fuzzy +msgid "_Open Display..." +msgstr "/_Ny visning" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:60 msgid "_Show Image Selection" msgstr "_Vis billedmarkering" # 'auto' er vist overflødigt -#: ../app/actions/dock-actions.c:60 +#: ../app/actions/dock-actions.c:66 msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "Følg aktivt _billede" @@ -1029,11 +1198,15 @@ msgstr "I_kon og tekst" msgid "St_atus & Text" msgstr "St_atus og tekst" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Vis _knapbjælke" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 msgid "View as _List" msgstr "Vis som _liste" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:112 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:122 msgid "View as _Grid" msgstr "Vis som _gitter" @@ -1066,227 +1239,407 @@ msgid "Open image dialog" msgstr "Åbn billede" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Kopiér billed_placering" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Kopier billedets placering til klippebordet" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgid "Remove _Entry" msgstr "Fjern _element" -#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Fjern det valgte punkt" +msgstr "Fjern det valgte element" -#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgid "_Clear History" +msgstr "_Ryd historik" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Ryd hele dokumentets historik" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgid "Recreate _Preview" msgstr "Genskab _miniature" -#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgid "Recreate preview" msgstr "Genskab miniature" -#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgid "Reload _all Previews" msgstr "Genindlæs _alle miniaturer" -#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgid "Reload all previews" msgstr "Genindlæs _alle miniaturer" -#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "Fjern ekstra _punkter" -#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgid "Remove dangling entries" msgstr "Fjern ekstra punkter" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 -msgid "_Desaturate" -msgstr "_Afmætning" +#: ../app/actions/documents-commands.c:197 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Ryd dokumenthistorik" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:50 +#: ../app/actions/documents-commands.c:220 +msgid "Remove all entries from the document history?" +msgstr "Fjern alle elementer fra dokumentets historik?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:224 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all currently listed " +"entries." +msgstr "Hvis du rydder dokumentets historik, fjerner du permanent alle aktuelt viste elementer." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Afmætning..." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Gør farverne til toner af grå" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgid "_Equalize" msgstr "_Udlign" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:55 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Automatisk kontrastforbedring" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgid "In_vert" msgstr "_Invertér" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgid "Invert the colors" +msgstr "Inverter farverne" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgid "_White Balance" msgstr "_Hvidbalance" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:65 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Automatisk korrigering af hvidbalance" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 msgid "_Offset..." msgstr "_Forskydning..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:153 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:70 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Forskyd punkterne, med mulighed for at ombryde dem ved kanterne" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" msgstr "_Kædet" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "Skift kædet-tilstanden" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" msgstr "_Synlig" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:141 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +msgid "Toggle visibility" +msgstr "Skift synlighed" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Vend _vandret" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:146 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:96 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vend vandret" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:171 msgid "Flip _Vertically" msgstr "Vend _lodret" -#. please use the degree symbol in the translation -#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:155 -msgid "Rotate 90 degrees _CW" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:102 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vend lodret" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180 +msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Rotér 90° m_ed uret" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:160 -msgid "Rotate _180 degrees" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Roter 90 grader til højre" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186 +msgid "Rotate _180°" msgstr "Rotér _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:165 -msgid "Rotate 90 degrees CC_W" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:117 +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Vend op-ned" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:192 +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Rotér 90° m_od uret" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:58 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:123 +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Roter 90 grader til venstre" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:75 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." msgstr "Afmætning opererer kun på lag med RGB-farver." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:76 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:103 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "Udjævning opererer ikke på indekserede lag." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:94 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:124 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "Invertering virker ikke på indekserede lag." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:114 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:147 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Hvidbalance virker kun på lag med RGB-farver." -#: ../app/actions/edit-actions.c:61 +#: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../app/actions/edit-actions.c:62 -msgid "_Buffer" -msgstr "_Mellemlagere" +#: ../app/actions/edit-actions.c:64 +msgid "_Paste as" +msgstr "Indsæt s_om" -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 ../app/actions/edit-actions.c:230 +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgid "_Buffer" +msgstr "_Mellemlager" + +# "menu" udeladt af hensyn til længden +#: ../app/actions/edit-actions.c:68 +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Fortrydelseshistorik" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:297 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" -#: ../app/actions/edit-actions.c:66 ../app/dialogs/dialogs.c:183 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:209 -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" +#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Fortryd den sidste handling" -#: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/actions/edit-actions.c:231 +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:298 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" -#: ../app/actions/edit-actions.c:72 -msgid "Redo" -msgstr "Omgør" +#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Omgør den sidste handling der blev fortrudt" -#: ../app/actions/edit-actions.c:77 +#: ../app/actions/edit-actions.c:84 +msgid "Strong Undo" +msgstr "Stærk fortryd" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:85 +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Fortryd den sidste handling, men spring over synlighedsændringer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:90 +msgid "Strong Redo" +msgstr "Stærk omgør" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:91 +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "Omgør den sidste handling, men spring over synlighedsændringer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:96 msgid "_Clear Undo History" msgstr "_Ryd fortrydelseshistorik" -#: ../app/actions/edit-actions.c:78 -msgid "Clear undo history..." -msgstr "Ryd fortrydelseshistorik" +#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Fjern alle handlinger fra fortrydelseshistorikken" -#: ../app/actions/edit-actions.c:83 +#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:299 +msgid "_Fade..." +msgstr "_Falme..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:107 msgid "Cu_t" msgstr "K_lip" -#: ../app/actions/edit-actions.c:88 +#: ../app/actions/edit-actions.c:108 +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Flyt de markerede punkter til klippebordet" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:113 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" +#: ../app/actions/edit-actions.c:114 +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Kopier de markerede punkter til klippebordet" + #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:93 +#: ../app/actions/edit-actions.c:119 msgid "Copy _Visible" msgstr "Kopiér _synlig" -#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#: ../app/actions/edit-actions.c:120 +msgid "Copy the selected region to the clipboard" +msgstr "Kopier det markerede område til klippebordet" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:125 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" -#: ../app/actions/edit-actions.c:103 +#: ../app/actions/edit-actions.c:126 +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Indsæt indholdet af klippebordet" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:131 msgid "Paste _Into" msgstr "Indsæt _i" -#: ../app/actions/edit-actions.c:108 -msgid "Paste as _New" -msgstr "Indsæt som _ny" +#: ../app/actions/edit-actions.c:132 +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Indsæt indholdet af klippebordet ind i den nuværende markering" -#: ../app/actions/edit-actions.c:113 +#: ../app/actions/edit-actions.c:137 +msgid "Paste as New" +msgstr "Indsæt som ny" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:138 ../app/actions/edit-actions.c:144 +#, fuzzy +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Opret et nyt billede fra den valgte skabelon" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:143 +#, fuzzy +msgid "_New Image" +msgstr "Nyt billede" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgid "Cu_t Named..." msgstr "K_lip navngiven..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgid "_Copy Named..." msgstr "_Kopiér navngiven" -#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:159 +#, fuzzy +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Kopiér _synlig" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:164 msgid "_Paste Named..." msgstr "_Indsæt navngiven" -#: ../app/actions/edit-actions.c:128 +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 msgid "Cl_ear" msgstr "_Ryd" -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +#: ../app/actions/edit-actions.c:170 +#, fuzzy +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Slet den valgte skabelon" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:178 msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Udfyld med _fg.-farve" -#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +#: ../app/actions/edit-actions.c:179 +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Udfyld med _bg.-farve" -#: ../app/actions/edit-actions.c:146 +#: ../app/actions/edit-actions.c:185 +#, fuzzy +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Udfyld med _baggrundsfarve" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:190 msgid "Fill with P_attern" msgstr "Udfyld med _mønster" -#: ../app/actions/edit-actions.c:214 +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:270 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Fortryd '%s'" -#: ../app/actions/edit-actions.c:219 +#: ../app/actions/edit-actions.c:275 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Omgør '%s'" -#: ../app/actions/edit-commands.c:104 +#: ../app/actions/edit-actions.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Fade %s..." +msgstr "Gem _som..." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:133 msgid "Clear Undo History" msgstr "Ryd fortrydelseshistorik" -#: ../app/actions/edit-commands.c:127 +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Vil du virkelig rydde billedets fortrydelseshistorik?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:215 +#: ../app/actions/edit-commands.c:171 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:270 ../app/actions/edit-commands.c:446 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:284 msgid "Cut Named" msgstr "Klip navngiven" -#: ../app/actions/edit-commands.c:218 ../app/actions/edit-commands.c:238 +#: ../app/actions/edit-commands.c:287 ../app/actions/edit-commands.c:328 +#: ../app/actions/edit-commands.c:348 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Indtast et navn til dette mellemlager" -#: ../app/actions/edit-commands.c:235 +#: ../app/actions/edit-commands.c:325 msgid "Copy Named" msgstr "Kopiér navngiven" -#: ../app/actions/edit-commands.c:342 +#: ../app/actions/edit-commands.c:345 +#, fuzzy +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Kopiér _synlig" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:464 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at klippe fra." -#: ../app/actions/edit-commands.c:354 ../app/actions/edit-commands.c:391 +#: ../app/actions/edit-commands.c:469 ../app/actions/edit-commands.c:496 +#: ../app/actions/edit-commands.c:513 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(unavngivent mellemlager)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:379 +#: ../app/actions/edit-commands.c:491 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at kopiere fra." @@ -1295,38 +1648,53 @@ msgid "Error Console Menu" msgstr "Fejlkonsolmenu" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 -msgid "_Clear Errors" -msgstr "_Ryd fejl" +#, fuzzy +msgid "_Clear" +msgstr "Ryd" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 -msgid "Clear errors" +#, fuzzy +msgid "Clear error console" msgstr "Ryd fejl" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:53 -msgid "Save _All Errors to File..." -msgstr "Gem _alle fejl i fil..." +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Markér alt" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:54 -msgid "Save all errors" +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +#, fuzzy +msgid "Select all errors" msgstr "Gem alle fejl" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 -msgid "Save _Selection to File..." -msgstr "Gem det _markerede i fil..." +#, fuzzy +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "Gem fejllog i fejl" #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 +#, fuzzy +msgid "Save error log" +msgstr "Gem alle fejl" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +#, fuzzy +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Gem det _markerede i fil..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 msgid "Save selection" msgstr "Gem markering" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:69 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Kan ikke gemme. Intet er valgt." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:80 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Gem fejllog i fejl" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:137 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:153 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -1335,56 +1703,94 @@ msgstr "" "Fejl ved skrivning af filen '%s':\n" "%s" -#: ../app/actions/file-actions.c:61 +#: ../app/actions/file-actions.c:64 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../app/actions/file-actions.c:62 +#: ../app/actions/file-actions.c:65 msgid "Open _Recent" msgstr "Åbn _seneste" -#: ../app/actions/file-actions.c:63 -msgid "_Acquire" +#: ../app/actions/file-actions.c:66 +#, fuzzy +msgid "Acq_uire" msgstr "Ind_hent" -#: ../app/actions/file-actions.c:66 ../app/actions/file-actions.c:71 +#: ../app/actions/file-actions.c:69 ../app/actions/file-actions.c:74 msgid "_Open..." msgstr "_Åbn..." -#: ../app/actions/file-actions.c:76 -msgid "Op_en as Layer..." +#: ../app/actions/file-actions.c:79 +#, fuzzy +msgid "Op_en as Layers..." msgstr "Å_bn som lag..." -#: ../app/actions/file-actions.c:81 +#: ../app/actions/file-actions.c:84 msgid "Open _Location..." msgstr "Åbn _placering..." -#: ../app/actions/file-actions.c:86 +#: ../app/actions/file-actions.c:89 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: ../app/actions/file-actions.c:91 -msgid "Save _as..." +#: ../app/actions/file-actions.c:94 +#, fuzzy +msgid "Save _As..." msgstr "Gem _som..." -#: ../app/actions/file-actions.c:96 +#: ../app/actions/file-actions.c:99 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Gem en _kopi..." -#: ../app/actions/file-actions.c:101 +#: ../app/actions/file-actions.c:104 +#, fuzzy +msgid "Save and Close..." +msgstr "Gem en _kopi..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:109 msgid "Save as _Template..." msgstr "Gem som sk_abelon..." -#: ../app/actions/file-actions.c:106 -msgid "Re_vert..." -msgstr "_Forkast..." +#: ../app/actions/file-actions.c:110 +#, fuzzy +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Opret en ny visning til dette billede" -#: ../app/actions/file-actions.c:111 +#: ../app/actions/file-actions.c:115 +#, fuzzy +msgid "Re_vert" +msgstr "Forkast" + +#: ../app/actions/file-actions.c:116 +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:121 +#, fuzzy +msgid "Close all" +msgstr "Luk alle faneblade" + +#: ../app/actions/file-actions.c:122 +#, fuzzy +msgid "Close all opened images" +msgstr "Luk alle faneblade" + +#: ../app/actions/file-actions.c:127 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../app/actions/file-commands.c:231 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:156 +#: ../app/actions/file-actions.c:128 +#, fuzzy +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "GNU Image Manipulation Program" + +#: ../app/actions/file-commands.c:244 +#, fuzzy +msgid "Saving canceled" +msgstr "Gemning af billeder" + +#: ../app/actions/file-commands.c:253 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -1395,37 +1801,37 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/file-commands.c:254 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:80 +#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:82 msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" -#: ../app/actions/file-commands.c:270 +#: ../app/actions/file-commands.c:302 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Gem en kopi af billedet" -#: ../app/actions/file-commands.c:281 +#: ../app/actions/file-commands.c:326 msgid "Create New Template" msgstr "Opret en ny skabelon" -#: ../app/actions/file-commands.c:285 +#: ../app/actions/file-commands.c:330 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Indtast et navn til denne skabelon" -#: ../app/actions/file-commands.c:307 +#: ../app/actions/file-commands.c:356 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" "Genskabning mislykkedes. Intet filnavn er associeret med dette billede." -#: ../app/actions/file-commands.c:319 +#: ../app/actions/file-commands.c:369 msgid "Revert Image" msgstr "Forkast billede" -#: ../app/actions/file-commands.c:345 +#: ../app/actions/file-commands.c:395 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Bring \"%s\" tilbage til \"%s\"?" -#: ../app/actions/file-commands.c:351 +#: ../app/actions/file-commands.c:401 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -1433,19 +1839,20 @@ msgstr "" "Ved at bringe billedet tilbage til den tilstand der er gemt på disken, vil " "du miste alle dine ændringer inklusive al fortrydelsesinformation." -#: ../app/actions/file-commands.c:401 -msgid "Open Image as Layer" +#: ../app/actions/file-commands.c:473 +#, fuzzy +msgid "Open Image as Layers" msgstr "Åbn billede som lag" -#: ../app/actions/file-commands.c:406 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74 +#: ../app/actions/file-commands.c:478 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 msgid "Open Image" msgstr "Åbn billede" -#: ../app/actions/file-commands.c:472 +#: ../app/actions/file-commands.c:549 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(unavngiven skabelon)" -#: ../app/actions/file-commands.c:521 +#: ../app/actions/file-commands.c:597 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -1473,242 +1880,287 @@ msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Farveovergangsredigeringsmenu" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +#, fuzzy +msgid "Left Color Type" +msgstr "_Gem venstre farve i" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgid "_Load Left Color From" msgstr "_Hent venstre farve fra" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgid "_Save Left Color To" msgstr "_Gem venstre farve i" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +#, fuzzy +msgid "Right Color Type" +msgstr "G_em højre farve i" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "Hent højre farve _fra" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "G_em højre farve i" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "_Venstre endepunkts farve..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "_Højre endepunkts farve..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "Bland endepunkternes f_arver" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "Bland endepunkternes _ugennemsigtighed" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:143 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +#, fuzzy +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Redigér overgang" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "_Venstre nabos højre endepunkt" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:148 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgid "_Right Endpoint" msgstr "_Højre endepunkt" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:153 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:201 -msgid "_FG Color" -msgstr "_Forgrundsfarve" +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +#, fuzzy +msgid "_Foreground Color" +msgstr "_Forgrundsfarve:" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:158 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:206 -msgid "_BG Color" -msgstr "_Baggrundsfarve" +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 +#, fuzzy +msgid "_Background Color" +msgstr "_Baggrundsfarve:" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:191 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "_Højre nabos venstre endepunkt" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:196 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgid "_Left Endpoint" msgstr "Venstre endepunkt" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:245 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 +#, fuzzy +msgid "_Fixed" +msgstr "_Fil" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 +#, fuzzy +msgid "F_oreground Color" +msgstr "Forgrundsfarve" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 +#, fuzzy +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Forgrundsfarve sat til:" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 +#, fuzzy +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "Baggrundsfarve sat til:" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 msgid "_Linear" msgstr "_Lineær" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:250 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319 msgid "_Curved" msgstr "_Buet" # -funktion er underforstået pga. overmenu -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:255 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324 msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Sinus" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:260 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329 msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Sfærisk (_voksende)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:265 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334 msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Sfærisk (_aftagende)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:270 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362 msgid "(Varies)" msgstr "(varierer)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 -#: ../app/actions/image-actions.c:123 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 +#: ../app/actions/image-actions.c:147 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:283 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (farvetone m_od uret)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (farvetone m_ed uret)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 -#: ../app/actions/view-actions.c:233 ../app/widgets/widgets-enums.c:353 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 +#: ../app/actions/view-actions.c:243 ../app/actions/view-actions.c:254 +#: ../app/actions/view-actions.c:255 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom ind" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:307 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376 +#: ../app/actions/view-actions.c:248 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:308 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:84 -#: ../app/actions/view-actions.c:227 ../app/widgets/widgets-enums.c:354 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 +#: ../app/actions/view-actions.c:237 ../app/actions/view-actions.c:249 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ud" # 'all' er mystisk, betyder 100% -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:313 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382 msgid "Zoom All" msgstr "Zoom 100%" # 'all' er mystisk, betyder 100% -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 msgid "Zoom all" msgstr "Zoom 100%" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:589 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "_Blandingsfunktion for segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:591 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "Farve_type for segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:594 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Vend segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:596 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_Kopiér segment..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:598 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Opdel segment ved _midtpunktet" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:600 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Opdel segment _jævnt..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:602 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Slet segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:604 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Gen_centrér segmentets midtpunkt" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:606 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Omfordel _håndtag i segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:611 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "_Blandingsfunktion for markering" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:613 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "Farve_type for markering" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Vend det markerede" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_Kopiér det markerede..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Opdel segmenter ved _midtpunkter" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Opdel segmenter _jævnt..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Slet det markerede" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:626 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Gen_centrér midtpunkter i markering" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:628 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Omfordel _håndtag i markeringen" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Venstre endepunkts farve" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Venstre endepunkts farve for overgangssegment" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Højre endepunkts farve" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Højre endepunkts farve for overgangssegment" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Segment" msgstr "Kopiér segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Kopiér overgangssegment" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Selection" msgstr "Kopiér det markerede" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Kopiér overgangsmarkeringen" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 msgid "Replicate" msgstr "Kopiér" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." @@ -1716,7 +2168,7 @@ msgstr "" "Vælg antal gange du ønsker\n" "at kopiere det markerede segment." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:399 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." @@ -1724,27 +2176,27 @@ msgstr "" "Vælg antal gange du ønsker\n" "at kopiere det markerede." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Opdel segment jævnt" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Opdel overgangssegment jævnt" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:462 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Opdel segmenter jævnt" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:463 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Opdel overgangssegmenter jævnt" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:475 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 msgid "Split" msgstr "Opdel" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -1752,7 +2204,7 @@ msgstr "" "Vælg antallet af ens dele du \n" "vil opdele det markerede segment i." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -1783,38 +2235,48 @@ msgid "Duplicate gradient" msgstr "Duplikér overgang" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +#, fuzzy +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Kopiér overgang" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Gem som _POV-Ray..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Gem overgang som POV-Ray" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 -msgid "_Delete Gradient..." +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +#, fuzzy +msgid "_Delete Gradient" msgstr "_Slet overgang..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgid "Delete gradient" msgstr "Slet overgang" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgid "_Refresh Gradients" msgstr "_Opdatér overgange" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgid "Refresh gradients" msgstr "Opdatér overgange" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:81 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_Redigér overgang..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:82 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 msgid "Edit gradient" msgstr "Redigér overgang" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:65 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Gem \"%s\" som POV-Ray" @@ -1841,112 +2303,232 @@ msgstr "Billedmenu" msgid "_Xtns" msgstr "_Udvidelser" -#: ../app/actions/image-actions.c:59 +#: ../app/actions/image-actions.c:60 msgid "_Image" msgstr "_Billede" -#: ../app/actions/image-actions.c:60 +#: ../app/actions/image-actions.c:61 msgid "_Mode" msgstr "_Tilstand" -#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/actions/layers-actions.c:57 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56 msgid "_Transform" msgstr "_Transformering" -#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#: ../app/actions/image-actions.c:63 msgid "_Guides" msgstr "_Hjælpelinjer" -#: ../app/actions/image-actions.c:65 ../app/actions/image-actions.c:70 +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +#, fuzzy +msgid "I_nfo" +msgstr "_Fortryd" + +#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:612 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241 +msgid "_Auto" +msgstr "_Auto" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94 +msgid "_Map" +msgstr "_Afbildning" + +#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#, fuzzy +msgid "C_omponents" +msgstr "Kommentar" + +#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78 msgid "_New..." msgstr "_Ny..." -#: ../app/actions/image-actions.c:75 +#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79 +#, fuzzy +msgid "Create a new image" +msgstr "Opret et nyt billede" + +#: ../app/actions/image-actions.c:84 msgid "Can_vas Size..." msgstr "_Lærredstørrelse..." -#: ../app/actions/image-actions.c:80 +#: ../app/actions/image-actions.c:85 +#, fuzzy +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Justér farvetone og mætning" + +#: ../app/actions/image-actions.c:90 msgid "F_it Canvas to Layers" msgstr "_Tilpas lærred til lag" -#: ../app/actions/image-actions.c:85 +#: ../app/actions/image-actions.c:91 +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:96 msgid "_Print Size..." msgstr "_Udskriftsstørrelse..." -#: ../app/actions/image-actions.c:90 +#: ../app/actions/image-actions.c:97 +#, fuzzy +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Justér farvetone og mætning" + +#: ../app/actions/image-actions.c:102 msgid "_Scale Image..." msgstr "_Skalér billede..." -#: ../app/actions/image-actions.c:95 +#: ../app/actions/image-actions.c:103 +#, fuzzy +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Vend perspektivet på laget eller markeringen" + +#: ../app/actions/image-actions.c:108 msgid "_Crop Image" msgstr "_Beskær billede" -#: ../app/actions/image-actions.c:100 +#: ../app/actions/image-actions.c:109 +#, fuzzy +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Indsæt det valgte mellemlager i markeringen" + +#: ../app/actions/image-actions.c:114 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikér" -#: ../app/actions/image-actions.c:105 +#: ../app/actions/image-actions.c:115 +#, fuzzy +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Opret en ny visning til dette billede" + +#: ../app/actions/image-actions.c:120 msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Forén synlige _lag..." -#: ../app/actions/image-actions.c:110 ../app/actions/layers-actions.c:138 +#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:135 +#, fuzzy +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Brug alle synlige lag ved formindskelse af markeringen" + +#: ../app/actions/image-actions.c:126 ../app/actions/layers-actions.c:140 msgid "_Flatten Image" msgstr "_Fladgør billede" -#: ../app/actions/image-actions.c:115 +#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:141 +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:132 msgid "Configure G_rid..." msgstr "Konfigurér g_itter..." -#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#: ../app/actions/image-actions.c:133 +#, fuzzy +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Opret en ny visning til dette billede" + +#: ../app/actions/image-actions.c:138 +#, fuzzy +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "Elementegenskaber" + +#: ../app/actions/image-actions.c:139 +msgid "Display information about this image" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:148 +#, fuzzy +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Konvertér billede til indekserede farver" + +#: ../app/actions/image-actions.c:152 msgid "_Grayscale" msgstr "_Gråtoner" -#: ../app/actions/image-actions.c:133 +#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#, fuzzy +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Konvertér billede til gråtone" + +#: ../app/actions/image-actions.c:157 msgid "_Indexed..." msgstr "_Indekseret..." -#: ../app/actions/image-commands.c:193 +#: ../app/actions/image-actions.c:158 +#, fuzzy +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Konvertér billede til indekserede farver" + +#: ../app/actions/image-actions.c:166 +#, fuzzy +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Vend _vandret" + +#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#, fuzzy +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Vend _lodret" + +#: ../app/actions/image-actions.c:181 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:187 +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:193 +#, fuzzy +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Rotér laget eller markeringen" + +#: ../app/actions/image-commands.c:246 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Angiv lærredstørrelsen" -#: ../app/actions/image-commands.c:220 ../app/actions/image-commands.c:451 -msgid "Resizing..." +#: ../app/actions/image-commands.c:271 ../app/actions/image-commands.c:548 +#, fuzzy +msgid "Resizing" msgstr "Skalerer..." -#: ../app/actions/image-commands.c:243 +#: ../app/actions/image-commands.c:295 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Skift billedudskriftsopløsning" -#: ../app/actions/image-commands.c:290 -msgid "Flipping..." +#: ../app/actions/image-commands.c:351 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218 +#, fuzzy +msgid "Flipping" msgstr "Vender..." -#: ../app/actions/image-commands.c:311 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1037 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1195 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:341 ../app/tools/gimprotatetool.c:159 -msgid "Rotating..." -msgstr "Roterer..." +#: ../app/actions/image-commands.c:372 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:116 +#, fuzzy +msgid "Rotating" +msgstr "Rotering" -#: ../app/actions/image-commands.c:333 ../app/actions/layers-commands.c:537 +#: ../app/actions/image-commands.c:397 ../app/actions/layers-commands.c:599 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Kan ikke beskære fordi den aktuelle markering er tom." -#: ../app/actions/image-commands.c:487 +#: ../app/actions/image-commands.c:584 msgid "Change Print Size" msgstr "Skift udskriftsstørrelse" -#: ../app/actions/image-commands.c:511 ../app/core/gimpimage-scale.c:72 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:91 +#: ../app/actions/image-commands.c:621 ../app/core/gimpimage-scale.c:73 msgid "Scale Image" msgstr "Skalér billede" -#: ../app/actions/image-commands.c:524 ../app/actions/layers-commands.c:961 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1349 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1507 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:461 ../app/tools/gimpscaletool.c:153 -msgid "Scaling..." -msgstr "Skalerer..." +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:632 ../app/actions/layers-commands.c:1051 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:109 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalering" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgid "Images Menu" @@ -1960,7 +2542,7 @@ msgstr "_Hæv visninger" msgid "Raise this image's displays" msgstr "Hæv dette billedes visninger" -#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:72 +#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:73 msgid "_New View" msgstr "_Ny visning" @@ -1988,37 +2570,43 @@ msgstr "_Lag" msgid "Stac_k" msgstr "S_tak" -#: ../app/actions/layers-actions.c:54 ../app/tools/gimplevelstool.c:666 -msgid "_Auto" -msgstr "_Auto" +#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +#, fuzzy +msgid "Te_xt to Selection" +msgstr "_Læg til markering" # RETMIG: muligvis "Maskér" -#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +#: ../app/actions/layers-actions.c:54 msgid "_Mask" msgstr "_Maske" -#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +#: ../app/actions/layers-actions.c:55 msgid "Tr_ansparency" msgstr "G_ennemsigtighed" -#: ../app/actions/layers-actions.c:58 +#: ../app/actions/layers-actions.c:57 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaber" -#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +#: ../app/actions/layers-actions.c:59 msgid "Layer _Mode" msgstr "Lag_tilstand" -#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +#: ../app/actions/layers-actions.c:62 msgid "Te_xt Tool" msgstr "Te_kstværktøj" +#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +msgid "Activate the text tool on this text layer" +msgstr "" + #: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "_Redigér lagegenskaber..." #: ../app/actions/layers-actions.c:69 -msgid "Edit layer attributes" +#, fuzzy +msgid "Edit the layer's name" msgstr "Redigér lagets egenskaber" #: ../app/actions/layers-actions.c:74 @@ -2026,15 +2614,17 @@ msgid "_New Layer..." msgstr "_Nyt lag..." #: ../app/actions/layers-actions.c:75 -msgid "New layer..." -msgstr "Nyt lag..." +#, fuzzy +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Opret en ny visning til dette billede" #: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgid "_New Layer" msgstr "_Nyt lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:81 -msgid "New layer with last values" +#, fuzzy +msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Nyt lag med sidste værdier" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 @@ -2042,15 +2632,16 @@ msgid "D_uplicate Layer" msgstr "_Duplikér lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:87 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Duplikér lag" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:92 msgid "_Delete Layer" msgstr "S_let lag" -#: ../app/actions/layers-actions.c:93 ../app/core/core-enums.c:819 -msgid "Delete layer" +#: ../app/actions/layers-actions.c:93 +#, fuzzy +msgid "Delete this layer" msgstr "Slet lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:98 @@ -2058,226 +2649,388 @@ msgid "_Raise Layer" msgstr "_Hæv lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:99 -msgid "Raise layer" -msgstr "Hæv lag" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:104 msgid "Layer to _Top" msgstr "Lag til _top" #: ../app/actions/layers-actions.c:105 -msgid "Raise layer to top" -msgstr "Hæv lag til top" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:110 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Sænk lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:111 -msgid "Lower layer" -msgstr "Sænk lag" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:116 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Lag til _bund" #: ../app/actions/layers-actions.c:117 -msgid "Lower layer to bottom" -msgstr "Sænk lag til bund" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:122 msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Forankr lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:123 -msgid "Anchor floating layer" +#, fuzzy +msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Forankr flydende lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:128 msgid "Merge Do_wn" msgstr "Forén _nedad" -#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +#: ../app/actions/layers-actions.c:129 +msgid "Merge this layer with the one below it" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Forén _synlige lag..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:143 +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Kassér tekstoplysninger" -#: ../app/actions/layers-actions.c:148 +#: ../app/actions/layers-actions.c:147 +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +#, fuzzy +msgid "Text to _Path" +msgstr "Til _bane" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:153 +#, fuzzy +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Opret bane fra tekst" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +#, fuzzy +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Tekst langs bane" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:159 +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Lag_kantstørrelse..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:153 +#: ../app/actions/layers-actions.c:165 +#, fuzzy +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Justér farvetone og mætning" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Lag til _billedstørrelse" -#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +#: ../app/actions/layers-actions.c:171 +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Skalér lag..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:163 -msgid "Cr_op Layer" -msgstr "_Beskær lag" +#: ../app/actions/layers-actions.c:177 +#, fuzzy +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Vend perspektivet på laget eller markeringen" -#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +#: ../app/actions/layers-actions.c:182 +#, fuzzy +msgid "_Crop Layer" +msgstr "Tilskær lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:183 +#, fuzzy +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Vend lag og markeringer" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:188 msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Tilføj lag_maske..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:173 +#: ../app/actions/layers-actions.c:189 +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:194 msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Tilføj al_fakanal" -#: ../app/actions/layers-actions.c:181 -msgid "Kee_p Transparency" -msgstr "_Behold gennemsigtighed" +#: ../app/actions/layers-actions.c:195 +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "" -#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +# til undo-info +#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +#, fuzzy +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "Fjernelse af kanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:201 +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +#, fuzzy +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Tilføj alfakanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Redigér lagmaske" -#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +#, fuzzy +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Slet af lagmaske" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgid "S_how Layer Mask" msgstr "_VVis lagmaske" -#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_Deaktivér lagmaske" -#: ../app/actions/layers-actions.c:208 +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#, fuzzy +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Slet af lagmaske" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "_Anvend lagmaske" -#: ../app/actions/layers-actions.c:213 +#: ../app/actions/layers-actions.c:240 +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "_Slet lagmaske" -#: ../app/actions/layers-actions.c:221 +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +#, fuzzy +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Rotér laget eller markeringen" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:254 msgid "_Mask to Selection" msgstr "Maske til ma_rkering" -#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +#: ../app/actions/layers-actions.c:255 +#, fuzzy +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Bestryg markering med sidste værdier" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:261 +#, fuzzy +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Tilføj til den nuværende markering" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:267 +#, fuzzy +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Træk fra den nuværende markering" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:273 +#, fuzzy +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Kryds med den nuværende markering" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgid "Al_pha to Selection" msgstr "_Alfa til markering" -#: ../app/actions/layers-actions.c:249 +#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +#, fuzzy +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "_Overfør lagets alfakanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314 msgid "A_dd to Selection" msgstr "_Læg til markering" -#: ../app/actions/layers-actions.c:267 +#: ../app/actions/layers-actions.c:288 +#, fuzzy +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Tilføj til den nuværende markering" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:294 +#, fuzzy +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Træk fra den nuværende markering" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:300 +#, fuzzy +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Kryds med den nuværende markering" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +#, fuzzy +msgid "_Text to Selection" +msgstr "_Læg til markering" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:309 +msgid "Replace the selection with the text layer's outline" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 +#, fuzzy +msgid "Add the text layer's outline to the current selection" +msgstr "Tilføj til den nuværende markering" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +#, fuzzy +msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" +msgstr "Træk fra den nuværende markering" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +#, fuzzy +msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" +msgstr "Kryds med den nuværende markering" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:335 msgid "Select _Top Layer" msgstr "Vælg _øverste lag" -#: ../app/actions/layers-actions.c:272 +#: ../app/actions/layers-actions.c:340 msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Vælg n_ederste lag" -#: ../app/actions/layers-actions.c:277 +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Vælg _forrige lag" -#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +#: ../app/actions/layers-actions.c:350 msgid "Select _Next Layer" msgstr "Vælg _næste lag" -#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +#: ../app/actions/layers-actions.c:358 msgid "Set Opacity" msgstr "Vælg laggennemsigtighed" -#: ../app/actions/layers-commands.c:198 +#: ../app/actions/layers-commands.c:202 msgid "Layer Attributes" msgstr "Lagegenskaber" -#: ../app/actions/layers-commands.c:201 +#: ../app/actions/layers-commands.c:205 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Redigér lagets egenskaber" -#: ../app/actions/layers-commands.c:234 ../app/actions/layers-commands.c:236 -#: ../app/actions/layers-commands.c:293 ../app/actions/layers-commands.c:297 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:850 +#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241 +#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868 msgid "New Layer" msgstr "Nyt lag" -#: ../app/actions/layers-commands.c:239 +#: ../app/actions/layers-commands.c:244 msgid "Create a New Layer" msgstr "Opret et nyt lag" # vælg er fint her fordi det er i en vinduestitel -#: ../app/actions/layers-commands.c:472 +#: ../app/actions/layers-commands.c:531 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Vælg lagkantstørrelse" -#: ../app/actions/layers-commands.c:514 ../app/core/gimplayer.c:253 +#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:248 msgid "Scale Layer" msgstr "Skalering af lag" -#: ../app/actions/layers-commands.c:547 +#: ../app/actions/layers-commands.c:609 msgid "Crop Layer" msgstr "Tilskær lag" -#: ../app/actions/layers-commands.c:685 +#: ../app/actions/layers-commands.c:748 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Lagmaske til markering" -#: ../app/actions/layers-commands.c:906 ../app/core/gimplayer.c:1064 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61 +#: ../app/actions/layers-commands.c:983 +#, fuzzy +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Gem markering som kanal" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1255 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:80 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Tilføjelse af lagmaske" -#: ../app/actions/layers-commands.c:977 ../app/actions/layers-commands.c:1010 -msgid "Invalid width or height. Both must be positive." -msgstr "Ugyldig bredde eller højde. Begge skal være positive." - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Paletredigeringsmenu" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgid "_Delete Color" msgstr "_Slet farve" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgid "Delete color" msgstr "Slet farve" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +#, fuzzy +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Redigér palet" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgid "New Color from _FG" msgstr "Ny farve fra _forggrund" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 -msgid "New color from FG" -msgstr "Ny farve fra forggrund" +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 +#, fuzzy +msgid "New color from foreground color" +msgstr "Skift forgrundsfarve" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:68 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 msgid "New Color from _BG" msgstr "Ny farve fra _baggrund" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:69 -msgid "New color from BG" -msgstr "Ny farve fra _baggrund" +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +#, fuzzy +msgid "New color from background color" +msgstr "Skift baggrundsfarve" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:77 -#: ../app/actions/view-actions.c:232 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 +#: ../app/actions/view-actions.c:242 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _ind" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:83 -#: ../app/actions/view-actions.c:226 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 +#: ../app/actions/view-actions.c:236 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ud" # 'all' er mystisk, betyder 100% -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 msgid "Zoom _All" msgstr "_Zoom 100%" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Redigér paletfarve" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Redigér farvepalet-element" @@ -2318,34 +3071,43 @@ msgid "Merge palettes" msgstr "Forén paletter" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +#, fuzzy +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Indstillinger for palet" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgid "_Delete Palette" msgstr "_Slet palet" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgid "Delete palette" msgstr "Slet palet" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgid "_Refresh Palettes" msgstr "_Opdatér paletter" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgid "Refresh palettes" msgstr "Opdatér paletter" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:87 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 msgid "_Edit Palette..." msgstr "_Redigér palet..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:88 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 msgid "Edit palette" msgstr "Redigér palet" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:72 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:74 msgid "Merge Palette" msgstr "Forén palet" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:76 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:78 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Indtast et navn til den forenede palet" @@ -2378,188 +3140,205 @@ msgid "Duplicate pattern" msgstr "Duplikér mønster" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 -msgid "_Delete Pattern..." -msgstr "_Slet mønster..." +#, fuzzy +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Åbn placering" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +#, fuzzy +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Slet mønster..." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgid "Delete pattern" msgstr "Slet mønster" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgid "_Refresh Patterns" msgstr "_Opdatér mønstre" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgid "Refresh patterns" msgstr "Opdatér mønstre" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:80 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 msgid "_Edit Pattern..." msgstr "_Redigér mønster..." -#: ../app/actions/patterns-actions.c:81 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 msgid "Edit pattern" msgstr "_Redigér mønster" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:62 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 msgid "Filte_rs" msgstr "_Filtre" +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +msgid "Recently Used" +msgstr "" + # dækker vist bedst -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:63 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgid "_Blur" msgstr "_Blødgør" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65 -msgid "Ma_p" -msgstr "_Afbildning" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 msgid "_Noise" msgstr "_Støj" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgid "Edge-De_tect" msgstr "Kant_finding" # dækker vist mere præcist - alt er jo en forbedring -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 msgid "En_hance" msgstr "_Reparation" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69 -msgid "_Generic" -msgstr "_Generel" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:70 -msgid "Gla_ss Effects" -msgstr "Gl_aseffekter" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71 -msgid "_Light Effects" -msgstr "_Lyseffekter" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72 -msgid "_Distorts" -msgstr "_Forvrængning" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73 -msgid "_Artistic" -msgstr "_Kunstnerisk" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74 -msgid "_Map" -msgstr "_Afbildning" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:75 -msgid "_Render" -msgstr "_Generér" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:76 -msgid "_Clouds" -msgstr "_Skyer" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77 -msgid "_Nature" -msgstr "_Natur" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:79 -msgid "_Web" -msgstr "_Internet" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:80 -msgid "An_imation" -msgstr "_Animation" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 msgid "C_ombine" msgstr "_Kombinering" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 -msgid "To_ys" -msgstr "_Legetøj" +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 +msgid "_Generic" +msgstr "_Generel" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 -msgid "Reset all _Filters..." -msgstr "Nulstil alle _filtre..." +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Lys og skygge" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 +msgid "_Distorts" +msgstr "_Forvrængning" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +msgid "_Artistic" +msgstr "_Kunstnerisk" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +msgid "_Render" +msgstr "_Generér" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 +msgid "_Clouds" +msgstr "_Skyer" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +msgid "_Nature" +msgstr "_Natur" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +msgid "_Web" +msgstr "_Internet" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 +msgid "An_imation" +msgstr "_Animation" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 +#, fuzzy +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Nulstil alle filtre" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 +#, fuzzy +msgid "Set all plug-in to their default settings" +msgstr "Udskriv en gimprc-fil med standardindstillinger" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 msgid "Re_peat Last" msgstr "Gen_tag sidste" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgstr "" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 msgid "R_e-Show Last" msgstr "Vis sidste _igen" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:391 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +msgid "Show the last used plug-in dialog again" +msgstr "" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:525 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "_Gentag \"%s\"" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:392 -#, c-format -msgid "R_e-show \"%s\"" +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Vis \"%s\" _igen" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:405 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:539 msgid "Repeat Last" msgstr "Gentag sidste" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:407 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:541 msgid "Re-Show Last" msgstr "Vis sidste igen" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:191 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:263 msgid "Reset all Filters" msgstr "Nulstil alle filtre" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:210 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:282 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Vil du nulstille alle filtre til deres standardværdier?" -#: ../app/actions/qmask-actions.c:42 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 msgid "Quick Mask Menu" -msgstr "Hurtigmaskemenu" +msgstr "Ekspresmaske" -#: ../app/actions/qmask-actions.c:46 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "_Konfigurér farve og gennemsigtighed..." -#: ../app/actions/qmask-actions.c:54 -msgid "_Quick Mask Active" -msgstr "_Hurtigmaske aktiv" - -#: ../app/actions/qmask-actions.c:60 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 msgid "Toggle _Quick Mask" -msgstr "Slå hurtigmaske _til/fra" +msgstr "Slå ekspresmaske _til/fra" -#: ../app/actions/qmask-actions.c:70 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:987 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Slå ekspresmaske til/fra" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "Maskér _markerede områder" -#: ../app/actions/qmask-actions.c:75 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68 msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Maskér _ikke-markerede områder" -#: ../app/actions/qmask-commands.c:106 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" -msgstr "Hurtigmaskeegenskaber" +msgstr "Egenskaber for ekspresmaske" -#: ../app/actions/qmask-commands.c:109 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" -msgstr "Redigér hurtigmaskeegenskaber" +msgstr "Redigér egenskaber for ekspresmaske" -#: ../app/actions/qmask-commands.c:111 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" -msgstr "Redigér hurtigmaskefarve" +msgstr "Redigér farven af ekspresmasken" -#: ../app/actions/qmask-commands.c:112 -msgid "Mask Opacity:" -msgstr "Maskeugennemsigtighed:" +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "_Maskeugennemsigtighed:" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Prøvningspunkt" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "Markeringsredigeringsmenu" +msgstr "Markeringsredigering" # et navneord ser bedst ud i stedet for 'Markér' #: ../app/actions/select-actions.c:47 @@ -2567,126 +3346,155 @@ msgid "_Select" msgstr "_Markering" #: ../app/actions/select-actions.c:50 -msgid "_All" +msgid "select|_All" msgstr "_Alt" #: ../app/actions/select-actions.c:51 -msgid "Select all" -msgstr "Markér alt" +msgid "Select everything" +msgstr "Marker alt" #: ../app/actions/select-actions.c:56 -msgid "_None" +msgid "select|_None" msgstr "_Intet" #: ../app/actions/select-actions.c:57 -msgid "Select none" -msgstr "Markér intet" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Fjern markeringen" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgid "_Invert" -msgstr "_Invertér" +msgstr "I_nvertér" #: ../app/actions/select-actions.c:63 -msgid "Invert selection" -msgstr "Invertér markering" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Inverter markeringen" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgid "_Float" msgstr "_Flyd" -#: ../app/actions/select-actions.c:73 -msgid "Fea_ther..." -msgstr "_Udvisk..." +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Opret en flydende markering" -#: ../app/actions/select-actions.c:78 +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +msgid "Fea_ther..." +msgstr "_Udtynd..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:75 +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Udtynd markeringskanten så den udviskes jævnt" + +#: ../app/actions/select-actions.c:80 msgid "_Sharpen" msgstr "_Skærp" -#: ../app/actions/select-actions.c:83 +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +#, fuzzy +msgid "Remove fuzzyness from the selection" +msgstr "Fjern flydende markering" + +#: ../app/actions/select-actions.c:86 msgid "S_hrink..." msgstr "For_mindsk..." -#: ../app/actions/select-actions.c:88 +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgid "Contract the selection" +msgstr "Formindsk markeringen" + +#: ../app/actions/select-actions.c:92 msgid "_Grow..." -msgstr "For_øg..." +msgstr "For_stør..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Forstør markeringen" # 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i # form af en kant omkring den gamle -#: ../app/actions/select-actions.c:93 +#: ../app/actions/select-actions.c:98 msgid "Bo_rder..." msgstr "In_dram..." -#: ../app/actions/select-actions.c:98 +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Erstat markeringen med dens kant" + +#: ../app/actions/select-actions.c:104 msgid "Save to _Channel" msgstr "Gem som _kanal" -#: ../app/actions/select-actions.c:99 -msgid "Save selection to channel" -msgstr "Gem markering som kanal" +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Gem markeringen i en kanal" -#: ../app/actions/select-actions.c:104 +#: ../app/actions/select-actions.c:110 msgid "_Stroke Selection..." msgstr "_Bestryg markering..." -#: ../app/actions/select-actions.c:105 -msgid "Stroke selection..." -msgstr "Bestryg markering..." +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Mal langs markeringens omrids" -#: ../app/actions/select-actions.c:110 +#: ../app/actions/select-actions.c:116 msgid "_Stroke Selection" msgstr "_Bestryg markering" -#: ../app/actions/select-actions.c:111 -msgid "Stroke selection with last values" -msgstr "Bestryg markering med sidste værdier" +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Bestryg markeringen med de sidst anvendte værdier" -# feather bruges ikke i betydningen fjer her, men udvisk -#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:201 +#: ../app/actions/select-commands.c:137 ../app/core/gimpselection.c:167 msgid "Feather Selection" -msgstr "Udvisk markering" +msgstr "Udtynd markering" # 'over' kommer sig af at der følger antallet af skærmpunkter fra kanten som det næste -#: ../app/actions/select-commands.c:140 +#: ../app/actions/select-commands.c:141 msgid "Feather selection by" -msgstr "Udvisk det markerede over" +msgstr "Udtynd det markerede over" -#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:208 +#: ../app/actions/select-commands.c:172 ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Shrink Selection" msgstr "Formindsk markering" -#: ../app/actions/select-commands.c:175 +#: ../app/actions/select-commands.c:176 msgid "Shrink selection by" msgstr "Formindsk markering med" -#: ../app/actions/select-commands.c:184 -msgid "Shrink from image border" +#: ../app/actions/select-commands.c:185 +#, fuzzy +msgid "_Shrink from image border" msgstr "Formindsk fra billedkant" -#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:207 +#: ../app/actions/select-commands.c:206 ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Grow Selection" msgstr "Forøg markering" -#: ../app/actions/select-commands.c:209 +#: ../app/actions/select-commands.c:210 msgid "Grow selection by" msgstr "Forøg markeringen med" # 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i # form af en kant omkring den gamle -#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:206 +#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Border Selection" msgstr "Indram markering" -#: ../app/actions/select-commands.c:232 +#: ../app/actions/select-commands.c:234 msgid "Border selection by" msgstr "Indram det markerede med" -#: ../app/actions/select-commands.c:275 ../app/actions/select-commands.c:301 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:365 ../app/actions/vectors-commands.c:392 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278 +#: ../app/actions/select-commands.c:243 +msgid "_Feather border" +msgstr "_Udtynd kant" + +#: ../app/actions/select-commands.c:290 ../app/actions/select-commands.c:321 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:283 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at bestryge." -#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:184 +#: ../app/actions/select-commands.c:296 ../app/core/gimpselection.c:151 msgid "Stroke Selection" msgstr "Bestryg markering" @@ -2767,7 +3575,7 @@ msgstr "Åbn" msgid "Load text from file" msgstr "Indlæs tekst fra fil" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:331 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:426 msgid "Clear" msgstr "Ryd" @@ -2791,16 +3599,18 @@ msgstr "Højre mod venstre" msgid "From right to left" msgstr "Fra højre mod venstre" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Åbn tekstfil (UTF-8)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:137 -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush.c:397 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:601 ../app/core/gimpbrushpipe.c:339 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette.c:361 -#: ../app/core/gimppattern.c:329 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:614 -#: ../app/xcf/xcf.c:291 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:142 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:115 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:76 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585 +#: ../app/xcf/xcf.c:319 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Kunne ikke åbne '%s' til læsning: %s" @@ -2810,11 +3620,11 @@ msgid "Tool Options Menu" msgstr "Værktøjsindstillingermenu" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 -msgid "_Save Options to" +msgid "_Save Options To" msgstr "_Gem indstillinger i" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 -msgid "_Restore Options from" +msgid "_Restore Options From" msgstr "Gen_dan indstillinger fra" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 @@ -2838,40 +3648,40 @@ msgid "Reset to default values" msgstr "Nulstil til standardværdier" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 -msgid "Reset _all Tool Options..." -msgstr "Nulstil _alle værktøjsindstillinger..." +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Nulstil _alle værktøjsindstillinger" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgid "Reset all tool options" msgstr "Nulstil alle værktøjsindstillinger" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 msgid "Save Tool Options" msgstr "Indstillinger for gemningsværktøj" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "Indtast et navn til den gemte indstilling" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:254 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:272 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 msgid "Saved Options" msgstr "Gemte indstillinger" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "Omdøb gemte værktøjsindstillinger" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:148 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "Indtast et nyt navn til de gemte indstillinger" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:213 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185 msgid "Reset Tool Options" msgstr "Nulstil værktøjsindstillinger" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:236 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "Vil du nulstille alle værktøjsindstillinger til standardværdierne?" @@ -2951,6 +3761,14 @@ msgstr "_Efter farve" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Vilkårlig rotering..." +#: ../app/actions/tools-actions.c:313 +msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:318 +msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle" +msgstr "" + #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" msgstr "Bane-menu" @@ -2981,7 +3799,7 @@ msgstr "_Ny bane" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgid "New path with last values" -msgstr "Ny bane med sidste værdier" +msgstr "Ny bane med de sidste værdier" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgid "D_uplicate Path" @@ -2995,7 +3813,7 @@ msgstr "Dublikér bane" msgid "_Delete Path" msgstr "_Slet bane" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918 msgid "Delete path" msgstr "Slet bane" @@ -3049,7 +3867,7 @@ msgstr "Bestr_yg bane" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgid "Stroke path with last values" -msgstr "Bestryg bane med sidste værdier" +msgstr "Bestryg bane med de sidste værdier" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 msgid "Co_py Path" @@ -3060,18 +3878,18 @@ msgid "Paste Pat_h" msgstr "_Indsæt bane" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 -msgid "I_mport Path..." -msgstr "Im_portér bane..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 msgid "E_xport Path..." msgstr "_Eksportér bane..." +#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 +msgid "I_mport Path..." +msgstr "Im_portér bane..." + #: ../app/actions/vectors-actions.c:162 msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Bane til _markering" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1906 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1861 msgid "Path to selection" msgstr "Bane til markering" @@ -3079,6 +3897,18 @@ msgstr "Bane til markering" msgid "Fr_om Path" msgstr "Fr_a bane" +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119 +msgid "Subtract" +msgstr "Træk fra" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +msgid "Intersect" +msgstr "Fællesmængde" + #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Markering til _bane" @@ -3099,236 +3929,271 @@ msgstr "Markering til bane (_avanceret)" msgid "Advanced options" msgstr "Avancerede indstillinger" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:140 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" msgstr "Baneegenskaber" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:143 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Redigér baneegenskaber" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 ../app/actions/vectors-commands.c:168 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:190 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:188 msgid "New Path" msgstr "Ny bane" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:171 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" msgstr "Indstillinger for ny bane" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:299 ../app/pdb/paths_cmds.c:1212 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:610 +#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1121 msgid "Path to Selection" msgstr "Bane til markering" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:370 ../app/tools/gimpvectortool.c:1936 -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1894 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 msgid "Stroke Path" msgstr "Bestryg bane" -#: ../app/actions/view-actions.c:64 +#: ../app/actions/view-actions.c:65 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../app/actions/view-actions.c:65 +#: ../app/actions/view-actions.c:66 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../app/actions/view-actions.c:66 +#: ../app/actions/view-actions.c:67 msgid "_Padding Color" msgstr "_Udfyldningsfarve" -#: ../app/actions/view-actions.c:68 +#: ../app/actions/view-actions.c:69 msgid "Move to Screen" msgstr "Flyt til skærm" -#: ../app/actions/view-actions.c:77 +#: ../app/actions/view-actions.c:74 +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Opret en ny visning af dette billede" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: ../app/actions/view-actions.c:82 +#: ../app/actions/view-actions.c:80 +msgid "Close this image window" +msgstr "Luk dette billedvindue" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 msgid "_Fit Image in Window" msgstr "_Tilpas billede til vindue" -#: ../app/actions/view-actions.c:83 -msgid "Fit image in window" -msgstr "Tilpas billede til vindue" +#: ../app/actions/view-actions.c:86 +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "" -#: ../app/actions/view-actions.c:88 +#: ../app/actions/view-actions.c:91 msgid "Fit Image _to Window" msgstr "Tilpas billede til _vindue" -#: ../app/actions/view-actions.c:89 -msgid "Fit image to window" -msgstr "Tilpas billede til vindue" +#: ../app/actions/view-actions.c:92 +msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally" +msgstr "" -#: ../app/actions/view-actions.c:94 -msgid "_Info Window" -msgstr "_Infovindue" - -#: ../app/actions/view-actions.c:99 +#: ../app/actions/view-actions.c:97 msgid "Na_vigation Window" msgstr "Na_vigationsvindue" -#: ../app/actions/view-actions.c:104 +#: ../app/actions/view-actions.c:98 +#, fuzzy +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Opret en ny visning til dette billede" + +#: ../app/actions/view-actions.c:103 msgid "Display _Filters..." msgstr "Vis _filtre..." +#: ../app/actions/view-actions.c:104 +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "" + #: ../app/actions/view-actions.c:109 msgid "Shrink _Wrap" msgstr "_Pak sammen" #: ../app/actions/view-actions.c:110 -msgid "Shrink wrap" -msgstr "Pak sammen" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:116 +msgid "Connect to another display" +msgstr "" # skal synkroniseres -#: ../app/actions/view-actions.c:118 +#: ../app/actions/view-actions.c:124 msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Prik for prik" -#: ../app/actions/view-actions.c:124 +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:131 msgid "Show _Selection" msgstr "Vis m_arkering" -#: ../app/actions/view-actions.c:130 +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +#, fuzzy +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Flyt markeringsramme" + +#: ../app/actions/view-actions.c:138 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Vis _laggrænse" -#: ../app/actions/view-actions.c:136 +#: ../app/actions/view-actions.c:139 +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:145 msgid "Show _Guides" msgstr "Vis _hjælpelinjer" -#: ../app/actions/view-actions.c:142 +#: ../app/actions/view-actions.c:151 msgid "S_how Grid" msgstr "Vis _gitter" -#: ../app/actions/view-actions.c:148 +#: ../app/actions/view-actions.c:157 msgid "Show Sample Points" msgstr "Vis prøvningspunkter" -#: ../app/actions/view-actions.c:154 +#: ../app/actions/view-actions.c:163 msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "_Ret ind efter linjer" -#: ../app/actions/view-actions.c:160 +#: ../app/actions/view-actions.c:169 msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Ret _ind efter gitter" -#: ../app/actions/view-actions.c:166 +#: ../app/actions/view-actions.c:175 msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Ret ind efter _lærredskanter" -#: ../app/actions/view-actions.c:172 +#: ../app/actions/view-actions.c:181 msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Ret ind efter ak_tiv bane" -#: ../app/actions/view-actions.c:178 +#: ../app/actions/view-actions.c:187 msgid "Show _Menubar" msgstr "Vis _menulinje" -#: ../app/actions/view-actions.c:184 +#: ../app/actions/view-actions.c:193 msgid "Show R_ulers" msgstr "Vis _linealer" -#: ../app/actions/view-actions.c:190 +#: ../app/actions/view-actions.c:199 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Vis _rulleskakter" -#: ../app/actions/view-actions.c:196 +#: ../app/actions/view-actions.c:205 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Vis _statuslinje" -#: ../app/actions/view-actions.c:202 +#: ../app/actions/view-actions.c:211 msgid "Fullscr_een" msgstr "Fuldsk_ærm" -#: ../app/actions/view-actions.c:251 +#: ../app/actions/view-actions.c:212 +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:273 msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:256 +#: ../app/actions/view-actions.c:278 msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:261 +#: ../app/actions/view-actions.c:283 msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:266 +#: ../app/actions/view-actions.c:288 msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:271 +#: ../app/actions/view-actions.c:293 msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:272 +#: ../app/actions/view-actions.c:294 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:277 +#: ../app/actions/view-actions.c:299 msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:282 +#: ../app/actions/view-actions.c:304 msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:287 +#: ../app/actions/view-actions.c:309 msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:292 +#: ../app/actions/view-actions.c:314 msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:297 +#: ../app/actions/view-actions.c:319 msgid "Othe_r..." msgstr "A_nden..." -#: ../app/actions/view-actions.c:305 +#: ../app/actions/view-actions.c:327 msgid "From _Theme" msgstr "Fra _tema" # 'check' dækker over skakbrætsmønster, ikke over tjek -#: ../app/actions/view-actions.c:310 +#: ../app/actions/view-actions.c:332 msgid "_Light Check Color" msgstr "_Lys ternfarve" -#: ../app/actions/view-actions.c:315 +#: ../app/actions/view-actions.c:337 msgid "_Dark Check Color" msgstr "_Mørk ternfarve" -#: ../app/actions/view-actions.c:320 +#: ../app/actions/view-actions.c:342 msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Vælg _anden farve..." -#: ../app/actions/view-actions.c:325 +#: ../app/actions/view-actions.c:347 msgid "As in _Preferences" msgstr "Som i _indstillinger" -#: ../app/actions/view-actions.c:613 -#, c-format -msgid "Othe_r (%s) ..." +#: ../app/actions/view-actions.c:639 +#, fuzzy, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "An_den (%s)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:622 +#: ../app/actions/view-actions.c:648 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Zoom (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:614 +#: ../app/actions/view-commands.c:575 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Angiv lærredudfyldningsfarve" -#: ../app/actions/view-commands.c:616 +#: ../app/actions/view-commands.c:577 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Tilpas lærredudfyldningsfarve" -#: ../app/actions/window-actions.c:65 -#, c-format -msgid "Screen %d (%s)" -msgstr "Skærm %d (%s)" +#: ../app/actions/window-actions.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Skærm" #: ../app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" @@ -3338,19 +4203,26 @@ msgstr "Udtvær" msgid "Freehand" msgstr "Frihånd" -#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:122 +#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125 +#: ../app/core/core-enums.c:1200 msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300 +#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 msgid "Red" msgstr "Rød" -#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307 +#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237 msgid "Green" msgstr "Grøn" -#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 +#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239 msgid "Blue" msgstr "Blå" @@ -3358,99 +4230,112 @@ msgstr "Blå" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 +#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/base/base-enums.c:108 +#: ../app/base/base-enums.c:111 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../app/base/base-enums.c:109 +#: ../app/base/base-enums.c:112 msgid "Dissolve" msgstr "Opløs" # tegner bagved de andre ting i billedet -#: ../app/base/base-enums.c:110 +#: ../app/base/base-enums.c:113 msgid "Behind" msgstr "Bagved" -#: ../app/base/base-enums.c:111 +#: ../app/base/base-enums.c:114 msgid "Multiply" msgstr "Gang" -#: ../app/base/base-enums.c:112 +#: ../app/base/base-enums.c:115 msgid "Screen" msgstr "Skærm" -#: ../app/base/base-enums.c:113 +#: ../app/base/base-enums.c:116 msgid "Overlay" msgstr "Læg over" -#: ../app/base/base-enums.c:114 +#: ../app/base/base-enums.c:117 msgid "Difference" -msgstr "Træk fra" +msgstr "Forskel" -#: ../app/base/base-enums.c:115 +#: ../app/base/base-enums.c:118 msgid "Addition" msgstr "Læg til" -#: ../app/base/base-enums.c:117 +#: ../app/base/base-enums.c:120 msgid "Darken only" msgstr "Gør kun mørkere" -#: ../app/base/base-enums.c:118 +#: ../app/base/base-enums.c:121 msgid "Lighten only" msgstr "Gør kun lysere" -#: ../app/base/base-enums.c:119 +#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198 msgid "Hue" msgstr "Farvetone" -#: ../app/base/base-enums.c:120 +#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199 msgid "Saturation" msgstr "Mætning" -#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/pdb/internal_procs.c:98 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:294 +#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:318 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: ../app/base/base-enums.c:123 +#: ../app/base/base-enums.c:126 msgid "Divide" msgstr "Dividér" -#: ../app/base/base-enums.c:124 +#: ../app/base/base-enums.c:127 msgid "Dodge" -msgstr "Blegning" +msgstr "Lysne" -#: ../app/base/base-enums.c:125 +#: ../app/base/base-enums.c:128 msgid "Burn" -msgstr "Sværtning" +msgstr "Brænd" -#: ../app/base/base-enums.c:126 +#: ../app/base/base-enums.c:129 msgid "Hard light" msgstr "Hårdgør lys" -#: ../app/base/base-enums.c:127 +#: ../app/base/base-enums.c:130 msgid "Soft light" msgstr "Blødgør lys" # RETMIG: rigtigt? -#: ../app/base/base-enums.c:128 +#: ../app/base/base-enums.c:131 msgid "Grain extract" msgstr "Udtræk korn" -#: ../app/base/base-enums.c:129 +#: ../app/base/base-enums.c:132 msgid "Grain merge" msgstr "Forén korn" -#: ../app/base/base-enums.c:130 +#: ../app/base/base-enums.c:133 msgid "Color erase" msgstr "Farveslet" -#: ../app/base/tile-swap.c:482 +#: ../app/base/base-enums.c:134 +msgid "Erase" +msgstr "Slet" + +#: ../app/base/base-enums.c:135 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "_Erstat" + +#: ../app/base/base-enums.c:136 +#, fuzzy +msgid "Anti erase" +msgstr "Antislet %s" + +#: ../app/base/tile-swap.c:419 msgid "" "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the " "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " @@ -3462,27 +4347,26 @@ msgstr "" "være ødelagt. Prøv at gemme dit arbejde med andre filnavne, genstart Gimp'en " "og kontroller placeringen af reservehukommelsesmappen under indstillingerne." -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:255 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142 -#: ../app/core/gimppalette.c:562 ../app/gui/themes.c:238 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:613 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 -#: ../app/xcf/xcf.c:348 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145 +#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:584 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 +#: ../app/xcf/xcf.c:397 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Kunne ikke åbne '%s' til skrivning: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100 -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 -#, c-format -msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "Fejl under skrivning af '%s': %s" +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Fejl ved skrivning i '%s': %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88 -#, c-format -msgid "Error while reading '%s': %s" +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Fejl under læsning af '%s': %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " @@ -3492,12 +4376,13 @@ msgstr "" "blive brugt. En sikkerhedskopi af din konfiguration er blevet oprettet ved '%" "s'." -#: ../app/config/gimprc.c:296 ../app/config/gimprc.c:309 +#: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:374 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "Fortolker '%s'\n" -#: ../app/config/gimprc.c:555 +#: ../app/config/gimprc.c:518 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "Gemmer '%s'\n" @@ -3529,37 +4414,44 @@ msgstr "" "brugerdefineret farve." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "Spørg efter bekræftelse før lukning af et vindue uden at gemme." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 -msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 +#, fuzzy +msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "Angiver punktformatet for markører som Gimp'en bruger." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 -msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 +#, fuzzy +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Angiver tilstanden for den markør Gimp'en bruger." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 +#, fuzzy msgid "" -"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " -"they require overhead that you may want to do without." +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "Kontekstafhængige markører er lækre og aktiveret som standard. Men de kræver " "lidt mere, hvilket du muligvis ønsker at undgå." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" "Sikrer at hvert punkt i et billede bliver afbildet til et punkt på skærmen." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "Dette er afstanden i punkter som hjælpelinjer og gitteret låser til." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:80 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -3573,7 +4465,7 @@ msgstr "" "originalen er større end en angivet tærskel. Denne værdi repræsenterer den " "forvalgte tærskel." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." @@ -3581,36 +4473,32 @@ msgstr "" "Vinduestypehintet der sættes på dokvinduer. Dette kan påvirke den måde din " "vindueshåndtering dekorerer og håndterer dokvinduer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Hvis aktiveret vil den valgte pensel blive brugt til alle værktøjer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" "Hvis aktiveret vil den valgte farveovergang blive brugt til alle værktøjer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Hvis aktiveret vil det valgte mønster blive brugt til alle værktøjer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:149 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Angiv den fremviser der benyttes af hjælpesystemet." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Angiv den tekst der optræder i billedvinduers statuslinjer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Angiv den tekst der optræder i billedvinduers titellinjer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 -msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." -msgstr "Benyt forskellige infovinduer til de forskellige billedvinduer." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -3618,23 +4506,23 @@ msgstr "" "Sikr at det komplette billede er synligt efter en fil er åbnet, ellers vil " "den blive vist i skalaforholdet 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "" "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" "Installér en privat farveafbildning; kan være brugbart på terminaler med " "indekserede farver." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "Angiv interpoleringsniveauet for skalering og andre transformationer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Hvor mange senest åbnede billedfilnavne der skal gemmes i filmenuen." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -3642,7 +4530,7 @@ msgstr "" "Hastigheden for de marcherende myrer for markeringsomridset. Denne værdi er " "i millisekunder (kortere tid giver hurtigere march)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -3650,19 +4538,20 @@ msgstr "" "Gimp'en advarer ved forsøg på at oprette et billede der vil bruge mere " "hukommelse end denne størrelse." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." msgstr "Hvis aktiveret vil Gimp'en vise genveje i menuer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 +#, fuzzy msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " -"system colors allocated for the GIMP." +"system colors allocated for GIMP." msgstr "" "Dette angiver det minimale antal farve der bliver allokeret til Gimp'en (kun " "interessant for 8 bit-terminaler)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -3672,7 +4561,7 @@ msgstr "" "bliver X-serveren spurgt efter oplysninger om både vandret og lodret " "opløsning." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -3682,17 +4571,17 @@ msgstr "" "bliver X-serveren spurgt efter oplysninger om både vandret og lodret " "opløsning." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or " -"path is being picked. This used to be the default behaviour in older " -"versions." +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil flytteværktøjet ændre det aktive lag eller den aktive " "bane når et lag eller en bane bliver valgt. Dette plejede at være den måde " "programmet opførte sig på i tidligere versioner." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -3700,15 +4589,11 @@ msgstr "" "Angiver størrelsen af navigationsminiaturen der er tilgængelig i nederste " "højre hjørne i billedvinduet." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 -msgid "" -"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " -"sets how many processors GIMP should use simultaneously." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 +msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "" -"På flerprocessormaskiner hvor Gimp'en er blevet oversat med --enable-mp, " -"angiver dette hvor mange processor Gimp'en skal benytte samtidigt." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -3721,7 +4606,7 @@ msgstr "" "større pensler skulle være mere præcis, men det kan være langsommere. " "Mærkeligt nok giver det hurtigere malning på nogle X-servere." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -3731,7 +4616,7 @@ msgstr "" "lag- og kanalvinduer er behagelige at have, men kan sløve alting ned når der " "arbejdes med store billeder." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -3739,38 +4624,50 @@ msgstr "" "Angiv standardstørrelsen af miniaturer for lag og kanaler i nysoprettede " "vindue." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:260 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " -"the physical image size changes." +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes." msgstr "" "Lad billedvinduet ændre sin størrelse automatisk når den fysiske " "billedstørrelse ændres." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:264 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself, when " -"zooming into and out of images." +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images." msgstr "" "Lad billedvinduet ændre sin størrelse automatisk når der zoomes ind og ud på " "billedet." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Lad Gimp'en forsøge at gendanne din sidste gemte session ved hver start." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Husk benyttet værktøj, mønster, farve og pensel på tværs af Gimp-sessioner." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 +msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272 +#, fuzzy +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "Gem placeringerne og størrelsen af hovedvinduerne når Gimp'en afslutter." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 +#, fuzzy +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Gem ændrede tastaturgenveje når Gimp'en afslutter." + #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " @@ -3790,9 +4687,10 @@ msgstr "" "trykke på F1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint " -"tool." +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil markøren blive vist over billedet når et maleværktøj " "benyttes." @@ -3870,31 +4768,27 @@ msgstr "" "med kommandoen \"Vis->Vis prøvningspunkter\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 -msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." +#, fuzzy +msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." msgstr "Angiv om et praktisk tip til Gimp'en skal vises ved start." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 -msgid "Enable to display tooltips." -msgstr "Angiv om værktøjstip skal vises." +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 -msgid "" -"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " -"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " -"to enable this setting." +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" -"Hukommelsesforbrug og hastighed skal altid afvejes. I de fleste tilfælde går " -"Gimp'en efter hastighed frem for hukommelse. Men prøv at slå denne " -"indstilling til hvis hukommelse er et stort problem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " -"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the " -"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the " -"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " -"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "Angiv swapfilens placering. Gimp'en bruger et flisebaseret " "hukommelsesallokeringssystem. Swapfilen bliver brug til hurtigt at og let at " @@ -3904,11 +4798,18 @@ msgstr "" "som er monteret over NFS. Derfor kan det være en god idé at anbringe din " "swapfil i \"/tmp\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Angiv om menuer skal kunne rives af." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +msgid "" +"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " +"transient to the active image window. Most window managers will keep the " +"dock windows above the image window then, but it may also have other effects." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -3916,27 +4817,29 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret, kan du ændre tastaturgenveje for menupunkter ved at trykke " "på en tastekombination mens menupunktet er fremhævet." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 -msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 +#, fuzzy +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Gem ændrede tastaturgenveje når Gimp'en afslutter." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Gendan gemte tastaturgenveje ved hver start af Gimp'en." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " -"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " -"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " -"one that is shared by other users." +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." msgstr "" "Angiv mappen til midlertidig lagring. Filer vil dukke op her under kørslen " "af Gimp'en. De fleste filer vil forsvinde når Gimp'en afslutter, men nogle " "filer bliver så det er bedst hvis dette er en mappe som ikke deles med andre " "brugere." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 msgid "" "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " "not create thumbnails if layer previews are disabled." @@ -3944,7 +4847,7 @@ msgstr "" "Angiv størrelsen af den miniature der vises i Åbn-vinduet. Bemærk at Gimp'en " "ikke kan gemme miniaturer hvis lagminiaturer er deaktiveret." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -3952,20 +4855,15 @@ msgstr "" "Miniaturen i Åbn-vinduet vil automatisk blive opdateret hvis billedet der " "bliver vist er mindre end den størrelse der er angivet her." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387 msgid "" -"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " -"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " -"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " -"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." msgstr "" -"Flisemellemlageret bruges til at sikre at Gimp'en ikke smider fliser ud " -"mellem hukommelsen og disken. Hvis denne værdi sættes højere vil Gimp'en " -"bruge mindre swapplads, men samtidig mere hukommelse. Modsat vil en mindre " -"mellemlagerstørrelse forårsage at Gimp'en bruger mere swapplads og mindre " -"hukommelse." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." @@ -3973,21 +4871,22 @@ msgstr "" "Det vinduestypehint som sættes på værktøjskassen. Dette kan have betydning " "for hvordan vindueshåndteringen dekorerer og håndterer værktøjskassevinduet." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Angiv hvordan gennemsigtighed vises i billeder." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Angiver størrelsen af de tern der bruges til at vise gennemsigtighed." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " -"it." +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." msgstr "Undlad at gemme hvis et billede er uændret siden det blev åbnet." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -3996,7 +4895,7 @@ msgstr "" "fortrydelsesniveauer beholdes indtil begrænsningen på fortrydelsesstørrelsen " "nås." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -4006,15 +4905,15 @@ msgstr "" "handlinger på fortrydelsesstakken. Ligegyldig hvilken værdi indstillinger " "har kan mindst lige så mange fortrydelsesniveauer som konfigureret fortrydes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Angiv størrelsen af forhåndsvisninger i fortrydelseshistorikken." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Tryk på F1 vil åbne hjælpefremviseren." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " @@ -4028,9 +4927,9 @@ msgstr "" "addressen, ellers vil addressen blive tilføjet i slutningen af kommandoen " "med et mellemrum mellem." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:130 -#: ../app/core/gimp-units.c:160 ../app/gui/session.c:157 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:180 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134 +#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 msgid "fatal parse error" msgstr "fatal fortolkningsfejl" @@ -4039,8 +4938,10 @@ msgstr "fatal fortolkningsfejl" msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "værdi for symbolet %s er ikke en gyldig UTF-8-streng" -#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:168 -#: ../app/core/core-enums.c:454 ../app/tools/gimptransformoptions.c:456 +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 +#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406 msgid "None" msgstr "Intet" @@ -4072,591 +4973,704 @@ msgstr "Benyt sort/hvid-palet (1-bit)" msgid "Use custom palette" msgstr "Benyt brugerdefineret palet" -#: ../app/core/core-enums.c:163 +#: ../app/core/core-enums.c:211 +#, fuzzy +msgid "First item" +msgstr "Fra tema" + +#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#: ../app/core/core-enums.c:214 +#, fuzzy +msgid "Active layer" +msgstr "Aktive filtre" + +#: ../app/core/core-enums.c:215 +#, fuzzy +msgid "Active channel" +msgstr "Hæv kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:216 +#, fuzzy +msgid "Active path" +msgstr "Hæv bane" + +#: ../app/core/core-enums.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Forgrundsfarve" -#: ../app/core/core-enums.c:164 +#: ../app/core/core-enums.c:248 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: ../app/core/core-enums.c:165 +#: ../app/core/core-enums.c:249 msgid "White" msgstr "Hvid" #. Transparency -#: ../app/core/core-enums.c:166 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 msgid "Transparency" msgstr "Gennemsigtighed" -#: ../app/core/core-enums.c:167 ../app/core/core-enums.c:258 -#: ../app/pdb/internal_procs.c:179 +#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" -#: ../app/core/core-enums.c:198 -msgid "Intersections (dots)" -msgstr "Kryds med (prikker)" - -#: ../app/core/core-enums.c:199 -msgid "Intersections (crosshairs)" -msgstr "Kryds med (sigtekorn)" - -#: ../app/core/core-enums.c:200 -msgid "Dashed" -msgstr "Stiplet" - -#: ../app/core/core-enums.c:201 -msgid "Double dashed" -msgstr "Dobbeltstiplet" - -#: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/core/core-enums.c:257 -msgid "Solid" -msgstr "Ensfarvet" - -#: ../app/core/core-enums.c:229 +#: ../app/core/core-enums.c:279 msgid "Stroke line" msgstr "Bestryg linje" -#: ../app/core/core-enums.c:230 +#: ../app/core/core-enums.c:280 msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Bestryg med et maleværktøj" -#: ../app/core/core-enums.c:286 +#: ../app/core/core-enums.c:307 +#, fuzzy +msgid "Solid color" +msgstr "Redigér farve" + +#: ../app/core/core-enums.c:336 msgid "Miter" msgstr "Mellem" -#: ../app/core/core-enums.c:287 ../app/core/core-enums.c:317 +#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367 msgid "Round" msgstr "Rund" -#: ../app/core/core-enums.c:288 +#: ../app/core/core-enums.c:338 msgid "Bevel" msgstr "Kant" -#: ../app/core/core-enums.c:316 +#: ../app/core/core-enums.c:366 msgid "Butt" msgstr "Slut" -#: ../app/core/core-enums.c:318 ../app/core/core-enums.c:393 +#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443 msgid "Square" msgstr "Kvadratisk" -#: ../app/core/core-enums.c:354 +#: ../app/core/core-enums.c:404 msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" -#: ../app/core/core-enums.c:355 +#: ../app/core/core-enums.c:405 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: ../app/core/core-enums.c:356 +#: ../app/core/core-enums.c:406 msgid "Long dashes" msgstr "Lange streger" -#: ../app/core/core-enums.c:357 +#: ../app/core/core-enums.c:407 msgid "Medium dashes" msgstr "Mellem streger" -#: ../app/core/core-enums.c:358 +#: ../app/core/core-enums.c:408 msgid "Short dashes" msgstr "Korte streger" -#: ../app/core/core-enums.c:359 +#: ../app/core/core-enums.c:409 msgid "Sparse dots" msgstr "Få prikker" -#: ../app/core/core-enums.c:360 +#: ../app/core/core-enums.c:410 msgid "Normal dots" msgstr "Normale prikker" -#: ../app/core/core-enums.c:361 +#: ../app/core/core-enums.c:411 msgid "Dense dots" msgstr "Tætte prikker" -#: ../app/core/core-enums.c:362 +#: ../app/core/core-enums.c:412 msgid "Stipples" msgstr "Stipling" -#: ../app/core/core-enums.c:363 -msgid "Dash dot..." +#: ../app/core/core-enums.c:413 +#, fuzzy +msgid "Dash, dot" msgstr "Streg-prik..." -#: ../app/core/core-enums.c:364 -msgid "Dash dot dot..." +#: ../app/core/core-enums.c:414 +#, fuzzy +msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Streg-prik-prik..." -#: ../app/core/core-enums.c:392 +#: ../app/core/core-enums.c:442 msgid "Circle" msgstr "Circle" -#: ../app/core/core-enums.c:394 +#: ../app/core/core-enums.c:444 msgid "Diamond" msgstr "Diamant" -#: ../app/core/core-enums.c:422 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 +#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" -#: ../app/core/core-enums.c:423 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2024 +#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 msgid "Vertical" msgstr "Lodret" -#: ../app/core/core-enums.c:424 +#: ../app/core/core-enums.c:474 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../app/core/core-enums.c:455 -msgid "Image-sized layers" -msgstr "Billedstørrelses lag" - -#: ../app/core/core-enums.c:456 -msgid "All visible layers" -msgstr "Alle synlige lag" - -#: ../app/core/core-enums.c:457 -msgid "All linked layers" -msgstr "Alle kædede lag" - -#: ../app/core/core-enums.c:458 +#: ../app/core/core-enums.c:505 msgid "All layers" msgstr "Alle lag" -#: ../app/core/core-enums.c:522 +#: ../app/core/core-enums.c:506 +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Billedstørrelses lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:507 +msgid "All visible layers" +msgstr "Alle synlige lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:508 +msgid "All linked layers" +msgstr "Alle kædede lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:572 msgid "Tiny" msgstr "Bitte" -#: ../app/core/core-enums.c:523 +#: ../app/core/core-enums.c:573 msgid "Very small" msgstr "Meget lille" -#: ../app/core/core-enums.c:524 +#: ../app/core/core-enums.c:574 msgid "Small" msgstr "Lille" -#: ../app/core/core-enums.c:525 +#: ../app/core/core-enums.c:575 msgid "Medium" msgstr "Mellem" -#: ../app/core/core-enums.c:526 +#: ../app/core/core-enums.c:576 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: ../app/core/core-enums.c:527 +#: ../app/core/core-enums.c:577 msgid "Very large" msgstr "Meget stor" -#: ../app/core/core-enums.c:528 +#: ../app/core/core-enums.c:578 msgid "Huge" msgstr "Enorm" -#: ../app/core/core-enums.c:529 +#: ../app/core/core-enums.c:579 msgid "Enormous" msgstr "Kolossal" -#: ../app/core/core-enums.c:530 +#: ../app/core/core-enums.c:580 msgid "Gigantic" msgstr "Gigantisk" -#: ../app/core/core-enums.c:592 +#: ../app/core/core-enums.c:607 +msgid "View as list" +msgstr "Vis som liste" + +#: ../app/core/core-enums.c:608 +msgid "View as grid" +msgstr "Vis som gitter" + +#: ../app/core/core-enums.c:670 msgid "No thumbnails" msgstr "Ingen miniaturer" -#: ../app/core/core-enums.c:593 +#: ../app/core/core-enums.c:671 msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normal (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:594 +#: ../app/core/core-enums.c:672 msgid "Large (256x256)" msgstr "Stor (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:767 +#: ../app/core/core-enums.c:848 msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:768 +#: ../app/core/core-enums.c:849 msgid "Scale image" msgstr "Skalér billede" -#: ../app/core/core-enums.c:769 +#: ../app/core/core-enums.c:850 msgid "Resize image" msgstr "Ændr billedstørrelse" -#: ../app/core/core-enums.c:770 +#: ../app/core/core-enums.c:851 msgid "Flip image" msgstr "Vend billede" -#: ../app/core/core-enums.c:771 +#: ../app/core/core-enums.c:852 msgid "Rotate image" msgstr "Rotér billede" -#: ../app/core/core-enums.c:772 +#: ../app/core/core-enums.c:853 msgid "Crop image" msgstr "Beskær billede" -#: ../app/core/core-enums.c:773 +#: ../app/core/core-enums.c:854 msgid "Convert image" msgstr "Konvertér billede" -#: ../app/core/core-enums.c:774 +#: ../app/core/core-enums.c:855 +#, fuzzy +msgid "Remove item" +msgstr "Omdøb element" + +#: ../app/core/core-enums.c:856 msgid "Merge layers" msgstr "Forén lag" -#: ../app/core/core-enums.c:775 -msgid "Merge vectors" -msgstr "Forén vektorer" +#: ../app/core/core-enums.c:857 +#, fuzzy +msgid "Merge paths" +msgstr "Forén paletter" -#: ../app/core/core-enums.c:776 ../app/core/gimpchannel.c:387 -msgid "Quick Mask" -msgstr "Hurtigmaske" - -#: ../app/core/core-enums.c:777 ../app/core/core-enums.c:807 +#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890 msgid "Guide" msgstr "Hjælpelinje" -#: ../app/core/core-enums.c:778 ../app/core/core-enums.c:808 +#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:891 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149 -#: ../app/tools/tools-enums.c:203 +#: ../app/tools/tools-enums.c:211 msgid "Grid" msgstr "Hjælpelinje" -#: ../app/core/core-enums.c:779 ../app/core/core-enums.c:809 +#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892 msgid "Sample Point" msgstr "Prøvningspunkt" -#: ../app/core/core-enums.c:781 ../app/core/core-enums.c:812 -msgid "Drawable mod" -msgstr "Tegneobjektsændring" +#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894 +#, fuzzy +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Sænk kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:782 ../app/core/core-enums.c:813 +#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895 +#, fuzzy +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Kanal til markering" + +#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896 msgid "Selection mask" msgstr "Markeringsmaske" -#: ../app/core/core-enums.c:783 ../app/core/core-enums.c:816 +#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899 msgid "Item visibility" msgstr "Elementsynlighed" -#: ../app/core/core-enums.c:784 -msgid "Linked item" +#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900 +#, fuzzy +msgid "Link/Unlink item" msgstr "Kædet element" -#: ../app/core/core-enums.c:785 +#: ../app/core/core-enums.c:867 msgid "Item properties" msgstr "Elementegenskaber" -#: ../app/core/core-enums.c:786 ../app/core/core-enums.c:815 +#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898 msgid "Move item" msgstr "Flyt element" -#: ../app/core/core-enums.c:787 +#: ../app/core/core-enums.c:869 msgid "Scale item" msgstr "Skalér element" -#: ../app/core/core-enums.c:788 +#: ../app/core/core-enums.c:870 msgid "Resize item" msgstr "Ændr størrelse af element" -#: ../app/core/core-enums.c:789 ../app/core/core-enums.c:826 +#: ../app/core/core-enums.c:871 +#, fuzzy +msgid "Add layer" +msgstr "Tilføj lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909 msgid "Add layer mask" msgstr "Tilføj lagmaske" -#: ../app/core/core-enums.c:790 ../app/core/core-enums.c:828 +#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911 msgid "Apply layer mask" msgstr "Anvend lagmaske" -#: ../app/core/core-enums.c:791 +#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921 msgid "Floating selection to layer" msgstr "Flydende markering til lag" -#: ../app/core/core-enums.c:792 +#: ../app/core/core-enums.c:875 msgid "Float selection" msgstr "Flyd markering" -#: ../app/core/core-enums.c:793 +#: ../app/core/core-enums.c:876 msgid "Anchor floating selection" msgstr "Forankr flydende markering" -#: ../app/core/core-enums.c:794 +#: ../app/core/core-enums.c:877 msgid "Remove floating selection" msgstr "Fjern flydende markering" -#: ../app/core/core-enums.c:795 ../app/core/gimp-edit.c:248 +#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:254 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" -#: ../app/core/core-enums.c:796 ../app/core/gimp-edit.c:399 +#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:536 msgid "Cut" msgstr "Klip" -#: ../app/core/core-enums.c:797 ../app/core/core-enums.c:824 -#: ../app/tools/gimptexttool.c:146 ../app/widgets/widgets-enums.c:263 +#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:143 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../app/core/core-enums.c:798 ../app/core/core-enums.c:841 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:559 msgid "Transform" msgstr "Transformér" -#: ../app/core/core-enums.c:799 ../app/core/core-enums.c:842 -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:345 +#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:131 msgid "Paint" msgstr "Mal" -#: ../app/core/core-enums.c:800 ../app/core/core-enums.c:844 +#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928 msgid "Attach parasite" msgstr "Vedhæft parasit" -#: ../app/core/core-enums.c:801 ../app/core/core-enums.c:845 +#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929 msgid "Remove parasite" msgstr "Fjern parasit" -#: ../app/core/core-enums.c:802 +#: ../app/core/core-enums.c:885 msgid "Import paths" msgstr "Importér baner" -#: ../app/core/core-enums.c:803 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1693 +#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:803 msgid "Plug-In" msgstr "Udvidelsesmodul" -#: ../app/core/core-enums.c:804 +#: ../app/core/core-enums.c:887 msgid "Image type" msgstr "Billedtype" -#: ../app/core/core-enums.c:805 +#: ../app/core/core-enums.c:888 msgid "Image size" msgstr "Billedstørrelse" -#: ../app/core/core-enums.c:806 -msgid "Resolution change" +#: ../app/core/core-enums.c:889 +#, fuzzy +msgid "Image resolution change" msgstr "Opløsningsændring" -#: ../app/core/core-enums.c:810 +#: ../app/core/core-enums.c:893 msgid "Change indexed palette" msgstr "Skift indekseret palet" -#: ../app/core/core-enums.c:814 +#: ../app/core/core-enums.c:897 msgid "Rename item" msgstr "Omdøb element" -#: ../app/core/core-enums.c:817 -msgid "Set item linked" -msgstr "Sæt kædet element" - -#: ../app/core/core-enums.c:818 +#: ../app/core/core-enums.c:901 msgid "New layer" msgstr "Nyt lag" -#: ../app/core/core-enums.c:820 +#: ../app/core/core-enums.c:902 +msgid "Delete layer" +msgstr "Slet lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgid "Reposition layer" msgstr "Flyt lag" -#: ../app/core/core-enums.c:821 +#: ../app/core/core-enums.c:904 msgid "Set layer mode" msgstr "Ændr lagtilstand" -#: ../app/core/core-enums.c:822 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgid "Set layer opacity" msgstr "Ændr laggennemsigtighed" -#: ../app/core/core-enums.c:823 -msgid "Set preserve trans" -msgstr "Ændr bevar gennemsigtighed" +#: ../app/core/core-enums.c:906 +#, fuzzy +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Lagets _alfakanal" -#: ../app/core/core-enums.c:825 -msgid "Text modified" -msgstr "Tekst ændret" +#: ../app/core/core-enums.c:907 +#, fuzzy +msgid "Text layer" +msgstr "Tekstlag" -#: ../app/core/core-enums.c:827 +#: ../app/core/core-enums.c:908 +#, fuzzy +msgid "Text layer modification" +msgstr "Ændr lagtilstand" + +#: ../app/core/core-enums.c:910 msgid "Delete layer mask" msgstr "Slet af lagmaske" -#: ../app/core/core-enums.c:829 +#: ../app/core/core-enums.c:912 msgid "Show layer mask" msgstr "Vis lagmaske" -#: ../app/core/core-enums.c:830 +#: ../app/core/core-enums.c:913 msgid "New channel" msgstr "Ny kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:832 +#: ../app/core/core-enums.c:914 +msgid "Delete channel" +msgstr "Sletning af kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:915 msgid "Reposition channel" msgstr "Flyt kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:833 +#: ../app/core/core-enums.c:916 msgid "Channel color" msgstr "Kanalfarve" -#: ../app/core/core-enums.c:834 -msgid "New vectors" -msgstr "Nye vektorer" +#: ../app/core/core-enums.c:917 +#, fuzzy +msgid "New path" +msgstr "Ny bane" -#: ../app/core/core-enums.c:835 -msgid "Delete vectors" -msgstr "Slet vektorer" +#: ../app/core/core-enums.c:919 +#, fuzzy +msgid "Path modification" +msgstr "Bane til markering" -#: ../app/core/core-enums.c:836 -msgid "Vectors mod" -msgstr "Ændring af vektorer" +#: ../app/core/core-enums.c:920 +#, fuzzy +msgid "Reposition path" +msgstr "Flyt lag" -#: ../app/core/core-enums.c:837 -msgid "Reposition vectors" -msgstr "Flyt vektorer" - -# FS står for floating selection -#: ../app/core/core-enums.c:838 -msgid "FS to layer" -msgstr "Flydende til lag" - -#: ../app/core/core-enums.c:839 +#: ../app/core/core-enums.c:922 msgid "FS rigor" msgstr "Stramning af flydende" -#: ../app/core/core-enums.c:840 +#: ../app/core/core-enums.c:923 msgid "FS relax" msgstr "Løsnen af flydende" -#: ../app/core/core-enums.c:843 ../app/paint/gimpink.c:103 -#: ../app/tools/gimpinktool.c:62 +#: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:103 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink" msgstr "Blækpen" -#: ../app/core/core-enums.c:846 +#: ../app/core/core-enums.c:927 +#, fuzzy +msgid "Select foreground" +msgstr "Skift forgrundsfarve" + +#: ../app/core/core-enums.c:930 msgid "EEK: can't undo" msgstr "Argh: kan ikke fortryde" -#: ../app/core/gimp-edit.c:112 ../app/core/gimpselection.c:668 -msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "Kan ikke klippe eller kopiere fordi det markerede område er tomt." +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +msgid "Composite" +msgstr "" -#: ../app/core/gimp-edit.c:176 ../app/core/gimp-edit.c:300 +#: ../app/core/core-enums.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "%s-meddelelse" + +#: ../app/core/core-enums.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "[advarsel]" + +#: ../app/core/core-enums.c:1230 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: ../app/core/core-enums.c:1258 +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1259 +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Convert to RGB workspace" +msgstr "Konvertér billede til gråtone" + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239 +#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:422 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Sletning af \"%s\" mislykkedes: %s" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:182 ../app/core/gimp-edit.c:316 msgid "Pasted Layer" msgstr "Indsat lag" -#: ../app/core/gimp-edit.c:350 -msgid "Fill with FG Color" -msgstr "Udfyld med fg.-farve" +#: ../app/core/gimp-edit.c:445 +#, fuzzy +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Skift forgrundsfarve" -#: ../app/core/gimp-edit.c:354 ../app/core/gimp-edit.c:375 -msgid "Fill with BG Color" -msgstr "Udfyld med bg.-farve" +#: ../app/core/gimp-edit.c:449 +#, fuzzy +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Udfyld med _baggrundsfarve" -#: ../app/core/gimp-edit.c:358 +#: ../app/core/gimp-edit.c:453 msgid "Fill with White" msgstr "Udfyld med hvid" -#: ../app/core/gimp-edit.c:362 +#: ../app/core/gimp-edit.c:457 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Udfyld med gennemsigtighed" -#: ../app/core/gimp-edit.c:366 +#: ../app/core/gimp-edit.c:461 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Udfyldning med mønster" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 +#: ../app/core/gimp-edit.c:562 ../app/core/gimpselection.c:631 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "Kan ikke klippe eller kopiere fordi det markerede område er tomt." + +#: ../app/core/gimp-edit.c:597 +#, fuzzy +msgid "Global Buffer" +msgstr "_Indsæt mellemlager" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:61 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Fg. til bg. (RGB)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:75 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:66 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "Forgr. til baggr. (HSV mod uret)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:80 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "Forgr. til baggr. (HSV med uret)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:85 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:76 msgid "FG to Transparent" msgstr "Fg. til gennemsigtig" -#: ../app/core/gimp-gui.c:154 -msgid "GIMP" -msgstr "Gimp'en" +#: ../app/core/gimp-user-install.c:197 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:202 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" + +# mindre omformulering nødvendig +#: ../app/core/gimp-user-install.c:304 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Kopierer filen '%s' fra '%s'..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:319 ../app/core/gimp-user-install.c:345 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Opretter mappen '%s'..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:330 ../app/core/gimp-user-install.c:356 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Kan ikke oprette mappen '%s': %s" + +#: ../app/core/gimp.c:521 +#, fuzzy +msgid "Initialization" +msgstr "Startzoomforhold:" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:644 -msgid "Procedural Database" -msgstr "Proceduredatabase" - -#: ../app/core/gimp.c:647 -msgid "Plug-In Interpreters" -msgstr "Udvidelsesmodulfortolkere" - -#: ../app/core/gimp.c:653 -msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Udvidelsesmodulmiljø" +#: ../app/core/gimp.c:596 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Interne procedurer" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:864 +#: ../app/core/gimp.c:813 msgid "Looking for data files" msgstr "Leder efter datafiler" -#: ../app/core/gimp.c:864 +#: ../app/core/gimp.c:813 msgid "Parasites" msgstr "Parasitter" #. initialize the document history -#: ../app/core/gimp.c:888 +#: ../app/core/gimp.c:838 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" # for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:896 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +#: ../app/core/gimp.c:846 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 msgid "Modules" msgstr "Programudvidelser" -#: ../app/core/gimpbrush.c:535 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:152 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Kunne ikke læse %d byte fra '%s': %s" -#: ../app/core/gimpbrush.c:555 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": bredde = 0." -#: ../app/core/gimpbrush.c:564 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": højde = 0." -#: ../app/core/gimpbrush.c:573 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:190 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": byte = 0." -#: ../app/core/gimpbrush.c:597 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt dybde %d." -#: ../app/core/gimpbrush.c:610 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:227 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt version %d." -#: ../app/core/gimpbrush.c:626 ../app/core/gimpbrush.c:746 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 ../app/core/gimpbrush-load.c:363 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": filen ser ud til at være " "afkortet." -#: ../app/core/gimpbrush.c:634 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:648 -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:355 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen \"%s\"." -#: ../app/core/gimpbrush.c:641 ../app/core/gimpcontext.c:1296 -#: ../app/core/gimpitem.c:475 ../app/core/gimppattern.c:401 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpitem.c:504 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:146 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:295 msgid "Unnamed" msgstr "Unavngiven" -#: ../app/core/gimpbrush.c:735 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:352 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" @@ -4666,158 +5680,191 @@ msgstr "" "d\n" "Gimp-pensler skal være gråtone eller RGBA." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:614 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt version %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s'" +msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": bredde = 0." + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 +msgid "Clipboard" +msgstr "Klippebord" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": er ikke en Gimp-penselfil." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:630 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt Gimp-penselversion." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:669 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape." +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt Gimp-penselform." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:750 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Line %d: %s" +msgstr "Linjebredde:" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "File is truncated in line %d" +msgstr "Fil er afkortet" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "Fejl under læsning af penselfilen \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:752 -msgid "File is truncated" -msgstr "Fil er afkortet" - -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:370 ../app/core/gimpbrushpipe.c:390 -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:480 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": filen er ødelagt." -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/pdb/internal_procs.c:95 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 -msgid "Rename Channel" -msgstr "Omdøb kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 -msgid "Move Channel" -msgstr "Flyt kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 -msgid "Scale Channel" -msgstr "Skalér kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 -msgid "Resize Channel" -msgstr "Ændr størrelse på kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:289 -msgid "Flip Channel" -msgstr "Vend kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 -msgid "Rotate Channel" -msgstr "Rotér kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:291 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178 -msgid "Transform Channel" -msgstr "Transformér kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:292 -msgid "Stroke Channel" -msgstr "Bestryg kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:314 -msgid "Feather Channel" -msgstr "Udvisk kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Gør kanal skarpere" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 -msgid "Clear Channel" -msgstr "Ryd kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:317 -msgid "Fill Channel" -msgstr "Udfyld kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:318 -msgid "Invert Channel" -msgstr "Invertér kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:319 -msgid "Border Channel" -msgstr "Sæt ramme på kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:320 -msgid "Grow Channel" -msgstr "Forøg kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:321 -msgid "Shrink Channel" -msgstr "Formindsk kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:716 -msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "Kan ikke bestryge tom kanal." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1612 -msgid "Set Channel Color" -msgstr "Ændring af kanalfarve" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1660 -msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Ændring af kanalgennemsigtighed" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1728 ../app/core/gimpselection.c:563 -msgid "Selection Mask" -msgstr "Markeringsmaske" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:96 -msgid "Rect Select" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:57 +#, fuzzy +msgid "command|Rectangle Select" msgstr "Rektangulær markering" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:104 -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 -msgid "Ellipse Select" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:108 +#, fuzzy +msgid "command|Ellipse Select" msgstr "Ellipsemarkering" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:364 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:162 +msgid "command|Rounded Rectangle Select" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:431 msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa til markering" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:402 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:469 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "%s-kanal til markering" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:448 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97 -msgid "Fuzzy Select" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:517 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 +#, fuzzy +msgid "command|Fuzzy Select" msgstr "Udflydende markering" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493 -msgid "Select by Color" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:564 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 +#, fuzzy +msgid "command|Select by Color" msgstr "Markér efter farve" -#: ../app/core/gimpdata.c:314 +#: ../app/core/gimpchannel.c:256 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 +msgid "Rename Channel" +msgstr "Omdøb kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +msgid "Move Channel" +msgstr "Flyt kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +msgid "Scale Channel" +msgstr "Skalér kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +msgid "Resize Channel" +msgstr "Ændr størrelse på kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 +msgid "Flip Channel" +msgstr "Vend kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Rotér kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:826 +msgid "Transform Channel" +msgstr "Transformér kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Bestryg kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +msgid "Feather Channel" +msgstr "Udtynd kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Gør kanal skarpere" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 +msgid "Clear Channel" +msgstr "Ryd kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 +msgid "Fill Channel" +msgstr "Udfyld kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 +msgid "Invert Channel" +msgstr "Invertér kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgid "Border Channel" +msgstr "Sæt ramme på kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgid "Grow Channel" +msgstr "Forøg kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Formindsk kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:689 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Kan ikke bestryge tom kanal." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1589 +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Ændring af kanalfarve" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1637 +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Ændring af kanalgennemsigtighed" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1705 ../app/core/gimpselection.c:525 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Markeringsmaske" + +#: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Kunne ikke slette '%s': %s" # %s er filnavnet -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:291 ../app/core/gimpdatafactory.c:511 -#, c-format +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:407 ../app/core/gimpdatafactory.c:565 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:585 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: Failed to save data:\n" +"Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -4825,21 +5872,25 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:411 ../app/core/gimpdatafactory.c:414 -#: ../app/core/gimpitem.c:272 ../app/core/gimpitem.c:275 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:484 ../app/core/gimpdatafactory.c:487 +#: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315 msgid "copy" msgstr "kopi" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:423 ../app/core/gimpitem.c:284 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:496 ../app/core/gimpitem.c:324 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s-kopi" +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:566 +msgid "You don't have a writable data folder configured." +msgstr "" + # %s er filnavnet -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:614 -#, c-format +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:726 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: Failed to load data:\n" +"Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -4847,33 +5898,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:101 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:247 ../app/tools/gimpblendtool.c:106 msgid "Blend" msgstr "Blanding" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:183 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Ingen mønstre disponible for denne operation." +msgstr "Ingen mønstre disponible for denne handling." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 -msgid "Bucket Fill" +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280 +#, fuzzy +msgid "command|Bucket Fill" msgstr "Spandudfyldning" -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:65 +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97 +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:62 msgid "Desaturate" msgstr "Afmætning" -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:78 +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77 msgid "Equalize" msgstr "Udlign" +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 +#, fuzzy +msgid "Foreground Extraction" +msgstr "Forgrundsfarve" + #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61 msgid "Invert" msgstr "Invertér" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154 msgid "Levels" msgstr "Niveauer" @@ -4881,109 +5938,112 @@ msgstr "Niveauer" msgid "Offset Drawable" msgstr "Forskyd tegneobjekt" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319 +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:320 msgid "Render Stroke" msgstr "Tegn bestrygning" #. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:82 -msgid "Flip" -msgstr "Vend" +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:620 ../app/tools/gimpfliptool.c:111 +msgid "command|Flip" +msgstr "" #. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:97 -msgid "Rotate" +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:704 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 +#, fuzzy +msgid "command|Rotate" msgstr "Rotér" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:257 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:824 ../app/core/gimplayer.c:252 msgid "Transform Layer" msgstr "Transformér lag" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839 msgid "Transformation" msgstr "Transformering" -#: ../app/core/gimpenvirontable.c:285 -#, c-format -msgid "Empty variable name in environment file %s" -msgstr "Tomt variabelnavn i miljøfilen %s" +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +msgstr "Fatal fortolkningsfejl i paletfil '%s': læsefejl på linje %d." -#: ../app/core/gimpenvirontable.c:303 -#, c-format -msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" -msgstr "Ugyldigt variabelnavn i miljøfilen %s: %s" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" "Fatal fortolkningsfejl i fareovergangsfil '%s': er ikke en Gimp-" "farveovergangsfil." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:87 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i farveovergangsfil '%s'." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "Fatal fortolkningsfejl i farveovergangsfilen '%s': filen er ødelagt." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:166 -#, c-format -msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." -msgstr "Ødelagt segment %d i farveovergangsfil '%s'." +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +msgstr "" +"Fatal fortolkningsfejl i fareovergangsfil '%s': er ikke en Gimp-" +"farveovergangsfil." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:177 ../app/core/gimpgradient-load.c:191 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "" "Farveovergangsfilen \"%s\" er ødelagt: Segmenter følger ikke intervallet 0-1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:338 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "Ingen lineære overgange fundet i \"%s\"" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:285 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:348 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "Kunne ikke importere overgange fra \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimpgrid.c:126 +#: ../app/core/gimpgrid.c:84 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Linjestil som bruges af gitteret." -#: ../app/core/gimpgrid.c:132 +#: ../app/core/gimpgrid.c:90 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Forgrundsfarven for gitteret." -#: ../app/core/gimpgrid.c:137 +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" "Forgrundsfarven for gitteret; benyttes kun med en dobbelt-stipplet linjestil." -#: ../app/core/gimpgrid.c:143 +#: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Vandret mellemrum mellem gitterlinjer." -#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +#: ../app/core/gimpgrid.c:106 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Lodret mellemrum mellem gitterlinjer." -#: ../app/core/gimpgrid.c:157 +#: ../app/core/gimpgrid.c:115 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Vandret afsæt til den første gitterlinje; dette kan være et negativt tal." -#: ../app/core/gimpgrid.c:164 +#: ../app/core/gimpgrid.c:122 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Lodret afsæt til den første gitterlinje; dette kan være et negativt tal." +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139 +msgid "Arrange Objects" +msgstr "" + #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Colormap" msgstr "Ændr farveafbildning" @@ -4996,88 +6056,104 @@ msgstr "Skift farveafbildningselement" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Tilføj farve til farveafbildning" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:803 -msgid "Cannot convert image, palette is empty." +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 +#, fuzzy +msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Kan ikke konvertere billede, palet er tom." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:816 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Konvertér billede til RGB" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:820 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Konvertér billede til gråtone" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:824 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Konvertér billede til indekseret" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:906 -msgid "Converting to indexed (stage 2)..." +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:897 +#, fuzzy +msgid "Converting to indexed (stage 2)" msgstr "Konvertér billede til indekseret (skridt 2)..." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:951 -msgid "Converting to indexed (stage 3)..." +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:942 +#, fuzzy +msgid "Converting to indexed (stage 3)" msgstr "Konvertér billede til indekseret (skridt 3)..." -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:124 -msgid "Crop Image" +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 +#, fuzzy +msgid "command|Crop Image" msgstr "Tilskæring af lag" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:127 ../app/core/gimpimage-resize.c:84 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:128 ../app/core/gimpimage-resize.c:88 msgid "Resize Image" msgstr "Ændring af billedstørrelse" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Tilføj vandret hjælpelinje" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:80 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Tilføj lodret hjælpelinje" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:570 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:538 msgid "Remove Guide" msgstr "Fjern hjælpelinje" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:167 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138 msgid "Move Guide" msgstr "Flyt hjælpelinje" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:91 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53 +#, fuzzy +msgid "Translate Items" +msgstr "Oversæt kanal" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80 +#, fuzzy +msgid "Flip Items" +msgstr "Vend bane" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107 +#, fuzzy +msgid "Rotate Items" +msgstr "Rotér bane" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:138 +#, fuzzy +msgid "Transform Items" +msgstr "Transformér bane" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Forén synlige lag" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:107 -msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." -msgstr "Der er ikke nok synlige lag til en forening. Det skal være mindst to." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:142 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 msgid "Flatten Image" msgstr "Fladgør billede" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:193 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 msgid "Merge Down" msgstr "Forén nedad" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:202 -msgid "There are not enough visible layers for a merge down." -msgstr "Der er ikke nok synlige lag til en nedadgående forening." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:543 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Forén synlige baner" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:580 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" "Der er ikke nok synlige baner til en forening. Det skal være mindst to." -#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:67 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67 msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Aktivér hurtigmaske" -#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:117 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117 msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Deaktivér hurtigmaske" @@ -5085,256 +6161,229 @@ msgstr "Deaktivér hurtigmaske" msgid "Add Sample_Point" msgstr "Tilføj prøvningspunkt" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:120 ../app/tools/gimpcolortool.c:438 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:420 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Fjern prøvningspunkt" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:155 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158 msgid "Move Sample Point" msgstr "Flyt prøvningspunkt" # med %s forrest bliver der ikke problemer med stort begyndelsesbogstav -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3283 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3248 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "%s kan ikke fortrydes" -#: ../app/core/gimpimage.c:1379 +#: ../app/core/gimpimage.c:1439 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Skift billedopløsning" -#: ../app/core/gimpimage.c:1419 +#: ../app/core/gimpimage.c:1479 msgid "Change Image Unit" msgstr "Skift billedenhed" -#: ../app/core/gimpimage.c:2210 +#: ../app/core/gimpimage.c:2321 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Vedhæft parasit til billede" -#: ../app/core/gimpimage.c:2243 +#: ../app/core/gimpimage.c:2359 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Fjern parasit fra billede" -#: ../app/core/gimpimage.c:2711 +#: ../app/core/gimpimage.c:2814 msgid "Add Layer" msgstr "Tilføj lag" -#: ../app/core/gimpimage.c:2778 +#: ../app/core/gimpimage.c:2879 ../app/core/gimpimage.c:2892 msgid "Remove Layer" msgstr "Fjern lag" -#: ../app/core/gimpimage.c:2849 +#: ../app/core/gimpimage.c:3031 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Laget kan ikke hæves mere." -#: ../app/core/gimpimage.c:2855 ../app/core/gimpimage.c:2905 -msgid "Cannot raise a layer without alpha." -msgstr "Kan ikke hæve lag uden alfa." - -#: ../app/core/gimpimage.c:2860 +#: ../app/core/gimpimage.c:3036 msgid "Raise Layer" msgstr "Hæv lag" -#: ../app/core/gimpimage.c:2877 +#: ../app/core/gimpimage.c:3053 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Laget kan ikke sænkes mere." -#: ../app/core/gimpimage.c:2882 +#: ../app/core/gimpimage.c:3058 msgid "Lower Layer" msgstr "Sænk lag" -#: ../app/core/gimpimage.c:2899 -msgid "Layer is already on top." -msgstr "Laget er allerede øverst." - -#: ../app/core/gimpimage.c:2910 +#: ../app/core/gimpimage.c:3069 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Hæv lag til top" -#: ../app/core/gimpimage.c:2930 -msgid "Layer is already on the bottom." -msgstr "Laget er allerede nederst." - -#: ../app/core/gimpimage.c:2935 +#: ../app/core/gimpimage.c:3084 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Sænk lag til bund" -#: ../app/core/gimpimage.c:2974 -#, c-format -msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." -msgstr "Laget \"%s\" har ingen alfa. Laget blev placeret over det." - # til undo-info -#: ../app/core/gimpimage.c:3026 +#: ../app/core/gimpimage.c:3157 msgid "Add Channel" msgstr "Tilføjelse af kanal" # til undo-info -#: ../app/core/gimpimage.c:3071 +#: ../app/core/gimpimage.c:3202 ../app/core/gimpimage.c:3213 msgid "Remove Channel" msgstr "Fjernelse af kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3115 +#: ../app/core/gimpimage.c:3260 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanalen kan ikke hæves mere." -#: ../app/core/gimpimage.c:3120 +#: ../app/core/gimpimage.c:3265 msgid "Raise Channel" msgstr "Hæv kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3137 +#: ../app/core/gimpimage.c:3282 msgid "Channel is already on top." msgstr "Kanal er allerede øverst." -#: ../app/core/gimpimage.c:3142 +#: ../app/core/gimpimage.c:3287 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Hæv kanal til top" -#: ../app/core/gimpimage.c:3159 +#: ../app/core/gimpimage.c:3304 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanalen kan ikke sænkes mere." -#: ../app/core/gimpimage.c:3164 +#: ../app/core/gimpimage.c:3309 msgid "Lower Channel" msgstr "Sænk kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3184 +#: ../app/core/gimpimage.c:3329 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "Kanal er allerede nederst." -#: ../app/core/gimpimage.c:3189 +#: ../app/core/gimpimage.c:3334 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Sænk kanal til bund" -#: ../app/core/gimpimage.c:3264 +#: ../app/core/gimpimage.c:3409 msgid "Add Path" msgstr "Tilføj bane" -#: ../app/core/gimpimage.c:3309 +#: ../app/core/gimpimage.c:3455 msgid "Remove Path" msgstr "Fjern bane" -#: ../app/core/gimpimage.c:3353 +#: ../app/core/gimpimage.c:3499 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Banen kan ikke hæves mere." -#: ../app/core/gimpimage.c:3358 +#: ../app/core/gimpimage.c:3504 msgid "Raise Path" msgstr "Hæv bane" -#: ../app/core/gimpimage.c:3375 +#: ../app/core/gimpimage.c:3521 msgid "Path is already on top." msgstr "Bane er allerede øverst." -#: ../app/core/gimpimage.c:3380 +#: ../app/core/gimpimage.c:3526 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Hæv bane til top" -#: ../app/core/gimpimage.c:3397 +#: ../app/core/gimpimage.c:3543 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Banen kan ikke sænkes mere." -#: ../app/core/gimpimage.c:3402 +#: ../app/core/gimpimage.c:3548 msgid "Lower Path" msgstr "Sænk bane" -#: ../app/core/gimpimage.c:3422 +#: ../app/core/gimpimage.c:3568 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "Bane er allerede nederst." -#: ../app/core/gimpimage.c:3427 +#: ../app/core/gimpimage.c:3573 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Sænk bane til bund" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:571 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:551 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:576 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:556 msgid "Special File" msgstr "Speciel fil" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:592 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:572 msgid "Remote File" msgstr "Fjern fil" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:609 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:589 msgid "Click to create preview" msgstr "Klik for at oprette miniature" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:613 -msgid "Loading preview ..." +#: ../app/core/gimpimagefile.c:593 +#, fuzzy +msgid "Loading preview..." msgstr "Indlæser miniature..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:617 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:597 msgid "Preview is out of date" msgstr "Miniature er forældet" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:621 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:601 msgid "Cannot create preview" msgstr "Kan ikke generere miniature" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:628 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:608 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Miniature er muligvis forældet)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/dialogs/info-window.c:552 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:633 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671 -#, c-format -msgid "%d x %d pixels" -msgstr "%d x %d punkter" +#: ../app/core/gimpimagefile.c:615 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:432 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d x %d punkter" +msgstr[1] "%d x %d punkter" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:649 -msgid "1 Layer" -msgstr "1 lag" +#: ../app/core/gimpimagefile.c:632 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d lag" +msgstr[1] "%d lag" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:651 -#, c-format -msgid "%d Layers" -msgstr "%d lag" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:692 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:679 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne miniaturefilen '%s': %s" -#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297 -#, c-format -msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "Ugyldig fortolker anvendt i fortolkerfilen %s: %s" - -#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:355 -#, c-format -msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" -msgstr "Ugyldig binær formatstreng i fortolkerfilen %s" - -#: ../app/core/gimpitem.c:1091 +#: ../app/core/gimpitem.c:1132 msgid "Attach Parasite" msgstr "Parasitvedhæftning" -#: ../app/core/gimpitem.c:1101 +#: ../app/core/gimpitem.c:1142 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Vedhæft parasit til element" -#: ../app/core/gimpitem.c:1140 ../app/core/gimpitem.c:1147 +#: ../app/core/gimpitem.c:1185 ../app/core/gimpitem.c:1192 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Fjern parasit fra element" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Fjern flydende markering" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Kan ikke forankre dette lag fordi det ikke er en flydende markering." -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Forankring af flydende markering" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -5342,42 +6391,42 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette nyt lag fra den flydende markering fordi den tilhører en " "lagmaske eller kanal." -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Flydende markering til lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/internal_procs.c:152 +#: ../app/core/gimplayer.c:245 ../app/tools/tools-enums.c:149 msgid "Layer" msgstr "Lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:251 +#: ../app/core/gimplayer.c:246 msgid "Rename Layer" msgstr "Omdøb lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:252 ../app/pdb/layer_cmds.c:669 -#: ../app/pdb/layer_cmds.c:742 +#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:292 +#: ../app/pdb/layer_cmds.c:326 msgid "Move Layer" msgstr "Flyt lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:254 +#: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Resize Layer" msgstr "Ændring af lagstørrelse" -#: ../app/core/gimplayer.c:255 +#: ../app/core/gimplayer.c:250 msgid "Flip Layer" msgstr "Vend lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:256 +#: ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Rotate Layer" msgstr "Rotér lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:339 ../app/core/gimplayer.c:1108 -#: ../app/core/gimplayermask.c:237 +#: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1301 +#: ../app/core/gimplayermask.c:204 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s-maske" -#: ../app/core/gimplayer.c:385 +#: ../app/core/gimplayer.c:445 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -5386,85 +6435,86 @@ msgstr "" "Flydende markering\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1034 +#: ../app/core/gimplayer.c:1225 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske til lag som ikke er en del af et billede." -#: ../app/core/gimplayer.c:1041 +#: ../app/core/gimplayer.c:1232 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Kan ikke tilføje en lagmaske da laget allerede har en." -#: ../app/core/gimplayer.c:1048 +#: ../app/core/gimplayer.c:1239 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske til et lag uden en alfakanal." -#: ../app/core/gimplayer.c:1058 +#: ../app/core/gimplayer.c:1249 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske med andre dimensioner end det angivne lag." -#: ../app/core/gimplayer.c:1162 +#: ../app/core/gimplayer.c:1355 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Overfør alfa til maske" -#: ../app/core/gimplayer.c:1322 ../app/core/gimplayermask.c:264 +#: ../app/core/gimplayer.c:1520 ../app/core/gimplayermask.c:231 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Anvendelse af lagmaske" -#: ../app/core/gimplayer.c:1323 +#: ../app/core/gimplayer.c:1521 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Sletning af lagmaske" -#: ../app/core/gimplayer.c:1424 +#: ../app/core/gimplayer.c:1622 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Tilføj alfakanal" -#: ../app/core/gimplayer.c:1446 +# til undo-info +#: ../app/core/gimplayer.c:1673 +#, fuzzy +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Fjernelse af kanal" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1695 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Lag til billedstørrelse" -#: ../app/core/gimplayermask.c:133 +#: ../app/core/gimplayermask.c:102 msgid "Move Layer Mask" msgstr "Flytning af lagmaske" -#: ../app/core/gimplayermask.c:325 +#: ../app/core/gimplayermask.c:292 msgid "Show Layer Mask" msgstr "Vis lagmaske" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:491 -#, c-format -msgid "" -"Unknown type of palette file:\n" -"%s" +#: ../app/core/gimppalette-import.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "Indekseret" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "" "Ukendt paletfiltype:\n" "%s" -#: ../app/core/gimppalette.c:376 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" -"Does this file need converting from DOS?" -msgstr "" -"Fatal fortolkningsfejl i paletfil '%s': mangler magisk hoved.\n" -"Har denne fil behov for at blive konverteret fra DOS?" - -#: ../app/core/gimppalette.c:382 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "Fatal fortolkningsfejl i paletfil '%s': mangler magisk hoved." - -#: ../app/core/gimppalette.c:396 ../app/core/gimppalette.c:421 -#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette.c:531 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:237 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "Fatal fortolkningsfejl i paletfil '%s': læsefejl på linje %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:411 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:95 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +msgstr "Fatal fortolkningsfejl i paletfil '%s': mangler magisk hoved." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i paletfil '%s'." -#: ../app/core/gimppalette.c:439 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -5474,42 +6524,43 @@ msgstr "" "standardværdi." #. maybe we should just abort? -#: ../app/core/gimppalette.c:479 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:184 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "Læser paletfil %s: manglende rød komponent på linje %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:487 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:192 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "Læser paletfil %s: manglende grøn komponent på linje %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:495 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:200 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "Læser paletfil %s: manglende blå komponent på linje %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:505 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:210 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" "Læser paletfil %s: RGB-værdi uden for det gyldige interval på linje %d." -#: ../app/core/gimppattern.c:338 ../app/core/gimppattern.c:385 -#: ../app/core/gimppattern.c:416 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" +#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Fatal fortolkningsfejl i mønsterfilen '%s': kunne ikke læse %d byte: %s" +"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": filen ser ud til at være " +"afkortet." -#: ../app/core/gimppattern.c:358 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" "Fatal fortolkningsfejl i mønsterfilen '%s': ukendt mønsterformatversion %d." -#: ../app/core/gimppattern.c:368 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" @@ -5519,12 +6570,12 @@ msgstr "" "d.\n" "Gimp-mønstre skal være gråtone eller RGB." -#: ../app/core/gimppattern.c:394 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfilen '%s'." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:262 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:345 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" @@ -5532,60 +6583,68 @@ msgstr "" "modul gået ned." #: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 -msgid "Please wait..." +#, fuzzy +msgid "Please wait" msgstr "Vent venligst..." -#: ../app/core/gimpselection.c:183 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:258 +#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:195 msgid "Move Selection" msgstr "Flyt markering" -#: ../app/core/gimpselection.c:202 +#: ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Gør markering skarpere" -#: ../app/core/gimpselection.c:203 +#: ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Select None" msgstr "Markér intet" -#: ../app/core/gimpselection.c:204 +#: ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Select All" msgstr "Markér alt" -#: ../app/core/gimpselection.c:205 +#: ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Invert Selection" msgstr "Invertér markering" -#: ../app/core/gimpselection.c:307 -msgid "No selection to stroke." +#: ../app/core/gimpselection.c:274 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Ingen markering til strøg." -#: ../app/core/gimpselection.c:815 +#: ../app/core/gimpselection.c:786 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" "Kan ikke oprette flydende markering fordi det markerede område er tomt." -#: ../app/core/gimpselection.c:822 +#: ../app/core/gimpselection.c:793 msgid "Float Selection" msgstr "Flydning af markering" -#: ../app/core/gimpselection.c:839 +#: ../app/core/gimpselection.c:810 msgid "Floated Layer" msgstr "Flydende lag" -#: ../app/core/gimptemplate.c:156 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:116 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" "Enhed benyttet til koordinatvisning hvis ikke i punkt for punkt-tilstand." -#: ../app/core/gimptemplate.c:163 +#: ../app/core/gimptemplate.c:123 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Den vandrette billedopløsning." -#: ../app/core/gimptemplate.c:168 +#: ../app/core/gimptemplate.c:128 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Den lodrette billedopløsning." -#: ../app/core/gimptemplate.c:448 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: ../app/core/gimptemplate.c:410 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "Baggrund" @@ -5594,9 +6653,9 @@ msgstr "Baggrund" msgid "pixel" msgstr "billedpunkt" -#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:801 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:917 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:969 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:995 ../app/tools/gimppainttool.c:697 +#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:804 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:945 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:997 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1023 ../app/tools/gimppainttool.c:600 msgid "pixels" msgstr "billedpunkter" @@ -5638,18 +6697,19 @@ msgstr "picaer" msgid "percent" msgstr "procent" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:45 -#, c-format -msgid "Version %s brought to you by" -msgstr "Version %s bragt til dig af" +#: ../app/core/gimpunit.c:70 +#, fuzzy +msgid "plural|percent" +msgstr "procent" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:51 -msgid "Translation by" -msgstr "Oversættelse af" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:121 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "" -#. Translators: insert your names here, separated by newline -#. we'd prefer just the names, please no email addresses. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:54 +#. Translators: insert your names here, +#. * separated by newline +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128 msgid "translator-credits" msgstr "" "Birger Langkjer\n" @@ -5658,131 +6718,139 @@ msgstr "" "Martin Willemoes Hansen\n" "Ole Laursen\n" "\n" -"Dansk-gruppen \n" -"Mere info: http://www.klid.dk/dansk/" +"Dansk-gruppen \n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk/" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:59 -msgid "Contributions by" -msgstr "Bidrag af" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:527 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "Gimp'en er bragt til dig af" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:153 -msgid "About The GIMP" -msgstr "Om Gimp'en" +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:601 +msgid "This is an unstable development release." +msgstr "Dette er en ustabil udviklingsversion." -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:143 -msgid "Channel Name:" -msgstr "Kanalnavn:" +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144 +msgid "Channel _name:" +msgstr "Kanal_navn:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:119 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173 +#, fuzzy +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Invertér markering" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:124 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Indekseret farvekonvertering" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:122 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:127 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Konvertér billede til indekserede farver" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:171 -msgid "Colormap" -msgstr "Farvekortlægning" +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:137 +msgid "C_onvert" +msgstr "K_onvertér" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:182 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:188 msgid "_Maximum number of colors:" -msgstr "_Maks. antal farver:" +msgstr "_Maksimalt antal farver:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:209 -msgid "_Remove unused colors from final palette" +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:215 +#, fuzzy +msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "_Fjern ubrugte farver fra endelig palet" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:231 ../app/tools/gimpblendoptions.c:236 msgid "Dithering" msgstr "Farvereducering" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:236 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:243 msgid "Color _dithering:" msgstr "Farve_reducering:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:251 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:258 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Aktivér farvereducering på _gennemsigtighed" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:277 -msgid "Converting to indexed..." -msgstr "Konverterer til indekseret..." +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:284 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Konverterer til indekserede farver" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:387 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:401 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Kan ikke konvertere til en palet med mere end 256 farver." -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 ../app/gui/gui.c:143 +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:64 +msgid "Remove Colors" +msgstr "Fjern farver" + +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:74 +msgid "_Desaturate" +msgstr "_Afmætning" + +#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:96 +msgid "Choose shade of gray based on:" +msgstr "Vælg gråtone baseret på:" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:154 +#: ../app/gui/gui-message.c:146 msgid "GIMP Message" msgstr "Gimp-meddelelse" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:127 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:133 msgid "Devices" msgstr "Enheder" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:127 -msgid "Device Status" -msgstr "Enhedsstatus" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:131 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:137 msgid "Errors" msgstr "Fejl" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 msgid "History" msgstr "Historik" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 -msgid "Image Templates" -msgstr "Billedskabeloner" +#: ../app/dialogs/dialogs.c:193 +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:175 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:179 -msgid "Selection" -msgstr "Markering" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:179 -msgid "Selection Editor" -msgstr "Markeringsredigering" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:183 -msgid "Undo History" -msgstr "Fortrydelseshistorik" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:203 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:189 -msgid "Display Navigation" -msgstr "Visningsnavigering" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:195 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:209 msgid "FG/BG" msgstr "For-/baggrund" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:195 -msgid "FG/BG Color" -msgstr "For-/baggrundsfarve" +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:111 +#, c-format +msgid "Fade %s" +msgstr "Falme %s" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:201 -msgid "Brush Editor" -msgstr "Penselredigering" +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:124 +msgid "_Fade" +msgstr "_Falme" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Tilstand:" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Ugennemsigtighed:" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:238 +msgid "Open layers" +msgstr "Åbn lag" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "Åbn placering" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Indtast placering (URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:259 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:295 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -5790,8 +6858,7 @@ msgstr "" "Det angivne filnavn slutter ikke med en kendt filendelse. Indtast venligst " "en kendt filendelse eller vælg et filformat fra listen over filformater." -#. remote URI -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:328 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -5801,88 +6868,122 @@ msgstr "" "filendelsen. Indtast en filendelse der passer med det valgte filformat eller " "undlad helt filendelsen." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:398 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Uoverensstemmelse i endelse" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:414 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:447 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Den angivne filendelse passer ikke med den valgte tilfype." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:418 -msgid "Do you want to use this name anyway?" -msgstr "Ønsker du at bruge dette navn alligevel?" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:451 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Ønsker du at gemme billedet med dette navn alligevel?" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81 msgid "Configure Grid" msgstr "Konfigurér gitter" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Konfigurér billedgitter" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:63 msgid "Merge Layers" msgstr "Forenelse af lag" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:65 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Indstillinger for forening af lag" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:71 +msgid "_Merge" +msgstr "_Forén" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:90 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Det resulterende forenede lag skal:" # bemærk at disse kommer lige efter ovenstående -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:94 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Udvides efter behov" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:97 msgid "Clipped to image" msgstr "Beskæres til billede" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Beskæres til nederste lag" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:108 +#, fuzzy +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "Alle synlige lag" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 msgid "Create a New Image" msgstr "Opret et nyt billede" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894 msgid "_Template:" msgstr "_Skabelon:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:280 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:291 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Bekræft billedstørrelse" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:302 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:198 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:313 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Du forsøger at oprette et billede med en størrelse på %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:309 -#, c-format +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:320 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as " +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "Et billede af den valgte størrelse vil bruge mere hukommelse end der er " "konfigureret som \"Maksimal billedstørrelse\" under indstillingerne (aktuelt " "%s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:65 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 +#, fuzzy +msgid "Image Properties" +msgstr "Elementegenskaber" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "_Egenskaber" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:97 +#, fuzzy +msgid "Color Profile" +msgstr "_Skærmprofil:" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:103 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:108 +#, fuzzy +msgid "dialog-title|Scale Image" +msgstr "Skalér billede" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:195 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Bekræft skalering" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:204 -#, c-format +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:235 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what " +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" @@ -5890,403 +6991,23 @@ msgstr "" "der er konfigureret som \"Maksimal billedstørrelse\" under indstillingerne " "(aktuelt %s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:219 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:250 +#, fuzzy msgid "" -"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely " -"away." +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "Skalering af billedet til den valgte størrelse vil formindske nogle lag helt " "bort." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:223 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:254 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Er dette hvad du ønsker at gøre?" -#. General -#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:196 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:83 -msgid "Static Gray" -msgstr "Statisk grå" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:84 ../app/dialogs/info-window.c:610 -msgid "Grayscale" -msgstr "Gråtoner" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:85 -msgid "Static Color" -msgstr "Statisk farve" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:86 -msgid "Pseudo Color" -msgstr "Pseudofarve" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:87 -msgid "True Color" -msgstr "Rigtig farve" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:88 -msgid "Direct Color" -msgstr "Direkte farve" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:131 -msgid "Cursor" -msgstr "Markør" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:141 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2004 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299 -msgid "Pixels" -msgstr "Billedpunkter" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:151 ../app/dialogs/info-window.c:157 -#: ../app/dialogs/info-window.c:173 ../app/dialogs/info-window.c:179 -#: ../app/dialogs/info-window.c:425 ../app/dialogs/info-window.c:426 -#: ../app/dialogs/info-window.c:427 ../app/dialogs/info-window.c:428 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:337 -msgid "n/a" -msgstr "-" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:154 ../app/dialogs/info-window.c:176 -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1540 -msgid "X" -msgstr "x" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:160 ../app/dialogs/info-window.c:182 -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1541 -msgid "Y" -msgstr "y" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:163 ../app/pdb/internal_procs.c:212 -msgid "Units" -msgstr "Enheder" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:228 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:248 ../app/dialogs/info-window.c:634 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:337 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:275 -msgid "Info Window" -msgstr "Infovindue" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:277 -msgid "Image Information" -msgstr "Billedinformation" - -# modsat udskriftspunkter -#. add the information fields -#: ../app/dialogs/info-window.c:294 -msgid "Pixel dimensions:" -msgstr "Skærmpunktdimensioner:" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:296 -msgid "Print size:" -msgstr "Udskriftsstørrelse:" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:298 -msgid "Resolution:" -msgstr "Opløsning:" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:300 -msgid "Scale ratio:" -msgstr "Formatforhold:" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:302 -msgid "Number of layers:" -msgstr "Antal lag:" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:304 -msgid "Size in memory:" -msgstr "Størrelse i hukommelse:" - -# display er ikke skærm her, men f.eks. RGB-farve -#: ../app/dialogs/info-window.c:306 -msgid "Display type:" -msgstr "Visningstype:" - -# 'visual' dækker over visualbegrebet i X, kan vist udelades uden tab af information -#: ../app/dialogs/info-window.c:308 -msgid "Visual class:" -msgstr "Klasse:" - -# ditto -#: ../app/dialogs/info-window.c:310 -msgid "Visual depth:" -msgstr "Farvedybde:" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:575 -#, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "punkter/%s" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:577 -#, c-format -msgid "%g x %g %s" -msgstr "%g x %g %s" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:580 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -# pænere med flertal -#: ../app/dialogs/info-window.c:607 -msgid "RGB Color" -msgstr "RGB-farver" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:614 -msgid "Indexed Color" -msgstr "Indekserede farver" - -#: ../app/dialogs/info-window.c:614 -msgid "colors" -msgstr "farver" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63 -msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "Tilføj en maske til laget" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90 -msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Lagets maske starter som:" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100 -msgid "In_vert Mask" -msgstr "In_vertér maske" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:120 -msgid "Layer _Name:" -msgstr "_Navn på lag:" - -#. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:131 ../app/tools/gimpcroptool.c:1051 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:959 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:530 -msgid "Width:" -msgstr "Bredde:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:137 ../app/tools/gimpcroptool.c:1055 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:985 ../app/tools/gimpscaletool.c:166 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:538 -msgid "Height:" -msgstr "Højde:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:194 -msgid "Layer Fill Type" -msgstr "Fyldtype for lag" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:209 -msgid "Set Name from _Text" -msgstr "Sæt navn fra _tekst" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:122 -msgid "Module Manager" -msgstr "Programudvidelser" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:124 -msgid "Manage Loadable Modules" -msgstr "Gennemse og håndtér programudvidelser" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168 -msgid "Autoload" -msgstr "Autoindlæs" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175 -msgid "Module path" -msgstr "Udvidelsessti" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:418 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 ../app/dialogs/module-dialog.c:439 -msgid "On disk" -msgstr "På disk" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 -msgid "Only in memory" -msgstr "Kun i hukommelse" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439 -msgid "No longer available" -msgstr "Ingen længere tilgængelig" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:475 -msgid "Load" -msgstr "Indlæs" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 -msgid "Query" -msgstr "Forespørg" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:484 -msgid "Unload" -msgstr "Frigiv" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 -msgid "Purpose:" -msgstr "Formål:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 -msgid "Copyright:" -msgstr "Ophavsret:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 -msgid "Location:" -msgstr "Placering:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:241 -msgid "State:" -msgstr "Tilstand:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 -msgid "Last Error:" -msgstr "Sidste fejl:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 -msgid "Available Types:" -msgstr "Tilgængelige typer:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98 -msgid "Offset Layer" -msgstr "Forskyd lag" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100 -msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Forskyd lagmaske" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102 -msgid "Offset Channel" -msgstr "Forskyd kanal" - -#. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:141 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274 -msgid "Offset" -msgstr "Forskydning" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:173 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222 -msgid "_X:" -msgstr "_x:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:175 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223 -msgid "_Y:" -msgstr "_y:" - -# pænere med rigtig punktform -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:202 -msgid "Offset by x/_2, y/2" -msgstr "Forskyd med (x/_2, y/2)" - -#. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:211 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "Kantopførsel" - -# ved passage af f.eks. den højre, foldes rundt til den venstre (med en modulus-operation) -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:215 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Fold omkring" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218 -msgid "Fill with _background color" -msgstr "Udfyld med _baggrundsfarve" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221 -msgid "Make _transparent" -msgstr "Gør _gennemsigtig" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:173 -msgid "Import Palette" -msgstr "Importér palet" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:175 -msgid "Import a New Palette" -msgstr "Importér en ny palet" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:181 -msgid "_Import" -msgstr "_Importér" - -#. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:215 -msgid "Select Source" -msgstr "Vælg kilde" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:238 -msgid "I_mage" -msgstr "_Billede" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 -msgid "Palette _file" -msgstr "Palet_fil" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:280 -msgid "Select palette file" -msgstr "Vælg paletfil" - -#. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 -msgid "Import Options" -msgstr "Importeringsindstillinger" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:324 -msgid "New import" -msgstr "Ny importering" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:326 -msgid "Palette _Name:" -msgstr "_Navn på palet:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:332 -msgid "N_umber of colors:" -msgstr "A_ntal farver:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:345 -msgid "C_olumns:" -msgstr "_Kolonner:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:357 -msgid "I_nterval:" -msgstr "_Interval:" - -#. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369 -msgid "Preview" -msgstr "Eksempel" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "" -"Du bliver nødt til at genstarte Gimp'en før de følgende ændringer træder i " -"kraft:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Konfigurér tastaturgenveje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." @@ -6294,7 +7015,279 @@ msgstr "" "Genvejstaster ændres ved at klikke på en række og indtaste den nye genvej " "eller trykke på slet tilbage-tasten for at rydde." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:593 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Gem tastaturgenveje ved afslutning" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Tilføj en maske til laget" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:109 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Lagets maske starter som:" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:139 +#, fuzzy +msgid "In_vert mask" +msgstr "In_vertér maske" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:124 +#, fuzzy +msgid "Layer _name:" +msgstr "Navn på lag:" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:987 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1013 +msgid "Height:" +msgstr "Højde:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:196 +msgid "Layer Fill Type" +msgstr "Fyldtype for lag" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:211 +#, fuzzy +msgid "Set name from _text" +msgstr "Sæt navn fra _tekst" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:120 +msgid "Manage Loadable Modules" +msgstr "Gennemse og håndtér programudvidelser" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:169 +msgid "Autoload" +msgstr "Autoindlæs" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:176 +#, fuzzy +msgid "Module Path" +msgstr "Udvidelsessti" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:426 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438 ../app/dialogs/module-dialog.c:447 +msgid "On disk" +msgstr "På disk" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438 +msgid "Only in memory" +msgstr "Kun i hukommelse" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:447 +msgid "No longer available" +msgstr "Ingen længere tilgængelig" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483 +msgid "Load" +msgstr "Indlæs" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485 +msgid "Query" +msgstr "Forespørg" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:492 +msgid "Unload" +msgstr "Frigiv" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 +msgid "Purpose:" +msgstr "Formål:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 +msgid "Copyright:" +msgstr "Ophavsret:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512 +msgid "Location:" +msgstr "Placering:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228 +msgid "State:" +msgstr "Tilstand:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:514 +#, fuzzy +msgid "Last error:" +msgstr "Sidste fejl:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:515 +#, fuzzy +msgid "Available types:" +msgstr "Tilgængelige typer:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:105 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Forskyd lag" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:107 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Forskyd lagmaske" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:109 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Forskyd kanal" + +#. The offset frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:115 ../app/dialogs/offset-dialog.c:149 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 +msgid "Offset" +msgstr "Forskydning" + +#. offset, used as a verb +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124 +#, fuzzy +msgid "_Offset" +msgstr "Forskydning" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:181 ../app/dialogs/resize-dialog.c:225 +msgid "_X:" +msgstr "_x:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:183 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 +msgid "_Y:" +msgstr "_y:" + +# pænere med rigtig punktform +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:210 +msgid "Offset by x/_2, y/2" +msgstr "Forskyd med (x/_2, y/2)" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Kantopførsel" + +# ved passage af f.eks. den højre, foldes rundt til den venstre (med en modulus-operation) +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:223 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Fold omkring" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Udfyld med _baggrundsfarve" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 +msgid "Make _transparent" +msgstr "Gør _gennemsigtig" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Importér en ny palet" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:167 +msgid "_Import" +msgstr "_Importér" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:206 +msgid "Select Source" +msgstr "Vælg kilde" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:228 +msgid "I_mage" +msgstr "_Billede" + +# mærkelig tekst, men vist nok rigtig +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "Sample _Merged" +msgstr "Benyt alle lag" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:254 +#, fuzzy +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Markering" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:266 +msgid "Palette _file" +msgstr "Palet_fil" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 +#, fuzzy +msgid "Select Palette File" +msgstr "Vælg paletfil" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:306 +msgid "Import Options" +msgstr "Importeringsindstillinger" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:320 +msgid "New import" +msgstr "Ny importering" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:322 +#, fuzzy +msgid "Palette _name:" +msgstr "_Navn på palet:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "A_ntal farver:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:341 +msgid "C_olumns:" +msgstr "_Kolonner:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:353 +msgid "I_nterval:" +msgstr "_Interval:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:364 +msgid "Preview" +msgstr "Eksempel" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:385 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262 +#, fuzzy +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Som i _indstillinger" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "Vil du nulstille alle filtre til deres standardværdier?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "" +"Du bliver nødt til at genstarte Gimp'en før de følgende ændringer træder i " +"kraft:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489 +#, fuzzy +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Konfigurér pegeenheder" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -6302,7 +7295,17 @@ msgstr "" "Tastegenvejene vil blive nulstillet til standardværdierne næste gang du " "starter Gimp'en." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:627 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577 +#, fuzzy +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastaturgenveje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Vil du nulstille alle værktøjsindstillinger til standardværdierne?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -6310,7 +7313,7 @@ msgstr "" "Vinduesopsætningen vil blive nulstillet til standardværdierne næste gang du " "starter Gimp'en." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:661 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -6318,732 +7321,819 @@ msgstr "" "Din indstillinger for pegeenheder vil blive nulstillet til standardværdierne " "næste gang du starter Gimp'en." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1080 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710 +#, fuzzy +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Vinduesopsætningen vil blive nulstillet til standardværdierne næste gang du " +"starter Gimp'en." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202 msgid "Show _menubar" msgstr "Vis m_enulinje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1083 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205 msgid "Show _rulers" msgstr "Vis _linealer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1086 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Vis _rulleskakter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1089 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Vis _statuslinje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219 msgid "Show s_election" msgstr "Vis _markering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Vis _laggrænse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 msgid "Show _guides" msgstr "Vis _hjælpelinjer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1106 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Show gri_d" msgstr "Vis _gitter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1112 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Lærred_udfyldningstilstand:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "_Brugerdefineret udfyldningsfarve:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1118 -msgid "Select custom canvas padding color" -msgstr "Angiv brugerdefineret lærredudfyldningsfarve" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240 +#, fuzzy +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Tilpas lærredudfyldningsfarve" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1444 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 msgid "Environment" msgstr "Miljø" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458 msgid "Resource Consumption" msgstr "Resurseforbrug" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Minimum antal _fortrydelsesniveauer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Maksimal fortrydelses_hukommelse:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Størrelse af flisemellem_lager:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Maksimal størrelse af _nyt billede:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Antal _processorer som benyttes:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Billedminiaturer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Størrelse af _miniaturefiler:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Maksimal _filstørrelse for miniaturer:" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500 msgid "Saving Images" msgstr "Gemning af billeder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Bekræft lukning af _ugemte billeder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513 +#, fuzzy +msgid "Save document _history on exit" +msgstr "_Gem vinduesplaceringer ved afslutning" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 msgid "User Interface" msgstr "Brugergrænseflade" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 msgid "Previews" msgstr "Eksempler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Aktivér lag- og kanalminiaturer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 -msgid "Default _layer & channel preview size:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +#, fuzzy +msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Forvalgt miniaturestørrelse for _lag og kanaler:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Miniaturestørrelse for _navigeringsvinduer:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "Vis menu_genveje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 -msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#, fuzzy +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Benyt _dynamiske tastaturgenveje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Konfigurér tastaturgenveje..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Gem tastaturgenveje ved afslutning" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Gem tastaturgenveje _nu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Nulstil gemte tastaturgenveje til standardværdier" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 +#, fuzzy +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastaturgenveje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 msgid "Select Theme" msgstr "Vælg tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Genindlæs _aktuelt tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 msgid "Help System" msgstr "Hjælpesystem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 -msgid "Show tool _tips" +#. General +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:183 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +#, fuzzy +msgid "Show _tooltips" msgstr "Vis værktøjs_tip" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 msgid "Show help _buttons" msgstr "Vis _hjælpeknapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 msgid "Show tips on _startup" msgstr "Vis tip ved _start" #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 msgid "Help Browser" msgstr "Hjælpefremviser" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Hjælpe_fremviser der skal anvendes:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 msgid "Web Browser" msgstr "Internetsurfningsprogram" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 -msgid "Select web browser" -msgstr "Vælg internetsurfningsprogram" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 msgid "_Web browser to use:" msgstr "_Internetsurfningsprogram der skal anvendes:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 +#, fuzzy +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Gem vinduesplaceringer ved afslutning" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772 +#, fuzzy +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Indstillinger for gemningsværktøj" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +#, fuzzy +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Nulstil gemte vinduesplaceringer til standardværdier" + #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 -msgid "Guide and Grid Snapping" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 +#, fuzzy +msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Hjælpelinje- og gitterlåsning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "_Snap distance:" msgstr "_Låseafstand:" -#. Contiguous Regions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 -msgid "Finding Contiguous Regions" -msgstr "Finding af sammenhængende områder" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 -msgid "Default _threshold:" -msgstr "Forvalgt _tærskel:" - -#. Scaling -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 -msgid "Scaling" -msgstr "Skalering" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Standard-_interpoleringstype:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Maleindstillinger delt mellem værktøjer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 msgid "Move Tool" msgstr "Flytteværktøj" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 -msgid "Change current layer or path" -msgstr "Ændr aktuelt lag eller bane" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 +#, fuzzy +msgid "Set layer or path as active" +msgstr "Ændr laggennemsigtighed" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 msgid "Toolbox" msgstr "Værktøjskasse" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 msgid "Appearance" msgstr "Udseende" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Vis _forgrunds- og baggrundsfarve" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og farveovergange" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 msgid "Show active _image" msgstr "Vis aktivt _billede" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 msgid "Default New Image" msgstr "Nyt standardbillede" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879 msgid "Default Image" msgstr "Standardbillede" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916 msgid "Default Image Grid" msgstr "Standardbilledgitter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 msgid "Default Grid" msgstr "Standardgitter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 msgid "Image Windows" msgstr "Billedvinduer" # skal synkroniseres -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Benyt som standard \"_prik for prik\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Marcherende _myrers fart:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Zoom og størrelsesændring" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved _zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved ændring af _billedstørrelse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 msgid "Fit to window" msgstr "Tilpas til vindue" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Startzoomforhold:" -#. Mouse Cursors -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 -msgid "Mouse Cursors" +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 +#, fuzzy +msgid "Space Bar" +msgstr "Skalering af lag" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994 +#, fuzzy +msgid "Mouse Pointers" msgstr "Musemarkører" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998 msgid "Show _brush outline" msgstr "Vis _penselomrids" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 -msgid "Show paint _tool cursor" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +#, fuzzy +msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Vis maleværktøjs_markør" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 -msgid "Cursor _mode:" -msgstr "Markør_tilstand:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007 +#, fuzzy +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "Tegne_måde" # -udseende dækker -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 -msgid "Cursor re_ndering:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 +#, fuzzy +msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "Markør_udseende:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Udseende af billedvinduer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Standardudseende i normal tilstand" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Forvalgt udseende i fuldskærmstilstand" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Billedtitel og statuslinjeformat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050 msgid "Title & Status" msgstr "Titel og status" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 msgid "Current format" msgstr "Aktuelt format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069 msgid "Default format" msgstr "Standardformat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Vis zoomprocent" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Vis zoomforhold" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072 msgid "Show image size" msgstr "Vis billedstørrelse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 msgid "Image Title Format" msgstr "Titelformat for billeder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Statuslinjeformatet for billeder" # ikke "skærm" her -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172 msgid "Display" msgstr "Fremvisning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994 -msgid "Transparency _type:" -msgstr "Gennemsigtigheds_type:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 +#, fuzzy +msgid "_Check style:" +msgstr "_Endestil:" # "check" betyder "tern" her -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 msgid "Check _size:" msgstr "Tern_størrelse:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "Skaf skærmopløsning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 -#, c-format -msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 +msgid "Pixels" +msgstr "Billedpunkter" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 +#, fuzzy +msgid "ppi" +msgstr "dpi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +#, fuzzy, c-format +msgid "From _windowing system (currently %d × %d ppi)" msgstr "Hent opløsning fra _vinduessystem (i øjeblikket %dx%d dpi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 msgid "_Manually" msgstr "_Manuelt" # dette er bydemåde -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Kalibrér..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 msgid "Color Management" msgstr "Farvestyring" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 -msgid "_RGB Profile:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#, fuzzy +msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB-profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 -msgid "Select RGB color profile" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#, fuzzy +msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Vælg RGB-farveprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 -msgid "_CMYK Profile:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 +#, fuzzy +msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK-profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 -msgid "Select CMYK color profile" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +#, fuzzy +msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Vælg CMYK-farveprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 -msgid "_Monitor Profile:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#, fuzzy +msgid "_Monitor profile:" msgstr "_Skærmprofil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 -msgid "Select monitor color profile" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#, fuzzy +msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Vælg skærmfarveprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 -msgid "_Printer Profile:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +#, fuzzy +msgid "_Print simulation profile:" msgstr "_Printerprofil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127 -msgid "Select printer color profile" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#, fuzzy +msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Vælg printerfarveprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Tilstand:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 +msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server" +msgstr "" + # FIXME: rigtigt? -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 -msgid "_Display Rendering Intent:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#, fuzzy +msgid "_Display rendering intent:" msgstr "Formål med _skærmfremvisning:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 -msgid "_Softproof Rendering Intent:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 +#, fuzzy +msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "Formål med _simuleringsfremvisning:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#, fuzzy +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "Filåbnings_vindue" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 msgid "Input Devices" msgstr "Pegeenheder" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Udvidede pegeenheder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Konfigurér _udvidede pegeenheder..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Gem enhedsindstilinger ved afslutning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Gem enhedsindstillinger _nu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Nulstil gemte enhedsindstillinger til standardværdier" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Yderligere pegekontroller" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 msgid "Input Controllers" msgstr "Pegekontroller" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 msgid "Window Management" msgstr "Vindueshåndtering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Hint til vindueshåndtering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "Hint til _værktøjskassen:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 -msgid "Hint for the _docks:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +#, fuzzy +msgid "Hint for other _docks:" msgstr "Hint til _dokkene:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 +msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Aktivér det _fokuserede billede" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "Window Positions" msgstr "Vinduesplaceringer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Gem vinduesplaceringer ved afslutning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Gem vinduesplaceringer _nu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Nulstil gemte vinduesplaceringer til standardværdier" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 msgid "Folders" msgstr "Mapper" # med lidt omformulering går de næstfølgende uden forkortelsesproblemerne -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 -msgid "Temp folder:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 +#, fuzzy +msgid "Temporary folder:" msgstr "Midlertidig:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 -msgid "Select Temp Folder" -msgstr "Vælg mappe til midlertige" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Swap folder:" msgstr "Reservehukommelsesmappe:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Vælg mappe til reservehukommelse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 msgid "Brush Folders" msgstr "Penselmapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Vælg mapper til pensler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 msgid "Pattern Folders" msgstr "Mønstermapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Vælg mapper til mønstre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 msgid "Palette Folders" msgstr "Paletmapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Vælg mapper til paletter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600 msgid "Gradient Folders" msgstr "Farveovergangesmapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Vælg mapper til farveovergange" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "Font Folders" msgstr "Skrifttypemapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 msgid "Select Font Folders" msgstr "Vælg skrifttypemapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Udvidelsesmodulmapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Vælg mapper til udvidelsesmoduler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 msgid "Scripts" msgstr "Programmer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu-mapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Vælg Script-Fu-mapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 msgid "Module Folders" msgstr "Programudvidelsesmapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618 msgid "Select Module Folders" msgstr "Vælg mapper til programudvidelser" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 msgid "Interpreters" msgstr "Fortolkere" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Fortolkermapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Vælg mapper til fortolkere" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 msgid "Environment Folders" msgstr "Miljømapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Vælg mapper til miljø" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 msgid "Themes" msgstr "Temaer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 msgid "Theme Folders" msgstr "Temamapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Vælg mapper til temaer" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:134 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "Udskriftsstørrelse" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:161 ../app/widgets/gimpsizebox.c:221 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:232 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:200 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 msgid "_Width:" msgstr "_Bredde:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:168 ../app/widgets/gimpsizebox.c:225 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:239 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:204 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 msgid "H_eight:" msgstr "_Højde:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:216 ../app/widgets/gimpsizebox.c:274 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:359 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "_X resolution:" msgstr "_x-opløsning:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:223 ../app/widgets/gimpsizebox.c:277 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 msgid "_Y resolution:" msgstr "_y-opløsning:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:270 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:259 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "punkter/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:87 -msgid "Quit The GIMP" +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 +#, fuzzy +msgid "Quit GIMP" msgstr "Afslut Gimp'en" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:139 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 +#, fuzzy +msgid "Close All Images" +msgstr "Alle billeder" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Hvis du afslutter Gimp'en nu, vil disse ændringer gå tabt." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:177 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 +#, fuzzy +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra for %s siden gå tabt." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 +#, fuzzy, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" -msgstr "Der er et billede med ugemte ændringer:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Der er et billede med ugemte ændringer:" +msgstr[1] "Der er et billede med ugemte ændringer:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:180 -#, c-format -msgid "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr "Der er %d billeder med ugemte ændringer:" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:199 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Forkast ændringer" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 msgid "Canvas Size" msgstr "Lærredstørrelse" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:110 msgid "Layer Size" msgstr "Lagstørrelse" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 -msgid "Resize _Layers:" +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:293 +#, fuzzy +msgid "Resize _layers:" msgstr "Ændring af _lagstørrelser:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 @@ -7063,19 +8153,19 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "_Lodret:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:210 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:99 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 msgid "Image Size" msgstr "Billedstørrelse" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187 msgid "I_nterpolation:" msgstr "_Interpolering:" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:201 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and masks only." @@ -7083,16 +8173,18 @@ msgstr "" "Indekserede farvelag bliver altid skaleret uden interpolering. Den valgte " "interpoleringstype vil kun påvirke kanaler og masker." -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:101 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Vælg bestrygningsstil" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212 -msgid "Paint Tool:" +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 +#, fuzzy +msgid "Paint tool:" msgstr "Maleværktøj:" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 -msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" +#, fuzzy +msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "Din Gimp-tipfil ser ud til at mangle!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91 @@ -7101,23 +8193,26 @@ msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "Der skal være en fil med navnet %s. Kontrollér din installation." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97 -msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +#, fuzzy +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "Tipfilen til Gimp'en kunne ikke fortolkes!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "Dagens tip til Gimp'en" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:182 msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "Vis tip næste gang Gimp'en starter" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218 -msgid "_Previous tip" +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:206 +#, fuzzy +msgid "_Previous Tip" msgstr "_Forrige tip" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:227 -msgid "_Next tip" +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:215 +#, fuzzy +msgid "_Next Tip" msgstr "_Næste tip" #. This is a special string to specify the language identifier to @@ -7125,416 +8220,27 @@ msgstr "_Næste tip" #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. -#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165 +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:191 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:da" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:129 -msgid "" -"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " -"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" -"ins and modules can also configured here." -msgstr "" -"Gimprc bruges til at gemme personlige indstillinger som indvirker på " -"Gimp'ens standardopførsel. Stier til søgning af pensler, paletter, " -"farveovergange, mønstre, udvidelsesmoduler og programudvidelser kan også " -"konfigureres her." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:138 -msgid "" -"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " -"differently than other GTK apps." -msgstr "" -"Gimp'en bruger en ekstra gtkrc fil så du kan konfigurere programmet\n" -"til at have et andet udseende end andre GTK+-programmer." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:144 -msgid "" -"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide " -"additional functionality. These programs are searched for at run-time and " -"information about their functionality and mod-times is cached in this file. " -"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited." -msgstr "" -"Udvidelsesmoduler og programudvidelser er eksterne programmer som køres af " -"Gimp'en, og giver ekstra funktionalitet. Ved starten søges der efter " -"programmerne, og information om deres funktionalitet og ændringstider " -"mellemlagres i denne fil. Denne fil er beregnet til at være læsbar for " -"Gimp'en kun og bør ikke redigeres." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:154 -msgid "" -"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump " -"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You " -"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys " -"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." -msgstr "" -"Tastaturgenveje kan omdefineres dynamisk i Gimp'en. Menurc gemmer " -"konfigurationen så den bliver husket ved næste session. Du kan redigere " -"denne fil hvis du ønsker, men det er meget lettere at definere tasterne inde " -"i Gimp'en. Sletning af denne fil vil genoprette standardtastaturgenvejene." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:164 -msgid "" -"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " -"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at " -"the saved position." -msgstr "" -"Sessionrc bruges til at gemme information om de åbne vinduer ved sidste " -"afslutning af Gimp'en. Du kan indstille Gimp'en til at genåbne disse vinduer " -"der hvor de var før." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:171 -msgid "" -"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " -"templates." -msgstr "" -"Denne fil indeholder en samling af standardmediestørrelse der bruges som " -"billedskabeloner." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:177 -msgid "" -"The unitrc is used to store your user units database. You can define " -"additional units and use them just like you use the built-in units inches, " -"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " -"the GIMP." -msgstr "" -"Unitrc bruges til at gemme din brugerenhedsdatabase. Du kan definere ekstra " -"enheder og bruge dem akkurat som du bruger de indbyggede enheder millimeter, " -"tommer punkter og picaer. Denne fil overskrives hver gang du afslutter " -"Gimp'en." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:186 -msgid "" -"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " -"searching for brushes." -msgstr "" -"Denne mappe bruges til at gemme brugerdefinerede pensler. Gimp'en tjekker " -"denne mappe sammen med systemmapperne efter Gimp-pensler når der søges efter " -"disse." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:194 -msgid "" -"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " -"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " -"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to " -"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory." -msgstr "" -"Denne mappe bruges til at gemme brugerdefinerede mønstre. Gimp'en tjekker " -"denne mappe sammen med systemmapperne efter mønstre når der søges efter " -"disse." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:204 -msgid "" -"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when " -"searching for gradients." -msgstr "" -"Denne mappe bruges til at gemme brugerdefinerede farveovergange. Gimp'en " -"tjekker denne mappe sammen med systemmapperne efter farveovergange når der " -"søges efter disse." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:211 -msgid "" -"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " -"searching for palettes." -msgstr "" -"Denne mappe bruges til at gemme brugerdefinerede paletter. Gimp'en tjekker " -"denne mappe sammen med systemmapperne efter paletter når der søges efter " -"disse." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:218 -msgid "" -"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " -"searching for patterns." -msgstr "" -"Denne mappe bruges til at gemme brugerdefinerede mønstre. Gimp'en tjekker " -"denne mappe sammen med systemmapperne efter mønstre når der søges efter " -"disse." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:225 -msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the " -"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." -msgstr "" -"Denne mappe bruges til at gemme brugeroprettede, midlertidige eller andre " -"udvidelsesmoduler som ikke installeres for alle brugere. Gimp'en tjekker " -"denne mappe sammen med systemmappen efter udvidelsesmoduler når der søges " -"efter disse." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:233 -msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " -"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during " -"initialization." -msgstr "" -"Denne mappe bruges til at gemme brugeroprettede, midlertidige eller andre " -"DLL-moduler som ikke installeres for alle brugere. Gimp'en tjekker denne " -"mappe sammen med systemmappen efter programudvidelser under starten." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:242 -msgid "" -"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or " -"otherwise non-system-supported plug-in interpreters. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when " -"searching for plug-in interpreter configuration files." -msgstr "" -"Denne mappe bruges til at gemme brugeroprettede, midlertidige eller andre " -"fortolkere som ikke installeres for alle brugere. Gimp'en tjekker denne " -"mappe sammen med systemmappen efter fortolkerkonfigurationsfiler når der " -"søges efter disse." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:252 -msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " -"for plug-in environment modification files." -msgstr "" -"Denne mappe bruges til at gemme brugeroprettede, midlertidige eller andre " -"tilføjelser til udvidelsesmiljøet som ikke installeres for alle brugere. " -"Gimp'en tjekker denne mappe sammen med systemmappen når der søges efter " -"disse." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:262 -msgid "" -"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP " -"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when " -"searching for scripts." -msgstr "" -"Denne mappe bruges til at gemme brugeroprettede og -installerede fortolkede " -"programmer. Gimp'en tjekker denne mappe sammen med systemmapperne efter " -"fortolkede programmer når der søges efter disse." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:270 -msgid "This folder is searched for image templates." -msgstr "Denne mappe søges i efter bruger-installerede skabeloner." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:275 -msgid "This folder is searched for user-installed themes." -msgstr "Denne mappe søges i efter bruger-installerede temaer." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:280 -msgid "" -"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " -"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." -"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " -"sessions and can be destroyed with impunity." -msgstr "" -"Denne mappe bruges af Gimp'en til midlertidigt at opbevare " -"fortrydelsesmellemlagere for at reducere hukommelsesforbruget. Hvis Gimp'en " -"ikke dræbes behørigt, kan nogle filer på formen 'gimp<#>.<#>' måske " -"overleve. Disse filer er ubrugelige på tværs af forskellige Gimp-sessioner " -"og kan udryddes nådesløst." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:289 -msgid "This folder is used to store tool options." -msgstr "Denne mappe bruges til at gemme værktøjsindstillinger." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:294 -msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." -msgstr "Denne mappe bruges til at gemme parameterfiler til kurveværktøjet." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:299 -msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." -msgstr "Denne mappe bruges til at gemme parameterfiler til niveauværktøjet." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:395 -msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." -msgstr "Installationen lykkedes. Klik \"Fortsæt\" for at gå videre." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:401 -msgid "Installation failed. Contact system administrator." -msgstr "Installationen mislykkedes. Kontakt systemadministratoren." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:621 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Gimp - brugerinstallation" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:626 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsæt" - -#. GPL_PAGE -#. version number -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:782 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to\n" -"The GIMP %d.%d User Installation" -msgstr "" -"Velkommen til brugerinstallationen\n" -"til Gimp'en %d.%d" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:788 -msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." -msgstr "Klik på \"Fortsæt\" for at starte Gimp'ens brugerinstallation." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:795 -msgid "" -"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" -"Copyright (C) 1995-2004\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." -msgstr "" -"Gimp'en - GNU Image Manipulation Program Copyright © 1995-2003 " -"Spencer Kimball, Peter Mattis og Gimp-udviklingsgruppen." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:805 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Dette program er frit programmel; du kan redistribuere det og/eller ændre " -"det under betingelsene i GNU General Public License som udgivet af Free " -"Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) " -"enhver senere version." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:811 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Dette program distribueres med det håb at det vil vise sig nyttigt, men UDEN " -"NOGEN FORM FOR GARANTI; endda uden garanti for KØB- ELLER SALGBARHED eller " -"EGNETHED TIL NOGET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for flere " -"detaljer." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:817 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"Du burde have modtaget GNU General Public License sammen med dette program; " -"hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite " -"330, Boston, MA 02111-1307, USA." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:829 -msgid "Migrate User Settings" -msgstr "Migrér brugerindstillinger" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:830 -msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." -msgstr "Klik på \"Fortsæt\" for at fortsætte med brugerinstallationen." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:834 -#, c-format -msgid "It seems you have used GIMP %s before." -msgstr "Det ser ud til du har brugt Gimp'en %s før." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:836 -#, c-format -msgid "_Migrate GIMP %s user settings" -msgstr "_Migrér brugerindstillinger fra Gimp'en %s" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:845 -msgid "Do a _fresh user installation" -msgstr "Foretag en _frisk brugerinstallation" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:876 -msgid "Personal GIMP Folder" -msgstr "Personlig Gimp-mappe" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:877 -msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." -msgstr "Klik på \"Fortsæt\" for at oprette din personlige Gimp-mappe." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:921 -#, c-format -msgid "" -"For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " -"created." -msgstr "" -"Til en korrekt installation af Gimp'en skal en mappe ved navn %s " -"oprettes." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:928 -msgid "" -"This folder will contain a number of important files. Click on one of the " -"files or folders in the tree to get more information about the selected item." -msgstr "" -"Denne mappe vil komme til at indeholde et antal vigtige filer. Klik på en af " -"filerne eller mapperne i træet for at få flere oplysninger om det valgte " -"element." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1016 -msgid "User Installation Log" +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +#, fuzzy +msgid "User installation failed!" msgstr "Brugerinstallationslog" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1017 -msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." -msgstr "Vent venligst mens din personlige Gimp-mappe bliver oprettet..." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1024 -msgid "GIMP Performance Tuning" -msgstr "Gimp - ydelsesjustering" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1025 -msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." -msgstr "Klik på \"Fortsæt\" for at acceptere ovenstående indstillinger." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1030 -msgid "" -"For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" -"For optimal ydelse i Gimp'en kan det være nødvendigt at justere nogle af " -"disse indstillinger." -# mindre omformulering nødvendig -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1090 -#, c-format -msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Kopierer filen '%s' fra '%s'..." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1109 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Opretter mappen '%s'..." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1123 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Kan ikke oprette mappen '%s': %s" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1387 -msgid "" -"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " -"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " -"the amount of memory used by other running processes." -msgstr "" -"Gimp'en bruger en begrænset mængde hukommelse til at lagre billeddata, det " -"såkaldte 'flisemellemlager'. Du bør justere lagerets størrelse så det kan " -"være i hukommelsen. Tag den mængde hukommelse der bruges af andre kørende " -"processer, i betragtning." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1400 -msgid "Tile cache size:" -msgstr "Størrelse af flisemellemlager:" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1412 -msgid "" -"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " -"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " -"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " -"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." -msgstr "" -"Alle billed- og fortrydelsesdata som ikke passer i 'flisemellemlageret' vil " -"blive skrevet til en reservehukommelsesfil. Denne fil bør placeres på et " -"lokalt filsystem med tilstrækkelig plads (flere hundrede Mb). På et UNIX-" -"system vil du måske bruge systemets mappe til midlertidige filer. (\"/tmp\" " -"eller \"/var/tmp\")." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1423 -msgid "Select swap dir" -msgstr "Vælg mappe til reservehukommelse" +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +#, fuzzy +msgid "Installation Log" +msgstr "Brugerinstallationslog" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53 msgid "Export Path to SVG" @@ -7553,7 +8259,9 @@ msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Importér bane fra SVG" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 -msgid "All Files (*.*)" +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)" msgstr "Alle filer (*.*))" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 @@ -7568,8 +8276,9 @@ msgstr "_Forén importerede baner" msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "_Skalér importerede baner til billede" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118 -msgid "Path Name:" +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121 +#, fuzzy +msgid "Path name:" msgstr "Navn på bane:" #: ../app/display/display-enums.c:24 @@ -7601,67 +8310,107 @@ msgstr "Mørk ternfarve" msgid "Custom color" msgstr "Brugerdefineret farve" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:913 +# i filvælgervinduet - derfor valgt i stedet for markeret +#: ../app/display/display-enums.c:86 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "Intet valgt" + +#: ../app/display/display-enums.c:87 +#, fuzzy +msgid "Pan view" +msgstr "Eksempel" + +#: ../app/display/display-enums.c:88 +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "'%s' er blevet ændret." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:849 +msgid "Access the image menu" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:958 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Zoom billede når vinduesstørrelsen ændrer sig" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:933 -msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "Slå hurtigmaske til/fra" +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Hæv dette billedes visninger" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:198 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Luk %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:135 -msgid "Do_n't save" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137 +#, fuzzy +msgid "Do_n't Save" msgstr "Gem _ikke" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:205 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Gem ændringerne i billedet \"%s\" før lukning?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:222 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last %s and %s will be lost." +msgstr "Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra for %s siden gå tabt." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." msgstr "Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra for %s siden gå tabt." -#. one second, the time period -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:279 -msgid "second" -msgstr "sekund" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:282 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:299 #, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d sekunder" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:288 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:305 +#, fuzzy, c-format msgid "minute" -msgstr "minut" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minut" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:290 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minutter" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:192 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:493 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:553 msgid "Drop New Layer" msgstr "Drop nyt lag" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:238 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 msgid "Drop New Path" msgstr "Drop ny bane" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:439 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752 +#, fuzzy +msgid "Drop layers" +msgstr "Tilskær lag" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:541 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:355 +#, fuzzy +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "_Slet mellemlager" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Color Display Filters" msgstr "Farvefremvisningsfiltre" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Konfigurér farvefremvisningsfiltre" @@ -7669,119 +8418,109 @@ msgstr "Konfigurér farvefremvisningsfiltre" msgid "Layer Select" msgstr "Vælg lag" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:480 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Zoomforhold" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:482 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Vælg zoomforhold" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:579 -msgid "Zoom Ratio:" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:525 +#, fuzzy +msgid "Zoom ratio:" msgstr "Zoomforhold:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:606 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:550 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB-tom" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "grayscale-empty" msgstr "gråtone-tom" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 msgid "grayscale" msgstr "gråtoner" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 msgid "indexed-empty" msgstr "indekseret-tom" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 msgid "indexed" msgstr "indekseret" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 msgid "(modified)" msgstr "(ændret)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 msgid "(clean)" msgstr "(ren)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 -msgid "1 layer" -msgstr "1 lag" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:782 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 -#, c-format -msgid "%d layers" -msgstr "%d lag" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:146 -msgid "Shadow type" -msgstr "Skyggetype" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:147 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Den stil kanten omkring statuslinjeteksten benytter" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:226 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:218 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:450 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:455 msgid "Other..." msgstr "Anden..." -#: ../app/file/file-open.c:105 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Ukendt filtype" - -#: ../app/file/file-open.c:120 ../app/file/file-save.c:108 +#: ../app/file/file-open.c:124 ../app/file/file-save.c:112 msgid "Not a regular file" msgstr "Ikke en almindelig fil" -#: ../app/file/file-open.c:173 +#: ../app/file/file-open.c:169 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Udvidelsesmodul returnerede SUCCESS, men returnerede ikke et billede" -#: ../app/file/file-open.c:181 +#: ../app/file/file-open.c:177 msgid "Plug-In could not open image" msgstr "Udvidelsesmodul kunne ikke åbne billede" -#: ../app/file/file-open.c:417 -msgid "Image doesn't contain any visible layers" +#: ../app/file/file-open.c:449 +#, fuzzy +msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Billede indeholder ikke nogen synlige lag" -#: ../app/file/file-save.c:181 +#: ../app/file/file-save.c:193 msgid "Plug-In could not save image" msgstr "Udvidelsesmodul kunne ikke gemme billede" -#: ../app/file/file-utils.c:109 +#: ../app/file/file-utils.c:124 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Ugyldig tegnsekvens i URI" -#: ../app/gui/session.c:246 ../app/menus/menus.c:373 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:218 +#: ../app/file/file-utils.c:141 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "Sletning af \"%s\" mislykkedes: %s" +msgid "URI scheme '%s:' is not supported" +msgstr "" -#: ../app/gui/splash.c:118 +#: ../app/file/file-utils.c:327 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Ukendt filtype" + +#: ../app/gui/splash.c:114 msgid "GIMP Startup" msgstr "Gimp-start" -#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:253 +#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:485 #, c-format msgid "Writing '%s'\n" msgstr "Skriver '%s'\n" -#: ../app/gui/themes.c:284 +#: ../app/gui/themes.c:285 #, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "Tilføjer temaet '%s' (%s)\n" @@ -7790,254 +8529,171 @@ msgstr "Tilføjer temaet '%s' (%s)\n" msgid "Airbrush" msgstr "Sprøjtepensel" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:349 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Ingen pensler tilgængelige til dette værktøj." -#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:88 +#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "Kloning" -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69 +#: ../app/paint/gimpclone.c:141 +#, fuzzy +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Ingen pensler tilgængelige til dette værktøj." + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 msgid "Convolve" msgstr "Konturændring" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69 +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Blegning/sværtning" -#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:69 +#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "Viskelæder" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/paint/gimpheal.c:86 ../app/tools/gimphealtool.c:57 +#, fuzzy +msgid "Heal" +msgstr "Hjælp" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:125 +#, fuzzy +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Udjævning opererer ikke på indekserede lag." + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Malerpensel" -#: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Blyant" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120 +#, fuzzy +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Perspektiveringsværktøj" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163 +#, fuzzy +msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +msgstr "Posterisering virker ikke på indekserede lag." + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge" msgstr "Udtvær" -#: ../app/paint/paint-enums.c:24 -msgid "Non-aligned" -msgstr "Ikke justeret" +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 +msgid "Set a source image first." +msgstr "" -#: ../app/paint/paint-enums.c:25 +#: ../app/paint/paint-enums.c:51 +#, fuzzy +msgid "Modify Perspective Plane" +msgstr "Perspektiveringsværktøj" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:82 msgid "Aligned" msgstr "Justeret" -#: ../app/paint/paint-enums.c:26 +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgid "Registered" msgstr "Registreret" +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" + # dækker vist bedst -#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +#: ../app/paint/paint-enums.c:111 msgid "Blur" msgstr "Blødgør" -#: ../app/paint/paint-enums.c:54 +#: ../app/paint/paint-enums.c:112 msgid "Sharpen" msgstr "Skærp" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:140 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 +#: ../app/pdb/channel_cmds.c:175 +#, fuzzy +msgid "Combine Masks" +msgstr "_Kombinering" + +#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Lysstyrke/kontrast" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:458 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 msgid "Posterize" msgstr "Posterisering" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:747 ../app/pdb/color_cmds.c:873 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148 msgid "Curves" msgstr "Kurver" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:993 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color Balance" msgstr "Farvebalance" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:1113 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colorize" msgstr "Kulørisér" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:1385 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Farvetone/mætning" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:1492 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82 msgid "Threshold" msgstr "Tærskel" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404 -msgid "Flip..." -msgstr "Vender..." +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiv" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:564 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:748 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:198 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141 -msgid "Perspective..." -msgstr "Perspektiverer..." - -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1655 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1797 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:590 ../app/tools/gimpsheartool.c:158 -msgid "Shearing..." +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:116 +#, fuzzy +msgid "Shearing" msgstr "Trapezerer..." -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1949 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2130 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2317 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2518 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:723 -msgid "2D Transform..." +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426 +#, fuzzy +msgid "2D Transform" msgstr "Transformerer..." -#: ../app/pdb/edit_cmds.c:673 ../app/tools/gimpblendtool.c:243 -msgid "Blending..." +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1055 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1147 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1237 +#, fuzzy +msgid "2D Transforming" +msgstr "Transformerer..." + +#: ../app/pdb/edit_cmds.c:634 ../app/tools/gimpblendtool.c:225 +#, fuzzy +msgid "Blending" msgstr "Blander..." -#: ../app/pdb/image_cmds.c:3889 -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "" -"Billedopløsningen er uden for grænserne, bruger standardopløsningen i stedet." - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:86 -msgid "Internal Procedures" -msgstr "Interne procedurer" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:86 -msgid "Brush" -msgstr "Pensel" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:89 -msgid "Brush UI" -msgstr "Penselgrænseflade" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:104 -msgid "Convert" -msgstr "Konvertér" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:107 -msgid "Display procedures" -msgstr "Skærmprocedurer" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:110 -msgid "Drawable procedures" -msgstr "Tegneobjektprocedurer" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:113 -msgid "Transformation procedures" -msgstr "Transformeringsprocedurer" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:116 -msgid "Edit procedures" -msgstr "Redigeringsprocedurer" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:119 -msgid "File Operations" -msgstr "Filoperationer" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:122 -msgid "Floating selections" -msgstr "Flydende markeringer" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:125 -msgid "Font UI" -msgstr "Skrifttypegrænseflade" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:131 -msgid "Gimprc procedures" -msgstr "Gimprc-procedurer" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:134 -msgid "Gradient" -msgstr "Overgang" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:137 -msgid "Gradient UI" -msgstr "Farveovergangsgrænseflade" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:143 -msgid "Guide procedures" -msgstr "Hjælpelinjeprocedurer" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:146 -msgid "Help procedures" -msgstr "Hjælpeprocedurer" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:155 -msgid "Message procedures" -msgstr "Meddelelsesprocedurer" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:158 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:161 -msgid "Paint Tool procedures" -msgstr "Tegneværktøjsprocedurer" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:164 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:167 -msgid "Palette UI" -msgstr "Paletgrænseflade" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:173 -msgid "Parasite procedures" -msgstr "Parasitprocedurer" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:182 -msgid "Pattern UI" -msgstr "Mønstergrænseflade" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:188 -msgid "Plug-in" -msgstr "Udvidelsesmoduler" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:191 -msgid "Procedural database" -msgstr "Proceduredatabase" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:194 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:252 -msgid "Progress" -msgstr "Fremgang" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:197 -msgid "Image mask" -msgstr "Billedmaske" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:200 -msgid "Selection Tool procedures" -msgstr "Markeringsværktøjsprocedurer" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:203 -msgid "Text procedures" -msgstr "Tekstprocedurer" - -#: ../app/pdb/internal_procs.c:206 -msgid "Transform Tool procedures" -msgstr "Transformeringsværktøjsprocedurer" - -#: ../app/pdb/procedural_db.c:254 -#, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368 +#, fuzzy, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" -"procedure '%s' not found" +"Procedure '%s' not found" msgstr "" "PDB-kaldefejl:\n" "procedure '%s' ikke fundet" -#: ../app/pdb/procedural_db.c:275 ../app/pdb/procedural_db.c:387 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:402 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" @@ -8046,38 +8702,104 @@ msgstr "" "PDB-kaldefejl for procedure '%s':\n" "Typefejl for parameter nr. %d (forventede %s, fik %s)" -#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:80 -msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "Intern Gimp-procedure" +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:512 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" -#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:81 -msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "Gimp-udvidelsesmodul" +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:523 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" +"d). Expected %s, got %s." +msgstr "" -#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:82 -msgid "GIMP Extension" -msgstr "Gimp-programudvidelse" +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:554 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" -#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 -msgid "Temporary Procedure" -msgstr "Midlertidig procedure" +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" -#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:580 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:591 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:617 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" +"s). This value is out of range." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/image_cmds.c:2071 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"Billedopløsningen er uden for grænserne, bruger standardopløsningen i stedet." + +#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:210 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:95 msgid "Free Select" msgstr "Fri markering" -#: ../app/plug-in/plug-in.c:563 ../app/plug-in/plug-in.c:596 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:245 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Tomt variabelnavn i miljøfilen %s" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:263 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Ugyldigt variabelnavn i miljøfilen %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:262 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "Ugyldig fortolker anvendt i fortolkerfilen %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:320 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Ugyldig binær formatstreng i fortolkerfilen %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:431 ../app/plug-in/gimpplugin.c:470 #, c-format msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" msgstr "Terminerer udvidelsesmodul: \"%s\"\n" -#: ../app/plug-in/plug-in.c:749 -#, c-format +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:614 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Plug-In crashed: \"%s\"\n" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "Udvidelsesmodul gik ned: \"%s\"\n" @@ -8087,56 +8809,83 @@ msgstr "" "hvis du gemmer dine billeder og genstarter Gimp'en for at være på den sikre " "side." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:173 -#, c-format -msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "Springer over \"%s\": forkert Gimp-protokolversion." +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:292 +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "Udvidelsesmodulfortolkere" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:429 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "ugyldig værdi \"%s\" for ikontypen" +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:299 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "Udvidelsesmodulmiljø" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:444 -#, c-format -msgid "invalid value '%ld' for icon type" -msgstr "ugyldig værdi \"%ld\" for ikontypen" +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:339 +#, fuzzy +msgid "Searching Plug-Ins" +msgstr "Undersøger nye udvidelsesmoduler" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:138 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:370 msgid "Resource configuration" msgstr "Resurseopsætning" -#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out -#. * the pluginrc file. +#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out +#. * the pluginrc file #. -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:152 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:396 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Undersøger nye udvidelsesmoduler" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:169 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:424 #, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" msgstr "Forespørger udvidelsesmodul: '%s'\n" #. initialize the plug-ins -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:179 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:433 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Klargør udvidelsesmoduler" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:193 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:459 #, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" msgstr "Klargør udvidelsesmodul: '%s'\n" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:321 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:584 msgid "Starting Extensions" msgstr "Starter programudvidelser" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:328 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:592 #, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" msgstr "Starter programudvidelse: '%s'\n" +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:103 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:169 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error running '%s'" +msgstr "Fejl ved skrivning i '%s': %s" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:126 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:179 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:234 +#, c-format +msgid "Plug-In missing (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Springer over \"%s\": forkert Gimp-protokolversion." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "ugyldig værdi \"%s\" for ikontypen" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "ugyldig værdi \"%ld\" for ikontypen" + #: ../app/text/text-enums.c:81 msgid "Left justified" msgstr "Venstrejusteret" @@ -8155,7 +8904,7 @@ msgstr "Fyldt" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:39 +#: ../app/text/gimpfont.c:42 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -8163,60 +8912,56 @@ msgstr "" "Cølibatisk havfrue på brynjeklædt\n" "wc med plexiglas i zoo." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:750 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:711 msgid "Add Text Layer" msgstr "Tilføj tekstlag" -#: ../app/text/gimptext-parasite.c:167 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(ugyldig UTF-8-streng)" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:168 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" msgstr "Tekstlag" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:169 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Omdøb tekstlag" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:170 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Move Text Layer" msgstr "Flyt tekstlag" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:171 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Skalér tekstlag" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:172 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Ændr tekstlagstørrelse" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:173 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Vend tekstlag" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:174 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Rotér tekstlag" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:175 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Transformér tekstlag" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:529 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:497 msgid "Discard Text Information" msgstr "Kassér tekstoplysninger" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:579 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:548 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "" "Da der ikke er nogen skrifttyper, er tekstfunktionaliteten ikke tilgængelig." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:614 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:583 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Tomt tekstlag" -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73 +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" @@ -8231,84 +8976,16 @@ msgstr "" "Nogle tekstegenskaber kan være forkerte. Medmindre du ønsker at redigere " "tekstlaget, behøver du ikke bekymre dig om det." -#: ../app/tools/tools-enums.c:25 -msgid "Pick only" -msgstr "Vælg kun" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:26 -msgid "Set foreground color" -msgstr "Skift forgrundsfarve" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:27 -msgid "Set background color" -msgstr "Skift baggrundsfarve" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:54 -msgid "Crop" -msgstr "Tilskær" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:55 ../app/tools/tools-enums.c:83 -msgid "Resize" -msgstr "Ændr størrelse" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:82 -msgid "Execute" -msgstr "Udfør" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:111 -msgid "Free select" -msgstr "Fri markering" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:112 -msgid "Fixed size" -msgstr "Fast størrelse" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:113 -msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "Fast formatforhold" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:141 -msgid "Transform layer" -msgstr "Transformér lag" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:142 -msgid "Transform selection" -msgstr "Transformér markering" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:143 -msgid "Transform path" -msgstr "Transformér bane" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:171 -msgid "Design" -msgstr "Design" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:173 ../app/tools/gimpmovetool.c:116 -msgid "Move" -msgstr "Flyt" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:202 -msgid "Outline" -msgstr "Omrids" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:205 -msgid "Image + Grid" -msgstr "Billede + gitter" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:232 -msgid "Number of grid lines" -msgstr "Antal gitterlinjer" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:233 -msgid "Grid line spacing" -msgstr "Gitterlinjemellemrum" - -#: ../app/tools/gimp-tools.c:284 -msgid "This tool has no options." +#: ../app/tools/gimp-tools.c:313 +#, fuzzy +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." msgstr "Dette værktøj har ingen indstillinger." #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 -msgid "Airbrush with variable pressure" +#, fuzzy +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Sprøjtepensel med variabelt tryk" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 @@ -8316,1169 +8993,1607 @@ msgid "_Airbrush" msgstr "_Sprøjtepensel" # dækker så nogenlunde -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:122 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:210 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:122 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:98 msgid "Rate:" msgstr "Virkningsgrad:" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:128 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 msgid "Pressure:" msgstr "Tryk:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:243 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:118 ../app/tools/gimpaligntool.c:579 +#, fuzzy +msgid "Align" +msgstr "Justeret" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:119 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 +#, fuzzy +msgid "_Align" +msgstr "Justeret" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:591 +#, fuzzy +msgid "Relative to:" +msgstr "Hæv værktøj" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:609 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:615 +msgid "Align center of target" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:621 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:631 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:637 +msgid "Align middle of target" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:643 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:647 +#, fuzzy +msgid "Distribute" +msgstr "_Forvrængning" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:661 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:668 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:675 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:685 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:692 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:698 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:706 ../app/tools/gimpblendoptions.c:213 msgid "Offset:" msgstr "Afsæt:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:252 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:144 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 msgid "Shape:" msgstr "Form:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:430 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:228 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:461 msgid "Repeat:" msgstr "Gentag:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:246 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Adaptiv supersampling" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294 -msgid "Max Depth:" +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254 +#, fuzzy +msgid "Max depth:" msgstr "Maks. dybde:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:301 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:467 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:422 msgid "Threshold:" msgstr "Tærskel:" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:102 -msgid "Fill with a color gradient" +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:107 +#, fuzzy +msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "Udfyld med en farveovergang" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:103 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108 msgid "Blen_d" msgstr "_Blanding" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:186 -msgid "Blend: Invalid for indexed images." -msgstr "Blanding: Ugyldig for indekserede billeder." +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:161 +#, fuzzy +msgid "Blend does not operate on indexed layers." +msgstr "Udjævning opererer ikke på indekserede lag." -#. initialize the statusbar display -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:204 ../app/tools/gimpblendtool.c:300 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:378 msgid "Blend: " msgstr "Blanding: " -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86 -msgid "Adjust brightness and contrast" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101 +#, fuzzy +msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "Justér lysstyrke og kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Lysstyrke/kontrast..." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Justér lysstyrke og kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:167 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Lysstyrke/kontrast virker ikke på indekserede lag." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283 msgid "_Brightness:" msgstr "_Lysstyrke:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:298 msgid "Con_trast:" msgstr "Ko_ntrast:" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Tillad fuldstændigt gennemsigtige områder at blive udfyldt" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Basér udfyldningsområde på alle synlige lag" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:161 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:124 msgid "Maximum color difference" msgstr "Maksimal farveforskel" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237 -#, c-format -msgid "Fill Type %s" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Fyldtype %s" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 -#, c-format -msgid "Affected Area %s" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Påvirket område %s" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 msgid "Fill whole selection" msgstr "Udfyld hele markering" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 msgid "Fill similar colors" msgstr "Udfyld lignende farver" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:439 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:394 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Find ens farver" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Udfyld gennemsigtige områder" # mærkelig tekst, men vist nok rigtig -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:177 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:455 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:503 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:103 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:895 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:515 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:410 msgid "Sample merged" msgstr "Benyt alle lag" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92 -msgid "Fill with a color or pattern" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 +#, fuzzy +msgid "Fill by:" +msgstr "Fyldugennemsigtighed:" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Spandudfyldning" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +#, fuzzy +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Udfyld med en farve eller et mønster" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Spandudfyldning" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 -msgid "Select By Color" -msgstr "Markér efter farve..." +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65 +msgid "Select by Color" +msgstr "Markér efter farve" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 -msgid "Select regions by color" -msgstr "Markér områder efter farve" +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "_By Color Select" msgstr "Markering efter _farve" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89 -msgid "Paint using Patterns or Image Regions" -msgstr "Tegn med mønstre eller billedområder" +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "_Clone" msgstr "_Klon" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:290 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +#, fuzzy +msgid "Click to clone" +msgstr "Klik for at åbne banen." + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 +#, fuzzy +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Klik for at oprette en ny komponent til banen." + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:890 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:299 -msgid "Alignment" +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:115 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:909 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" msgstr "Justering" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 -msgid "Adjust color balance" -msgstr "Justér farvebalancen" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 +msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." msgstr "Farve_balance..." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Justér farvebalance" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192 -msgid "Color balance operates only on RGB color layers." +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:159 +#, fuzzy +msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Farvebalance virker kun på lag med RGB-farver." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 -msgid "Select Range to Modify" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242 +#, fuzzy +msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Vælg interval der skal ændres" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 -msgid "Modify Selected Range's Color Levels" -msgstr "Ændr det valgte intervals farveniveauer" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:249 ../app/tools/gimplevelstool.c:176 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Justér farveniveauer" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236 msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324 -msgid "R_eset range" +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:289 +#, fuzzy +msgid "R_eset Range" msgstr "N_ulstil interval" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:298 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Bevar _lysintensitet" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97 -msgid "Colorize the image" +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 +#, fuzzy +msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "Kulørisér billedet" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94 msgid "Colori_ze..." msgstr "_Kulørisér..." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 msgid "Colorize the Image" msgstr "Kulørisér billedet" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Kulørisér virker kun på lag med RGB-farver." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:196 msgid "Select Color" msgstr "Markér farve" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:367 msgid "_Hue:" msgstr "_Farvetone:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:438 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:228 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403 msgid "_Saturation:" msgstr "_Mætning:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:420 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385 msgid "_Lightness:" msgstr "_Lysstyrke:" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:182 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 msgid "Sample average" msgstr "Prøvegennemsnit" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:417 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:152 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:371 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius:" msgstr "Radius:" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:182 -#, c-format -msgid "Pick Mode %s" +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "Vælgetilstand %s" -#. the add to palette toggle -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 -#, c-format -msgid "Add to palette %s" -msgstr "Tilføj til palet %s" +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Benyt infovindue" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 msgid "Color Picker" msgstr "Farveopsnapper" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101 -msgid "Pick colors from the image" +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100 +#, fuzzy +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "Vælg farver fra billedet" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101 msgid "C_olor Picker" msgstr "_Farveopsnapper" # 'information' er overflødigt -#. tool->gdisp->shell -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:346 +#. tool->display->shell +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:271 msgid "Color Picker Information" msgstr "Farveopsnapper" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:271 ../app/tools/gimpcolortool.c:445 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:252 ../app/tools/gimpcolortool.c:427 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Flyt prøvningspunkt: " -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:439 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:421 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Annullér prøvningspunkt" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:446 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:428 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Tilføj prøvningspunkt: " -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70 -msgid "Blur or Sharpen" +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 +#, fuzzy +msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Blødgør eller skærp" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71 -msgid "Con_volve" -msgstr "K_onturændring" +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +#, fuzzy +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "Blødgør eller skærp" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 +msgid "Click to blur" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 +#, fuzzy +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Klik for at oprette miniature" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "Blødgør eller skærp" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 +#, fuzzy +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Blødgør eller skærp" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 +#, fuzzy +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Klik for at oprette miniature" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 -#, c-format -msgid "Convolve Type %s" +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Konturændringstype %s" -# 'toggle' er ret mærkeligt, men refererer til hvilken tilstand værktøjet er i (fx zoom ind vs. zoom ud) -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:186 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:207 -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:215 -#, c-format -msgid "Tool Toggle %s" -msgstr "Værktøjstilstand %s" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:198 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:134 msgid "Current layer only" msgstr "Kun aktuelt lag" -#. enlarge toggle -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:203 -#, c-format -msgid "Allow enlarging %s" -msgstr "Tillad forstørrelse %s" +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:99 +msgid "Crop" +msgstr "Tilskær" -#. layer toggle -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:213 -#, c-format -msgid "Keep aspect ratio %s" -msgstr "Fast formatforhold %s" +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:100 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:164 -msgid "Crop & Resize" -msgstr "Tilskæring og størrelsesændring" +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:101 +#, fuzzy +msgid "_Crop" +msgstr "Tilskær" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:165 -msgid "Crop or Resize an image" -msgstr "Tilskær eller ændr størrelsen af et billede" +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:213 +#, fuzzy +msgid "Click or press enter to crop" +msgstr "Klik for at slette dette anker." -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:166 -msgid "_Crop & Resize" -msgstr "_Tilskær og ændr størrelse" - -#. initialize the statusbar display -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:499 ../app/tools/gimpcroptool.c:983 -msgid "Crop: " -msgstr "Tilskær: " - -# 'information' er overflødigt -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1010 -msgid "Crop & Resize Information" -msgstr "Tilskæring og størrelse" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1034 -msgid "Origin X:" -msgstr "Nulpunkt x:" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1038 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Nulpunkt y:" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1076 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:193 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Formatforhold:" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1087 -msgid "From selection" -msgstr "Fra markering" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1095 -msgid "Auto shrink" -msgstr "Formindsk automatisk" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137 -msgid "Adjust color curves" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149 +#, fuzzy +msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Justér farvekurver" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 msgid "_Curves..." msgstr "_Kurver..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:197 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Justér farvekurver" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:199 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 msgid "Load Curves" msgstr "Indlæs kurver" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:200 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179 msgid "Load curves settings from file" msgstr "Indlæs kurveindstillinger fra fil" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:201 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 msgid "Save Curves" msgstr "Gem kurver" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:202 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Gem kurveindstillinger i fil" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:278 -msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." -msgstr "Kurver for indekserede lag kan ikke justeres." +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:258 +#, fuzzy +msgid "Curves does not operate on indexed layers." +msgstr "Invertering virker ikke på indekserede lag." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:471 ../app/tools/gimplevelstool.c:407 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:362 +#, fuzzy +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Klik for at vælge bane der skal redigeres." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:367 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562 ../app/tools/gimplevelstool.c:371 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ka_nal:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:495 ../app/tools/gimplevelstool.c:431 -msgid "R_eset channel" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:584 ../app/tools/gimplevelstool.c:393 +#, fuzzy +msgid "R_eset Channel" msgstr "N_ulstil kanal" #. Horizontal button box for load / save -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:597 ../app/tools/gimplevelstool.c:641 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688 ../app/tools/gimplevelstool.c:587 msgid "All Channels" msgstr "Alle kanaler" #. The radio box for selecting the curve type -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:615 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:706 msgid "Curve Type" msgstr "Kurvetype" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 -msgid "Dodge or Burn strokes" -msgstr "Blegning-/sværtningsstrøg" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:760 ../app/tools/gimplevelstool.c:665 +#, fuzzy +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "Ikke en almindelig fil" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 -msgid "Dod_geBurn" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:774 ../app/tools/gimplevelstool.c:704 +#, fuzzy +msgid "parse error" +msgstr "fatal fortolkningsfejl" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 +#, fuzzy +msgid "Dodge / Burn" msgstr "Blegning/sværtning" -#. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +#, fuzzy +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Blegning/sværtning" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 +#, fuzzy +msgid "Click to dodge" +msgstr "Beskæres til billede" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 +#, fuzzy +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Klik for at åbne banen." + +# det er pløkumuligt at oversætte dette korrekt - %s bliver til navnet på et værktøj, f.eks. "fri markering" eller "spandudfyldning" +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 +msgid "Click to burn" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 +#, fuzzy +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Klik for at oprette miniature" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 #, c-format -msgid "Type %s" +msgid "%s to dodge" +msgstr "" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type (%s)" msgstr "Type %s" # her drejer det sig om hvilke farvetoner der er berørt -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:203 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:882 msgid "Mode" msgstr "Påvirkede toner" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:215 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226 msgid "Exposure:" msgstr "Virkningsgrad:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:262 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:199 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1146 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Flyt flydende markering" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:401 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:670 msgid "Move: " msgstr "Flyt: " #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 -msgid "Select elliptical regions" -msgstr "Markér elliptiske områder" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Ellipsemarkering" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 +#, fuzzy +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Markér elliptiske områder" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:74 msgid "_Ellipse Select" msgstr "_Ellipsemarkering" # 'gennemsigtighed' er svært at putte ind, og sådan set også overflødigt -#: ../app/tools/gimperasertool.c:70 -msgid "Erase to background or transparency" +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +#, fuzzy +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "Slet så baggrunden dukker op" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:71 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" msgstr "_Viskelæder" +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +#, fuzzy +msgid "Click to erase" +msgstr "Farveslet" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +#, fuzzy +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Klik for at oprette miniature" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "Skift baggrundsfarve" + #. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:184 -#, c-format -msgid "Anti erase %s" +#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Antislet %s" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:159 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:322 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 msgid "Affect:" msgstr "Påvirk:" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:165 -#, c-format -msgid "Flip Type %s" +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flip Type (%s)" msgstr "Vendingstype %s" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83 -msgid "Flip the layer or selection" -msgstr "Vend lag og markeringer" +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77 +msgid "Flip" +msgstr "Vend" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "_Flip" msgstr "V_end" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 -msgid "Select hand-drawn regions" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77 +#, fuzzy +msgid "Select a single contiguous area" +msgstr "Markér sammenhængende områder" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 +msgid "" +"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " +"in the selection" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107 +msgid "Sensitivity for brightness component" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Sensitivity for red/green component" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 +msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +msgstr "" + +#. single / multiple objects +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231 +#, fuzzy +msgid "Contiguous" +msgstr "Fortsæt" + +#. foreground / background +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236 +#, c-format +msgid "Interactive refinement (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 +#, fuzzy +msgid "Mark background" +msgstr "Baggrund" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241 +#, fuzzy +msgid "Mark foreground" +msgstr "Forgrund" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257 +#, fuzzy +msgid "Small brush" +msgstr "Lille" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265 +#, fuzzy +msgid "Large brush" +msgstr "Ny pensel" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289 +#, fuzzy +msgid "Smoothing:" +msgstr "Udtvær" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295 +#, fuzzy +msgid "Preview color:" +msgstr "Eksempel:" + +#. granularity +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298 +#, fuzzy +msgid "Color Sensitivity" +msgstr "Følsomhed:" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143 +#, fuzzy +msgid "Foreground Select" +msgstr "Forgrund" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 +#, fuzzy +msgid "F_oreground Select" +msgstr "Forgrund" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308 +msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310 +msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 +msgid "Draw a rough circle around the object to extract" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:740 +msgid "command|Foreground Select" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 +#, fuzzy +msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region" msgstr "Markér håndtegnede områder" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "_Free Select" msgstr "_Fri markering" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 -msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Markér sammenhængende områder" +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:306 +#, fuzzy +msgid "command|Free Select" +msgstr "Fri markering" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Udflydende markering" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "_Udflydende markering" -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:152 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:58 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:59 +#, fuzzy +msgid "_Heal" +msgstr "_Hjælp" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 ../app/tools/gimphealtool.c:84 +#, fuzzy +msgid "Click to heal" +msgstr "Klik for at åbne banen." + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 ../app/tools/gimphealtool.c:86 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:85 +#, fuzzy +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Klik for at oprette en ny bane." + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:124 msgid "Histogram Scale" msgstr "Histogramskala" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 -msgid "Adjust hue and saturation" -msgstr "Justér farvetone og mætning" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114 +msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Farvetone/_mætning..." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171 -msgid "Adjust hue / lightness / saturation" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:132 +#, fuzzy +msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Justér farvetone/lys/mætning" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:178 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Farvetone/mætning virker kun på lag med RGB-farver." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:270 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 msgid "M_aster" msgstr "_Original" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:271 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 +#, fuzzy +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Justér farvekurver" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:273 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:274 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:275 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:276 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:279 -msgid "Select Primary Color to Modify" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:243 +#, fuzzy +msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Vælg primær farve at ændre" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312 -msgid "Modify all colors" -msgstr "Ændr alle farver" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:331 msgid "_Overlap:" msgstr "_Læg over:" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384 -msgid "Modify Selected Color" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349 +#, fuzzy +msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Ændr valgt farve" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:458 -msgid "R_eset color" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423 +#, fuzzy +msgid "R_eset Color" msgstr "N_ulstil farve" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:368 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233 msgid "_Preview" msgstr "_Miniature" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:298 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 msgid "Quick Load" msgstr "Hent hurtigt" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:328 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294 msgid "Quick Save" msgstr "Gem hurtigt" +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Starter programudvidelse: '%s'\n" + #. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:436 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:933 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:169 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:206 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:961 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" #. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81 msgid "Sensitivity" msgstr "Følsomhed:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100 msgid "Tilt:" msgstr "Vinkling:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 msgid "Speed:" msgstr "Hastighed:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118 msgid "Type" msgstr "Type" #. Blob shape widget -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148 msgid "Shape" msgstr "Form" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:63 -msgid "Draw in ink" -msgstr "Tegn med blæk" +#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:64 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 msgid "In_k" msgstr "_Blækpen" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:271 msgid "Scissors" msgstr "Saks" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 -msgid "Select shapes from image" -msgstr "Markér former i billedet" +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:272 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:273 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Intelligent _saks" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156 -msgid "Adjust color levels" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 +#, fuzzy +msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "Justér farveniveauer" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156 msgid "_Levels..." msgstr "_Niveauer..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:215 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Justér farveniveauer" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:178 msgid "Load Levels" msgstr "Hent niveauer" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:218 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:179 msgid "Load levels settings from file" msgstr "Indlæs niveauindstillinger fra fil" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:219 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180 msgid "Save Levels" msgstr "Gem niveauer" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:220 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181 msgid "Save levels settings to file" msgstr "Gem niveauindstillinger i fil" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280 -msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." -msgstr "Niveauer for indekserede lag kan ikke justeres." +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:242 +#, fuzzy +msgid "Levels does not operate on indexed layers." +msgstr "Invertering virker ikke på indekserede lag." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:346 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309 msgid "Pick black point" msgstr "Vælg sort punkt" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:350 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313 msgid "Pick gray point" msgstr "Vælg gråt punkt" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:354 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:317 msgid "Pick white point" msgstr "Vælg hvidt punkt" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:446 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:408 msgid "Input Levels" msgstr "Inddataniveauer" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:495 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:570 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:522 msgid "Output Levels" msgstr "Uddataniveauer" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:668 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:614 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Justér niveau automatisk" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:175 msgid "Auto-resize window" msgstr "Tilpas vinduesstørrelse automatisk" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 -msgid "Magnify" -msgstr "Forstør" +# 'toggle' er ret mærkeligt, men refererer til hvilken tilstand værktøjet er i (fx zoom ind vs. zoom ud) +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:180 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Værktøjstilstand %s" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96 -msgid "Zoom in & out" -msgstr "Zoom ind eller ud" +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "_Zoom" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97 -msgid "M_agnify" -msgstr "Forst_ør" +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:154 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +#, fuzzy +msgid "tool|_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124 msgid "Use info window" msgstr "Benyt infovindue" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120 msgid "Measure" msgstr "Opmål" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119 -msgid "Measure distances and angles" +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 +#, fuzzy +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Mål afstande og vinkler" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 msgid "_Measure" msgstr "O_pmål" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:266 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:237 msgid "Add Guides" msgstr "Tilføj hjælpelinjer" -#. tool->gdisp->shell -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:889 +#. tool->display->shell +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:915 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Mål afstande og vinkler" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:907 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:935 msgid "Distance:" msgstr "Afstand:" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:169 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Vælg et lag eller en hjælpelinje" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:170 -msgid "Move the current layer" +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 +#, fuzzy +msgid "Move the active layer" msgstr "Flyt det aktuelle lag" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 msgid "Move selection" msgstr "Flyt markering" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Pick a path" msgstr "Vælg en bane" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 -msgid "Move the current path" -msgstr "Flyt den aktuelle bane" +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +#, fuzzy +msgid "Move the active path" +msgstr "Eksportér den aktive bane" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 +#, fuzzy +msgid "Move:" +msgstr "Flyt: " #: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 -msgid "Move layers & selections" -msgstr "Flyt lag og markeringer" +#, fuzzy +msgid "tool|Move" +msgstr "Flyt" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:119 msgid "_Move" msgstr "F_lyt" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimpmovetool.c:576 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:267 ../app/tools/gimpmovetool.c:544 msgid "Move Guide: " msgstr "Flyt hjælpelinje: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:570 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:538 msgid "Cancel Guide" msgstr "Annullér hjælpelinje" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:576 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:544 msgid "Add Guide: " msgstr "Tilføj hjælpelinje: " #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 -msgid "Paint fuzzy brush strokes" -msgstr "Mal med udflydende penselstrøg" +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "M_alerpensel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332 -msgid "Opacity:" -msgstr "Ugennemsigtighed:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:107 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:374 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:325 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:337 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 msgid "Mode:" msgstr "Tilstand:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 +msgid "Opacity:" +msgstr "Ugennemsigtighed:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 msgid "Brush:" msgstr "Pensel:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:406 +#, fuzzy +msgid "Scale:" +msgstr "Skalér" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:437 msgid "Gradient:" msgstr "Overgang:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184 msgid "Incremental" msgstr "Forøgende" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200 msgid "Hard edge" msgstr "Hård kant" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 msgid "Pressure sensitivity" msgstr "Trykfølsomhed" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257 msgid "Opacity" msgstr "Ugennemsigtighed" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:273 msgid "Hardness" msgstr "Hårdhed" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:284 msgid "Rate" msgstr "Hastighed" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344 msgid "Fade out" msgstr "Falmen" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:353 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:446 msgid "Length:" msgstr "Længde:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390 +#, fuzzy +msgid "Amount:" +msgstr "Antal:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:420 msgid "Use color from gradient" msgstr "Benyt farve fra farveovergang" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:723 -msgid "Press Shift to draw a straight line." +#: ../app/tools/gimppainttool.c:130 +#, fuzzy +msgid "Click to paint" +msgstr "Vælg hvidt punkt" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:131 +#, fuzzy +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Klik for at oprette miniature" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "Redigér hurtigmaskefarve" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:494 +#, fuzzy +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Skift gitterforgrundsfarve" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:500 +#, fuzzy +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Skift gitterbaggrundsfarve" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "Mål afstande og vinkler" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s for a straight line" msgstr "Tryk på skiftetasten for at tegne en ret linje." -# dækker sådan ca. #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 -msgid "Paint hard edged pixels" -msgstr "Tegn linjer med skarp kant" +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "_Blyant" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektiv" +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 -msgid "Change perspective of the layer or selection" +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123 +#, fuzzy +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "_Perspektiv" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:640 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 +#, fuzzy +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "Vend perspektivet på laget eller markeringen" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:71 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektiv" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 +#, fuzzy +msgid "command|Perspective" +msgstr "Perspektiv" + # en komplet tekst bliver for lang og er overflødig -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "Perspektivtransformering" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149 -msgid "Matrix:" -msgstr "Matrix:" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 +#, fuzzy +msgid "Transformation Matrix" +msgstr "Transformering" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +#, fuzzy +msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Reducér farveantallet" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 -msgid "Reduce image to a fixed number of colors" -msgstr "Reducér billede til et fast antal farver" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 msgid "_Posterize..." msgstr "_Posterisér" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Reducér farveantallet" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "Posterisering virker ikke på indekserede lag." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190 msgid "Posterize _levels:" msgstr "Posteriserings_niveauer:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 -msgid "Highlight rectangle" -msgstr "Fremhæv rektangel" - #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:119 -msgid "Fixed width" -msgstr "Fast bredde" +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Brug alle synlige lag ved formindskelse af markeringen" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:291 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:509 +msgid "Auto shrink selection" +msgstr "Formindsk markering automatisk" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127 -msgid "Fixed height" -msgstr "Fast højde" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:130 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:301 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297 -msgid "Height" -msgstr "Højde" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:135 -msgid "Fixed aspect" -msgstr "Fast formatforhold" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:138 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:311 -msgid "Aspect" -msgstr "Formatforhold" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:143 -msgid "Fixed center" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:520 +#, fuzzy +msgid "Expand from center" msgstr "Fast størrelse" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146 -msgid "Center X" -msgstr "Centrum x" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:150 -msgid "Center Y" -msgstr "Centrum y" - # i betydningen "fremhæv" her, ikke "højlys" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:525 msgid "Highlight" msgstr "Fremhæv" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:286 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:542 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158 +msgid "X" +msgstr "x" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:554 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164 +msgid "Y" +msgstr "y" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:566 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:574 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:591 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:612 msgid "Fix" msgstr "Fast" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:319 -msgid "Center" -msgstr "Centrum" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:581 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 +msgid "Height" +msgstr "Højde" -#. initialize the statusbar display -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:824 ../app/tools/gimprectangletool.c:1178 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:598 +msgid "Aspect" +msgstr "Formatforhold" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:155 +msgid "Rounded corners" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:135 +#, fuzzy +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Rektangulær markering" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:136 +#, fuzzy +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Markér rektangulære områder" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:137 +#, fuzzy +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "_Rektangulær markering" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1052 ../app/tools/gimprectangletool.c:1696 msgid "Rectangle: " msgstr "Rektangel: " -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1538 -msgid "1 " -msgstr "1 " +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:164 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1539 -msgid "2 " -msgstr "2 " +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotér" -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97 -msgid "Select rectangular regions" -msgstr "Markér rektangulære områder" - -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:98 -msgid "_Rect Select" -msgstr "_Rektangulær markering" - -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:226 -msgid "Selection: ADD" -msgstr "Markering: LÆG TIL" - -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:229 -msgid "Selection: SUBTRACT" -msgstr "Markering: TRÆK FRA" - -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:232 -msgid "Selection: INTERSECT" -msgstr "Markering: FÆLLESSNIT" - -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:235 -msgid "Selection: REPLACE" -msgstr "Markering: ERSTAT" - -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:414 -msgid "Selection: " -msgstr "Markering: " - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:98 -msgid "Rotate the layer or selection" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87 +#, fuzzy +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Rotér laget eller markeringen" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:88 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotér" # en komplet tekst bliver for lang og er overflødig -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:158 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:115 msgid "Rotation Information" msgstr "Rotation" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:185 -msgid "Center X:" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:144 +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "Vinkel:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:159 +#, fuzzy +msgid "Center _X:" msgstr "Centrum x:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:190 -msgid "Center Y:" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:168 +#, fuzzy +msgid "Center _Y:" msgstr "Centrum y:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 msgid "Scale" msgstr "Skalér" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 -msgid "Scale the layer or selection" +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 +#, fuzzy +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Skalér laget eller markeringen" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:81 msgid "_Scale" msgstr "_Skalér" +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 +msgid "command|Scale" +msgstr "" + # en komplet tekst bliver for lang og er overflødig -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:152 -msgid "Scaling information" +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:108 +#, fuzzy +msgid "Scaling Information" msgstr "Skalering" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:163 -msgid "Original Width:" -msgstr "Oprindelig bredde:" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:170 -msgid "Current width:" -msgstr "Nuværende bredde:" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:174 -msgid "Current height:" -msgstr "Nuværende højde:" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:189 -msgid "Scale ratio X:" -msgstr "Skaleringsforhold x:" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:192 -msgid "Scale ratio Y:" -msgstr "Skaleringsforhold y:" - -# vist nok et kendt ord fra tv-verdenen -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:196 -msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Formatforhold:" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:136 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:99 msgid "Smooth edges" msgstr "Blødgør kanter" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:150 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:113 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Tillad fuldstændigt gennemsigtige områder at blive valgt" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:119 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Basér markering på alle synlige lag" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:171 -msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "Brug alle synlige lag ved formindskelse af markeringen" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:382 ../app/tools/gimptextoptions.c:458 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:345 ../app/tools/gimptextoptions.c:457 msgid "Antialiasing" msgstr "Udjævning" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:400 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:363 msgid "Feather edges" -msgstr "Udvisk kanter" +msgstr "Udtynd kanter" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:426 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:380 msgid "Show interactive boundary" msgstr "Vis interaktiv grænse" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:449 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404 msgid "Select transparent areas" msgstr "Markér gennemsigtige områder" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:489 -msgid "Auto shrink selection" -msgstr "Formindsk markering automatisk" +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:429 +msgid "Select by:" +msgstr "Markér med:" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:98 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Klik og træk for at erstatte den nuværende markering" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Klik og træk for at oprette en ny markering" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:288 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Klik og træk for at lægge til den nuværende markering" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:297 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Klik og træk for at trække fra den nuværende markering" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:306 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Klik og træk for at krydse med den nuværende markering" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:316 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Klik og træk for at flytte markeringsmasken" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:324 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Klik og træk for at flytte de markerede punkter" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:328 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Klik og træk for at flytte en kopi af de markerede punkter" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Klik og træk for at forankre den flydende markering" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 msgid "Shear" msgstr "Trapezér" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:99 -msgid "Shear the layer or selection" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 +#, fuzzy +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Trapezér laget eller markeringen" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:100 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 msgid "S_hear" msgstr "_Trapezér" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:114 +msgid "command|Shear" +msgstr "" + # 'information' er overflødigt og for langt -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:157 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:115 msgid "Shearing Information" msgstr "Trapezering" # trapezering- er underforstået pga. vinduestitel -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 -msgid "Shear magnitude X:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:139 +#, fuzzy +msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "Størrelsesorden x:" # trapezering- er underforstået pga. vinduestitel -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:174 -msgid "Shear magnitude Y:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:149 +#, fuzzy +msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "Størrelsesorden y:" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 -msgid "Smudge image" -msgstr "Udtvær billede" - #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "_Smudge" msgstr "_Udtvær" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +#, fuzzy +msgid "Click to smudge" +msgstr "Beskæres til billede" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +#, fuzzy +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Klik for at oprette miniature" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:115 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Anvendelse af hint ændrer skriftformerne for at give et tydeligt billede ved " "små størrelser" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:122 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" @@ -9486,87 +10601,71 @@ msgstr "" "Hvis tilgængelige bliver hint fra skrifttypen benyttet, men du kan " "foretrække altid at benytte den automatiske beregning af hint" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:178 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:147 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Indrykning af den første linje" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 -msgid "Modify line spacing" -msgstr "Ændr linjeafstand" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#, fuzzy +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Gitterlinjemellemrum" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188 -msgid "Modify letter spacing" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:159 +#, fuzzy +msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Ændr bogstavafstand" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:430 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429 msgid "Font:" msgstr "Skrifttype:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:442 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441 msgid "Hinting" msgstr "Hint" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:449 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448 msgid "Force auto-hinter" msgstr "Tving automatiske hint" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:463 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:468 msgid "Color:" msgstr "Farve:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:473 msgid "Justify:" msgstr "Justering:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:480 -msgid "Indent:" -msgstr "Indrykning:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:486 -msgid "" -"Line\n" -"spacing:" -msgstr "" -"Linje-\n" -"mellemrum:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493 -msgid "" -"Letter\n" -"spacing:" -msgstr "" -"Bogstav-\n" -"mellemrum:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:496 -msgid "Create path from text" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:492 +#, fuzzy +msgid "Create Path from Text" msgstr "Opret bane fra tekst" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:504 -msgid "Text along path" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:499 +#, fuzzy +msgid "Text along Path" msgstr "Tekst langs bane" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:147 -msgid "Add text to the image" -msgstr "Tilføj tekst til billedet" +#: ../app/tools/gimptexttool.c:144 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:148 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:145 msgid "Te_xt" msgstr "_Tekst" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:795 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:758 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Tekstredigering" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:905 ../app/tools/gimptexttool.c:908 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:869 ../app/tools/gimptexttool.c:872 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Bekræft tekstredigering" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:935 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:901 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -9580,86 +10679,92 @@ msgstr "" "\n" "Du kan redigere laget eller oprette et nyt tekstlag fra dets tekstegenskaber." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 -msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83 +#, fuzzy +msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Reducér billedet til to farver vha. en tærskel" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84 msgid "_Threshold..." msgstr "_Tærskel..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:145 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101 msgid "Apply Threshold" msgstr "Anvend tærskel" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:196 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:154 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Tærskel opererer ikke på indekserede lag." -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328 -msgid "Transform Direction" -msgstr "Transformeringsretning" +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:337 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282 +#, fuzzy +msgid "Transform:" +msgstr "Transformér" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:288 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:297 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolering:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:307 msgid "Supersampling" msgstr "Supersampling" -# "clip" bruges her i betydningen beskær -#. the clip resulting image toggle button -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 -msgid "Clip result" -msgstr "Beskær resultat" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:316 +#, fuzzy +msgid "Clipping:" +msgstr "Vender..." -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:334 msgid "Preview:" msgstr "Eksempel:" -#. the constraints frame -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:412 -msgid "Constraints" -msgstr "Begrænsninger" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424 -#, c-format -msgid "15 degrees %s" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 grader %s" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:444 -#, c-format -msgid "Keep height %s" -msgstr "Behold højde %s" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446 -#, c-format -msgid "Keep width %s" -msgstr "Behold bredde %s" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 -#, c-format -msgid "Keep aspect %s" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Behold forhold %s" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:254 -msgid "Transforming..." +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:237 +#, fuzzy +msgid "Transforming" msgstr "Transformerer..." -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:111 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1160 +#, fuzzy +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at klippe fra." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1171 +#, fuzzy +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at klippe fra." + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Begræns redigering til polygoner" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:145 msgid "Edit Mode" msgstr "Redigeringstilstand" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:150 msgid "Polygonal" msgstr "Polygonel" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:184 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:154 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -9672,1036 +10777,1220 @@ msgstr "" "%s Træk fra\n" "%s Kryds med" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194 -msgid "Create selection from path" +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:164 +#, fuzzy +msgid "Create Selection from Path" msgstr "Opret markering fra bane" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:205 -msgid "Stroke path" -msgstr "Bestryg bane" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 -msgid "Create and edit paths" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159 +#, fuzzy +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "Opret og redigér baner" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +#, fuzzy +msgid "Pat_hs" +msgstr "Baner" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319 msgid "Add Stroke" msgstr "Tilføj bestrygning" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:384 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:337 msgid "Add Anchor" msgstr "Tilføj anker" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:407 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:360 msgid "Insert Anchor" msgstr "Indsæt anker" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:389 msgid "Drag Handle" msgstr "Træk håndtag" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:465 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:418 msgid "Drag Anchor" msgstr "Træk anker" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:482 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:435 msgid "Drag Anchors" msgstr "Træk ankre" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:502 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455 msgid "Drag Curve" msgstr "Træk kurve" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:530 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:483 msgid "Connect Strokes" msgstr "Forbind bestrygninger" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:560 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:513 msgid "Drag Path" msgstr "Træk bane" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:570 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 msgid "Convert Edge" msgstr "Konvertér kant" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:600 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:553 msgid "Delete Anchor" msgstr "Slet anker" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:575 msgid "Delete Segment" msgstr "Slet segment" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:834 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:784 msgid "Move Anchors" msgstr "Flyt ankre" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199 -msgid "Click to pick path to edit." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1141 +#, fuzzy +msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Klik for at vælge bane der skal redigeres." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202 -msgid "Click to create a new path." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1144 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new path" msgstr "Klik for at oprette en ny bane." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 -msgid "Click to create a new component of the path." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1147 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Klik for at oprette en ny komponent til banen." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1208 -msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" -msgstr "Klik for at oprette et nyt anker (prøv skiftetasten)." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1150 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new anchor" +msgstr "Klik for at oprette en ny bane." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211 -msgid "Click-Drag to move the anchor around." -msgstr "Klik-træk for at flytte ankeret." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Klik og træk for at flytte ankeret." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 -msgid "Click-Drag to move the anchors around." -msgstr "Klik-træk for at flytte ankrene." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Klik og træk for at flytte ankrene." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 -msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" -msgstr "Klik-træk for at flytte håndtaget (prøv skiftetasten)." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Klik og træk for at flytte ankeret." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" -msgstr "Klik-træk for at ændre formen af kurven (skift: symmetrisk)." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Klik og træk for at ændre formen af kurven (skift: symmetrisk)." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227 -msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" -msgstr "Klik-træk for at flytte komponenten (prøv skiftetasten)." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 -msgid "Click-Drag to move the path around." -msgstr "Klik-træk for at flytte banen." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1182 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Klik og træk for at flytte komponenten" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 -msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" -msgstr "Klik for at indsætte en ankor på banen (prøv skiftetasten)." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Klik og træk for at flytte banen" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237 -msgid "Click to delete this anchor." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Klik og træk for at indsætte et anker på banen" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Klik for at slette dette anker." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202 +#, fuzzy +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Klik for at forbinde dette anker med det valgte slutpunkt." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1244 -msgid "Click to open up the path." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Click to open up the path" msgstr "Klik for at åbne banen." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247 -msgid "Click to make this node angular." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 +#, fuzzy +msgid "Click to make this node angular" msgstr "Klik for at gøre denne knude vinklet." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1764 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1715 msgid "Delete Anchors" msgstr "Slet ankre" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1931 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1888 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller en aktiv kanal at bestryge" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +msgid "Pick only" +msgstr "Vælg kun" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +msgid "Set foreground color" +msgstr "Skift forgrundsfarve" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:28 +msgid "Set background color" +msgstr "Skift baggrundsfarve" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:29 +#, fuzzy +msgid "Add to palette" +msgstr "Tilføj til palet %s" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +#, fuzzy +msgid "No guides" +msgstr "Vis _hjælpelinjer" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +#, fuzzy +msgid "Center lines" +msgstr "Centreret" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +msgid "Rule of thirds" +msgstr "" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:61 +#, fuzzy +msgid "Golden sections" +msgstr "Flyt markering" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:119 +msgid "Free select" +msgstr "Fri markering" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:120 +msgid "Fixed size" +msgstr "Fast størrelse" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:121 +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Fast formatforhold" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:151 ../app/vectors/gimpvectors.c:191 msgid "Path" msgstr "Bane" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 +#: ../app/tools/tools-enums.c:179 +msgid "Design" +msgstr "Design" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:181 +msgid "Move" +msgstr "Flyt" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:210 +msgid "Outline" +msgstr "Omrids" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +msgid "Image + Grid" +msgstr "Billede + gitter" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:240 +msgid "Number of grid lines" +msgstr "Antal gitterlinjer" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:241 +msgid "Grid line spacing" +msgstr "Gitterlinjemellemrum" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Rename Path" msgstr "Omdøb bane" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 ../app/vectors/gimpvectors.c:358 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318 msgid "Move Path" msgstr "Fjernelse af bane" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 msgid "Scale Path" msgstr "Skalér bane" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Resize Path" msgstr "Ændr størrelse på bane" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:452 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412 msgid "Flip Path" msgstr "Vend bane" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:483 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443 msgid "Rotate Path" msgstr "Rotér bane" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 ../app/vectors/gimpvectors.c:514 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:474 msgid "Transform Path" msgstr "Transformér bane" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:543 -msgid "Cannot stroke empty path." -msgstr "Kan ikke bestryge tom bane." +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 +#, c-format +msgid "Error while writing '%s': %s" +msgstr "Fejl under skrivning af '%s': %s" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:293 msgid "Import Paths" msgstr "Importering af baner" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:304 msgid "Imported Path" msgstr "Importeret bane" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:333 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Ingen baner fundet i '%s'" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Ingen baner fundet i mellemlageret" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:346 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Kunne ikke importere baner fra '%s': %s" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:779 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:328 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:305 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:379 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:357 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:334 msgid "Shortcut" msgstr "Genvej" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:379 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:356 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:509 ../app/widgets/gimpactionview.c:691 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:489 ../app/widgets/gimpactionview.c:678 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Ændring af genvej mislykkedes." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:549 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:530 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Modstridende genveje" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:555 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:536 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "_Omtildel genvej" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:566 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:547 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Genvejen \"%s\" er allerede taget af \"%s\" fra gruppen \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:570 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:551 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Omtildeling af genvejen vil fjerne den fra \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:610 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Fjernelse af genvej mislykkedes." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:617 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Ugyldig genvej." # FIXME: hvad er det? -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Spikes:" msgstr "Spigre:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:180 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 msgid "Hardness:" msgstr "Hårdhed:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:219 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Formatforhold:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 msgid "Spacing:" msgstr "Mellemrum:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:222 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Procent af penselbredde" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:165 ../app/widgets/gimpbufferview.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcontainergridview.c:206 -#: ../app/widgets/gimpcontainergridview.c:657 -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:141 -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:352 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:724 msgid "(None)" msgstr "(ingen)" -#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234 -#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459 +#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196 +#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" "Indtast en ny genvej eller tryk på slet tilbage-tasten for at rydde genvejen" -#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462 +#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Indtast en ny genvej" -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 msgid "Reorder Channel" msgstr "Omordn kanal" -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319 msgid "Empty Channel" msgstr "Tøm kanal" -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:291 -msgid "Clipboard" -msgstr "Klippebord" - -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:169 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Tilføj den nuværende farve til farvehistorikken" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152 msgid "Available Filters" msgstr "Tilgængelige filtre" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204 -msgid "Add the selected filter to the list of active filters." -msgstr "Tilføj det valgte filter til listen over aktive filtre" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 -msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." -msgstr "Fjern det valgte filter fra listen over aktive filtre" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Flyt det valgte filter op" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Flyt det valgte filter ned" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268 msgid "Active Filters" msgstr "Aktive filtre" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Nulstil det valgte filter til standardværdierne" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543 -#, c-format -msgid "Configure selected filter: %s" -msgstr "Konfigurér det valgte filter: %s" +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Tilføj det valgte filter til listen over aktive filtre" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Fjern det valgte filter fra listen over aktive filtre" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561 msgid "No filter selected" msgstr "Intet filter valgt" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554 -msgid "Configure selected filter" -msgstr "Konfigurér det valgte filter" +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:239 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415 msgid "Index:" msgstr "Indeks:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:243 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:264 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440 msgid "Red:" msgstr "Rød:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:244 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:265 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441 msgid "Green:" msgstr "Grøn:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:245 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:266 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442 msgid "Blue:" msgstr "Blå:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:255 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:286 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 msgid "Value:" msgstr "Værdi:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:274 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450 msgid "Hex:" msgstr "Hex:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:284 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460 msgid "Hue:" msgstr "Tone:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:285 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461 msgid "Sat.:" msgstr "Mæt.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:302 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478 msgid "Cyan:" msgstr "Cyan:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:303 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:304 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480 msgid "Yellow:" msgstr "Gul:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:305 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481 msgid "Black:" msgstr "Sort:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:319 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513 ../app/widgets/gimpcursorview.c:133 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139 ../app/widgets/gimpcursorview.c:155 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161 ../app/widgets/gimpcursorview.c:424 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425 ../app/widgets/gimpcursorview.c:426 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427 +msgid "n/a" +msgstr "-" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:205 msgid "Color index:" msgstr "Farveindeks:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:256 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:215 msgid "HTML notation:" msgstr "HTML-notation:" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534 msgid "Smaller Previews" msgstr "Mindre eksempler" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539 msgid "Larger Previews" msgstr "Større eksempler" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:209 -msgid "Dump events from this controller" +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:196 +#, fuzzy +msgid "_Dump events from this controller" msgstr "Dump hændelser fra denne kontrol" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:214 -msgid "Enable this controller" +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 +#, fuzzy +msgid "_Enable this controller" msgstr "Aktivér denne kontrol" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:235 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:222 +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:83 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:368 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373 msgid "Event" msgstr "Hændelse" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:549 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:398 +#, fuzzy +msgid "_Grab event" +msgstr "_Farveovergang" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:408 +#, fuzzy +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Dump hændelser fra denne kontrol" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:565 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:569 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Vælg kontrolhændelseshandling" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:696 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Vælg kontrolhændelseshandling" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 -msgid "Cursor Up (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Markør op (Skift + Ctrl + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 -msgid "Cursor Up (Control + Alt)" -msgstr "Markør op (Ctrl + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 -msgid "Cursor Up (Shift + Alt)" -msgstr "Markør op (Skift + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 -msgid "Cursor Up (Shift + Control)" -msgstr "Markør op (Skift + Ctrl)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 -msgid "Cursor Up (Alt)" -msgstr "Markør op (Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 -msgid "Cursor Up (Control)" -msgstr "Markør op (Ctrl)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 -msgid "Cursor Up (Shift)" -msgstr "Markør op (Skift)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 msgid "Cursor Up" msgstr "Markør op" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 -msgid "Cursor Down (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Markør ned (Skift + Ctrl + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 -msgid "Cursor Down (Control + Alt)" -msgstr "Markør ned (Ctrl + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 -msgid "Cursor Down (Shift + Alt)" -msgstr "Markør ned (Skift + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 -msgid "Cursor Down (Shift + Control)" -msgstr "Markør ned (Skift + Ctrl)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 -msgid "Cursor Down (Alt)" -msgstr "Markør ned (Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 -msgid "Cursor Down (Control)" -msgstr "Markør ned (Ctrl)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 -msgid "Cursor Down (Shift)" -msgstr "Markør ned (Skift)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 msgid "Cursor Down" msgstr "Markør ned" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 -msgid "Cursor Left (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Markør venstre (Skift + Ctrl + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 -msgid "Cursor Left (Control + Alt)" -msgstr "Markør venstre (Ctrl + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 -msgid "Cursor Left (Shift + Alt)" -msgstr "Markør venstre (Skift + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 -msgid "Cursor Left (Shift + Control)" -msgstr "Markør venstre (Skift + Ctrl)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 -msgid "Cursor Left (Alt)" -msgstr "Markør venstre (Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 -msgid "Cursor Left (Control)" -msgstr "Markør venstre (Ctrl)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 -msgid "Cursor Left (Shift)" -msgstr "Markør venstre (Skift)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 msgid "Cursor Left" msgstr "Markør venstre" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 -msgid "Cursor Right (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Markør højre (Skift + Ctrl + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 -msgid "Cursor Right (Control + Alt)" -msgstr "Markør højre (Ctrl + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 -msgid "Cursor Right (Shift + Alt)" -msgstr "Markør højre (Skift + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 -msgid "Cursor Right (Shift + Control)" -msgstr "Markør højre (Skift + Ctrl)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 -msgid "Cursor Right (Alt)" -msgstr "Markør højre (Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 -msgid "Cursor Right (Control)" -msgstr "Markør højre (Ctrl)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 -msgid "Cursor Right (Shift)" -msgstr "Markør højre (Skift)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 msgid "Cursor Right" msgstr "Markør højre" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 msgid "Keyboard Events" msgstr "Tastaturhændelser" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222 msgid "Ready" msgstr "Parat" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 -msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Rul op (Skift + Ctrl + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +#, fuzzy +msgid "Available Controllers" +msgstr "Tilgængelige filtre" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 -msgid "Scroll Up (Control + Alt)" -msgstr "Rul op (Ctrl + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275 +#, fuzzy +msgid "Active Controllers" +msgstr "Pegekontroller" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 -msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" -msgstr "Rul op (Skift + Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291 +#, fuzzy +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Konfigurér det valgte filter" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 -msgid "Scroll Up (Shift + Control)" -msgstr "Rul op (Skift + Ctrl)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299 +#, fuzzy +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Flyt det valgte filter op" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 -msgid "Scroll Up (Alt)" -msgstr "Rul op (Alt)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307 +#, fuzzy +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Flyt det valgte filter ned" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 -msgid "Scroll Up (Control)" -msgstr "Rul op (Ctrl)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Tilføj det valgte filter til listen over aktive filtre" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 -msgid "Scroll Up (Shift)" -msgstr "Rul op (Skift)" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Fjern det valgte filter fra listen over aktive filtre" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550 +#, fuzzy +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Fjern _element" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555 +#, fuzzy +msgid "Disable Controller" +msgstr "Aktivér denne kontrol" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557 +#, fuzzy +msgid "Remove Controller" +msgstr "Fjern _element" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Bring \"%s\" tilbage til \"%s\"?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:572 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634 +#, fuzzy +msgid "Configure Controller" +msgstr "Pegekontroller" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637 +#, fuzzy +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Pegekontroller" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "Rul op" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 -msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Rul ned (Skift + Ctrl + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 -msgid "Scroll Down (Control + Alt)" -msgstr "Rul ned (Ctrl + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 -msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" -msgstr "Rul ned (Skift + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 -msgid "Scroll Down (Shift + Control)" -msgstr "Rul ned (Skift + Ctrl)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 -msgid "Scroll Down (Alt)" -msgstr "Rul ned (Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 -msgid "Scroll Down (Control)" -msgstr "Rul ned (Ctrl)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 -msgid "Scroll Down (Shift)" -msgstr "Rul ned (Skift)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "Rul ned" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 -msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Rul venstre (Skift + Ctrl + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 -msgid "Scroll Left (Control + Alt)" -msgstr "Rul venstre (Ctrl + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 -msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" -msgstr "Rul venstre (Skift + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 -msgid "Scroll Left (Shift + Control)" -msgstr "Rul venstre (Skift + Ctrl)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 -msgid "Scroll Left (Alt)" -msgstr "Rul venstre (Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 -msgid "Scroll Left (Control)" -msgstr "Rul venstre (Ctrl)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 -msgid "Scroll Left (Shift)" -msgstr "Rul venstre (Skift)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "Rul venstre" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 -msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" -msgstr "Rul højre (Skift + Ctrl + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 -msgid "Scroll Right (Control + Alt)" -msgstr "Rul højre (Ctrl + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 -msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" -msgstr "Rul højre (Skift + Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 -msgid "Scroll Right (Shift + Control)" -msgstr "Rul højre (Skift + Ctrl)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 -msgid "Scroll Right (Alt)" -msgstr "Rul højre (Alt)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 -msgid "Scroll Right (Control)" -msgstr "Rul højre (Ctrl)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 -msgid "Scroll Right (Shift)" -msgstr "Rul højre (Skift)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "Rul højre" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Musehjul" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Musehjulshændelser" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145 +msgid "Units" +msgstr "Enheder" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:203 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:213 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:211 msgid "Revert" msgstr "Forkast" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:410 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 msgid "Save device status" msgstr "Gem enhedsstatus" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Forgrund: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Baggrund: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:171 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:191 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "Det angivne filnavn slutter ikke med en kendt filendelse." -#: ../app/widgets/gimpdock.c:389 ../app/widgets/gimpdock.c:400 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Luk alle faneblade?" - -#: ../app/widgets/gimpdock.c:395 -msgid "Close all Tabs" -msgstr "Luk alle faneblade" - -#: ../app/widgets/gimpdock.c:402 -#, c-format -msgid "" -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -"tabs." -msgstr "" -"Dette vindue har %d faneblade åbne. Hvis du lukker vinduet, vil alle " -"fanebladene også blive lukket." - -#: ../app/widgets/gimpdock.c:760 -msgid "You can drop dockable dialogs here." -msgstr "Du kan slippe dokvinduer her." - -#: ../app/widgets/gimpdockable.c:197 -msgid "Configure this tab" -msgstr "Konfigurér dette faneblad" - -#: ../app/widgets/gimpdockable.c:213 -msgid "Close this Tab" -msgstr "Luk denne fane" - -#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:252 -#, c-format -msgid "%s Message" -msgstr "%s-meddelelse" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:229 -msgid "Too many error messages!" -msgstr "For mange fejlmeddelelser!" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:230 -msgid "Messages are redirected to stderr." -msgstr "Meddelelse bliver videresendt til stderr." - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:321 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Automatisk bestemt" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 -msgid "By Extension" -msgstr "Efter endelse" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:457 -msgid "File exists" +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:209 +#, fuzzy +msgid "File Exists" msgstr "Filen eksisterer" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:462 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:473 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:225 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "En fil ved navn \"%s\" eksisterer allerede." -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:478 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Ønsker du at erstatte den med det billede du gemmer?" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538 -msgid "All Files" +#: ../app/widgets/gimpdock.c:287 +#, fuzzy +msgid "Close all Tabs?" +msgstr "Luk alle faneblade" + +#: ../app/widgets/gimpdock.c:293 +msgid "Close all Tabs" +msgstr "Luk alle faneblade" + +#: ../app/widgets/gimpdock.c:303 +msgid "Close all tabs?" +msgstr "Luk alle faneblade?" + +#: ../app/widgets/gimpdock.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs." +msgid_plural "" +"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " +"tabs." +msgstr[0] "" +"Dette vindue har %d faneblade åbne. Hvis du lukker vinduet, vil alle " +"fanebladene også blive lukket." +msgstr[1] "" +"Dette vindue har %d faneblade åbne. Hvis du lukker vinduet, vil alle " +"fanebladene også blive lukket." + +#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Konfigurér dette faneblad" + +#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 +msgid "You can drop dockable dialogs here." +msgstr "Du kan slippe dokvinduer her." + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "For mange fejlmeddelelser!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Meddelelse bliver videresendt til stderr." + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "%s-meddelelse" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:267 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Automatisk bestemt" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:277 +msgid "By Extension" +msgstr "Efter endelse" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:521 +#, fuzzy +msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:543 -msgid "All Images" +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:526 +#, fuzzy +msgid "All images" msgstr "Alle billeder" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:682 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:659 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Vælg fil_type (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 msgid "Extensions" msgstr "Programudvidelser" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:384 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:393 msgid "Instant update" msgstr "Øjeblikkelig opdatering" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:710 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:767 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Zoomfaktor: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:713 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:770 #, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "Viser [%0.6f, %0.6f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:905 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:983 #, c-format msgid "Position: %0.6f" msgstr "Position: %0.6f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:907 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:984 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:910 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:986 #, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:912 -#, c-format -msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f" +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f" msgstr "Intensitet: %0.3f Ugennemsigtighed: %0.3f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:945 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:980 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1020 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1054 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1028 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Forgrundsfarve sat til:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:985 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1059 #, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1063 msgid "Background color set to:" msgstr "Baggrundsfarve sat til:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1192 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1338 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%stræk: flyt og komprimér" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1198 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 msgid "Drag: move" msgstr "Træk: flyt" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1205 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1219 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1233 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1255 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1313 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1335 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sklik: udvid markering" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1211 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1225 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 msgid "Click: select" msgstr "Klik: markér" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1239 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1263 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1319 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1343 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Klik: markér Træk: flyt" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1485 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1493 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1558 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "Håndtagsposition: %0.6f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1510 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1583 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Afstand: %0.6f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219 -msgid "Line _Style:" +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +#, fuzzy +msgid "Line _style:" msgstr "Linje_stil:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Skift gitterforgrundsfarve" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 msgid "_Foreground color:" msgstr "_Forgrundsfarve:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224 msgid "Change grid background color" msgstr "Skift gitterbaggrundsfarve" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "_Background color:" msgstr "_Baggrundsfarve:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Spacing" msgstr "Mellemrum" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:187 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:193 msgid "Help browser not found" msgstr "Hjælpefremviser ikke fundet" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:188 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:194 msgid "Could not find GIMP help browser." msgstr "Kunne ikke finde Gimp'ens hjælpefremviser." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:189 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:195 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." msgstr "" "Gimp'ens hjælpefremvisermodul mangler tilsyneladende fra din installation." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:213 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:229 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Hjælpefremviser starter ikke" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:214 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:230 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Kunne ikke starte Gimp'ens hjælpefremvisermodul." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:240 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:256 msgid "Use _web browser instead" msgstr "Benyt _internetsurfningsprogram i stedet" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 msgid "Mean:" msgstr "Middelværdi:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 -msgid "Std Dev:" +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +#, fuzzy +msgid "Std dev:" msgstr "Std.afvig:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Median:" msgstr "Median:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Pixels:" msgstr "Punkter:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Count:" msgstr "Antal:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Percentile:" msgstr "Procentdel:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:155 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: ../app/widgets/gimpimagedock.c:191 +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:86 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:89 +msgid "Info:" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:211 +#, fuzzy +msgid "Querying..." +msgstr "Trapezerer..." + +# modsat udskriftspunkter +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +msgid "Pixel dimensions:" +msgstr "Skærmpunktdimensioner:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +msgid "Print size:" +msgstr "Udskriftsstørrelse:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 +msgid "Resolution:" +msgstr "Opløsning:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 +#, fuzzy +msgid "Color space:" +msgstr "Farve_rum:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 +#, fuzzy +msgid "File Name:" +msgstr "_Navn på palet:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#, fuzzy +msgid "File Size:" +msgstr "Fast størrelse" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139 +#, fuzzy +msgid "File Type:" +msgstr "Filtype" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Størrelse i hukommelse:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +#, fuzzy +msgid "Undo steps:" +msgstr "_Fortryd '%s'" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 +#, fuzzy +msgid "Redo steps:" +msgstr "_Omgør '%s'" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +#, fuzzy +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Antal lag:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Antal lag:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#, fuzzy +msgid "Number of channels:" +msgstr "Antal lag:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 +#, fuzzy +msgid "Number of paths:" +msgstr "Antal lag:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "punkter/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g x %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477 +msgid "colors" +msgstr "farver" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:972 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Sæt element eksklusivt synligt" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:980 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Sæt element eksklusivt kædet" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222 +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Omordn lag" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 +#, fuzzy +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Lagets _alfakanal" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 +#, fuzzy +msgid "Lock:" +msgstr "Dok" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874 +msgid "Empty Layer" +msgstr "Tomt lag" + +#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../app/widgets/gimpimagedock.c:202 +#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil vinduet automatisk følge det billede du arbejder på." -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Sæt element eksklusivt synligt" - -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Sæt element eksklusivt kædet" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:251 -msgid "Reorder Layer" -msgstr "Omordn lag" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:313 -msgid "Keep transparency" -msgstr "Behold gennemsigtighed" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:856 -msgid "Empty Layer" -msgstr "Tomt lag" - -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:460 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Meddelelse gentaget %d gange." -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:462 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439 msgid "Message repeated once." msgstr "Meddelelse gentaget én gang." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:268 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:1010 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:253 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:739 msgid "Undefined" msgstr "Ikkedefineret" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:261 msgid "Columns:" msgstr "Kolonner:" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:320 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:142 +#, fuzzy +msgid "ICC color profile (*.icc)" +msgstr "Vælg CMYK-farveprofil" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:215 +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" + +#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:666 +msgid "1:1" +msgstr "" + +# et navneord ser bedst ud i stedet for 'Markér' +#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:673 +#, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "Markering" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -10712,112 +12001,126 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:324 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Ugyldig UTF-8" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454 -#, c-format -msgid "%d x %d dpi" +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d x %d dpi" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:456 -#, c-format -msgid "%d dpi" +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d ppi" msgstr "%d dpi" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:196 -msgid "Line Width:" +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:183 +#, fuzzy +msgid "Line width:" msgstr "Linjebredde:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199 msgid "_Line Style" msgstr "Linje_stil" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218 msgid "_Cap style:" msgstr "_Endestil:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224 msgid "_Join style:" msgstr "_Koblingsstil:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229 msgid "_Miter limit:" msgstr "_Mellemgrænse:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:244 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 msgid "Dash pattern:" msgstr "Stiplingsmønster:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:286 -msgid "Dash preset:" +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299 +#, fuzzy +msgid "Dash _preset:" msgstr "Stiplingsforvalg:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:298 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:320 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Udjævning" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:326 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Avancerede indstillinger" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:433 -msgid "Color_space:" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 +#, fuzzy +msgid "Color _space:" msgstr "Farve_rum:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 msgid "_Fill with:" msgstr "_Udfyld med:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:451 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 msgid "Comme_nt:" msgstr "Kom_mentar:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:561 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikon:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:695 -#, c-format -msgid "%d x %d dpi, %s" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d x %d dpi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:697 -#, c-format -msgid "%d dpi, %s" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d dpi, %s" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:351 -#, c-format +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205 +#, fuzzy +msgid "_Use selected font" +msgstr "Åbn det valgte punkt" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:320 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Click to update preview\n" -"%s Click to force update even if preview is up-to-date" +"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Klik for at opdatere miniature\n" "%s Klik for at gennemtvinge opdatering også selvom miniaturen er opdateret" +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:338 +#, fuzzy +msgid "Pr_eview" +msgstr "Eksempel" + # i filvælgervinduet - derfor valgt i stedet for markeret -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:421 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:491 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:393 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 msgid "No selection" msgstr "Intet valgt" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:619 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:643 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:620 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniature %d af %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:763 -msgid "Creating Preview ..." +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 +#, fuzzy +msgid "Creating preview..." msgstr "Opretter miniature..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 @@ -10828,8 +12131,8 @@ msgstr "Skift forgrundsfarve" msgid "Change Background Color" msgstr "Skift baggrundsfarve" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." @@ -10837,12 +12140,12 @@ msgstr "" "Det aktive billede.\n" "Klik for at åbne billedvinduet." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "" "Træk til en filhåndtering med XDS-understøttelse for at gemme billedet." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." @@ -10850,7 +12153,7 @@ msgstr "" "Den aktive pensel.\n" "Klik for at åbne penselvinduet." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." @@ -10858,7 +12161,7 @@ msgstr "" "Det aktive mønster.\n" "Klik for at åbne mønstervinduet." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." @@ -10867,80 +12170,113 @@ msgstr "" "Klik for at åbne farveovergangsvinduet." # lettere omformulering af skønhedshensyn -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:829 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:693 +#, fuzzy msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " -"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." +"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog." msgstr "" "Forgrunds- og baggrundsfarver. De sorte og hvide firkanter nulstiller farver " "mens pilene ombytter dem. Dobbeltklik for at åbne farvevælgeren." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157 msgid "Save options to..." msgstr "Gem indstillinger som..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 msgid "Restore options from..." msgstr "Gendan indstillinger fra..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 msgid "Delete saved options..." msgstr "Slet gemte indstillinger..." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:674 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error saving tool options presets: %s" +msgstr "Fejl ved gemning af XCF-fil: %s" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:716 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "Den Gimp-installation er ufuldstændig:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:676 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:718 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "Kontrollér at menu-XML-filerne er korrekt installeret." -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:724 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:267 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ grundbillede ]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110 msgid "Reorder path" msgstr "Omordn bane" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253 msgid "Empty Path" msgstr "Tøm bane" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:75 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Åbn penselvælgeren" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:115 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Åbn mønstervælgeren" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:155 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Åbn farveovergangsvælgeren" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:167 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219 msgid "Reverse" msgstr "Omvendt" # "dialog" overflødigt -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:210 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Åbn paletvælgeren" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:250 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Åbn skrifttypevælgeren" -#. The format string which is used to display modifier names -#. * , and -#. -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:392 -#, c-format -msgid "<%s>" -msgstr "<%s>" +#. do not translate the part before the | +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:553 +msgid "keyboard label|Space" +msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:796 +#. do not translate the part before the | +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:557 +msgid "keyboard label|Backslash" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:667 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:667 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:671 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:675 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:941 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Ugyldige UTF-8-data i filen '%s'." @@ -10958,8 +12294,9 @@ msgid "Landscape" msgstr "Landskab" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:113 -msgid "Pixel values" -msgstr "Punktværdier" +#, fuzzy +msgid "Pixel" +msgstr "Billedpunkter" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 msgid "HSV" @@ -11021,27 +12358,19 @@ msgstr "Status og tekst" msgid "Status & desc" msgstr "Status og beskrivelse" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:295 -msgid "View as list" -msgstr "Vis som liste" - #: ../app/widgets/widgets-enums.c:296 -msgid "View as grid" -msgstr "Vis som gitter" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:324 msgid "Normal window" msgstr "Normalt vindue" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:325 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:297 msgid "Utility window" msgstr "Værktøjsvindue" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:326 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298 msgid "Keep above" msgstr "Behold over" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:297 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:322 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -11055,14 +12384,14 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i XCF-fil" -#: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167 -#: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187 -#: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:342 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:164 ../app/xcf/xcf-save.c:176 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:188 ../app/xcf/xcf-save.c:200 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:226 ../app/xcf/xcf.c:386 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Fejl ved gemning af XCF-fil: %s" -#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 +#: ../app/xcf/xcf-write.c:87 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af XCF-fil: %s" @@ -11072,53 +12401,1288 @@ msgstr "Fejl ved skrivning af XCF-fil: %s" msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Kunne ikke søge i XCF-fil: %s" -#: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:143 +#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:162 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Gimp XCF-billede" -#: ../app/xcf/xcf.c:282 +#: ../app/xcf/xcf.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Åbning af '%s' mislykkedes." + +#: ../app/xcf/xcf.c:305 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF-fejl: ikke-understøttet XCF-filversion %d mødt" -#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 +#: ../app/xcf/xcf.c:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Gemmer '%s'\n" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Opret billeder og redigér fotografier" -#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "GNU Image Manipulation Program" - -#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" msgstr "Billedredigering" -#: ../tools/gimp-remote.c:83 +#: ../tools/gimp-remote.c:84 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" msgstr "Brug kun en kørende Gimp, start ikke en ny" -#: ../tools/gimp-remote.c:88 +#: ../tools/gimp-remote.c:89 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" msgstr "Tjek kun om Gimp'en kører, afslut så" -#: ../tools/gimp-remote.c:93 +#: ../tools/gimp-remote.c:94 +msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" +msgstr "" + +#: ../tools/gimp-remote.c:99 msgid "Start GIMP without showing the startup window" msgstr "Start Gimp'en uden at vise startvinduet" -#: ../tools/gimp-remote.c:196 +#: ../tools/gimp-remote.c:205 msgid "Could not connect to GIMP." msgstr "Kunne ikke tilslutte til Gimp'en." -#: ../tools/gimp-remote.c:197 +#: ../tools/gimp-remote.c:206 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" msgstr "Sikr dig at værktøjskassen er synlig!" #. if execv and execvp return, there was an error -#: ../tools/gimp-remote.c:298 +#: ../tools/gimp-remote.c:307 #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" +#~ msgid "" +#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n" +#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was " +#~ "used.\n" +#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' " +#~ "flag." +#~ msgstr "" +#~ "Gimp'en blev ikke korrekt installeret for den aktuelle bruger.\n" +#~ "Brugerinstallationen blev oversprunget fordi tilvalget '--no-interface' " +#~ "blev benyttet.\n" +#~ "Kør Gimp'en uden tilvalget for at udføre brugerinstallationen." + +#~ msgid "Debugging mode for fatal signals" +#~ msgstr "Fejlsøgningstilstand for fatale signaler" + +#~ msgid "The GIMP" +#~ msgstr "Gimp'en" + +#~ msgid "Colormap Editor" +#~ msgstr "Farveredigering" + +#~ msgid "Edit channel attributes" +#~ msgstr "Redigér kanalegenskaber" + +#~ msgid "New channel..." +#~ msgstr "Ny kanal..." + +#~ msgid "Duplicate channel" +#~ msgstr "Kopiér kanal" + +#~ msgid "Raise channel to top" +#~ msgstr "Hæv kanal til top" + +#~ msgid "Lower channel" +#~ msgstr "Sænk kanal" + +#~ msgid "Add color from FG" +#~ msgstr "Tilføj farve fra forgr." + +#~ msgid "Add color from BG" +#~ msgstr "Tilføj farve fra baggr." + +#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W" +#~ msgstr "Rotér 90° m_od uret" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Omgør" + +#~ msgid "_Clear Errors" +#~ msgstr "_Ryd fejl" + +#~ msgid "Save _All Errors to File..." +#~ msgstr "Gem _alle fejl i fil..." + +#~ msgid "Re_vert..." +#~ msgstr "_Forkast..." + +#~ msgid "_FG Color" +#~ msgstr "_Forgrundsfarve" + +#~ msgid "_BG Color" +#~ msgstr "_Baggrundsfarve" + +#~ msgid "Rotating..." +#~ msgstr "Roterer..." + +#~ msgid "Scaling..." +#~ msgstr "Skalerer..." + +#~ msgid "New layer..." +#~ msgstr "Nyt lag..." + +#~ msgid "Duplicate layer" +#~ msgstr "Duplikér lag" + +#~ msgid "Raise layer" +#~ msgstr "Hæv lag" + +#~ msgid "Raise layer to top" +#~ msgstr "Hæv lag til top" + +#~ msgid "Lower layer" +#~ msgstr "Sænk lag" + +#~ msgid "Lower layer to bottom" +#~ msgstr "Sænk lag til bund" + +#~ msgid "Cr_op Layer" +#~ msgstr "_Beskær lag" + +#~ msgid "Kee_p Transparency" +#~ msgstr "_Behold gennemsigtighed" + +#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive." +#~ msgstr "Ugyldig bredde eller højde. Begge skal være positive." + +#~ msgid "New color from FG" +#~ msgstr "Ny farve fra forggrund" + +#~ msgid "New color from BG" +#~ msgstr "Ny farve fra _baggrund" + +#~ msgid "Ma_p" +#~ msgstr "_Afbildning" + +#~ msgid "Gla_ss Effects" +#~ msgstr "Gl_aseffekter" + +#~ msgid "_Light Effects" +#~ msgstr "_Lyseffekter" + +#~ msgid "To_ys" +#~ msgstr "_Legetøj" + +#~ msgid "Reset all _Filters..." +#~ msgstr "Nulstil alle _filtre..." + +#~ msgid "_Quick Mask Active" +#~ msgstr "_Hurtigmaske aktiv" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Alt" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Markér alt" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "_Intet" + +#~ msgid "Select none" +#~ msgstr "Markér intet" + +#~ msgid "Stroke selection..." +#~ msgstr "Bestryg markering..." + +#~ msgid "Fit image to window" +#~ msgstr "Tilpas billede til vindue" + +#~ msgid "_Info Window" +#~ msgstr "_Infovindue" + +#~ msgid "Shrink wrap" +#~ msgstr "Pak sammen" + +#~ msgid "Screen %d (%s)" +#~ msgstr "Skærm %d (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." +#~ msgstr "Benyt forskellige infovinduer til de forskellige billedvinduer." + +#~ msgid "" +#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp " +#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "På flerprocessormaskiner hvor Gimp'en er blevet oversat med --enable-mp, " +#~ "angiver dette hvor mange processor Gimp'en skal benytte samtidigt." + +#~ msgid "Enable to display tooltips." +#~ msgstr "Angiv om værktøjstip skal vises." + +#~ msgid "" +#~ "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most " +#~ "cases, the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big " +#~ "issue, try to enable this setting." +#~ msgstr "" +#~ "Hukommelsesforbrug og hastighed skal altid afvejes. I de fleste tilfælde " +#~ "går Gimp'en efter hastighed frem for hukommelse. Men prøv at slå denne " +#~ "indstilling til hvis hukommelse er et stort problem." + +#~ msgid "" +#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " +#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use " +#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. " +#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space " +#~ "and less memory." +#~ msgstr "" +#~ "Flisemellemlageret bruges til at sikre at Gimp'en ikke smider fliser ud " +#~ "mellem hukommelsen og disken. Hvis denne værdi sættes højere vil Gimp'en " +#~ "bruge mindre swapplads, men samtidig mere hukommelse. Modsat vil en " +#~ "mindre mellemlagerstørrelse forårsage at Gimp'en bruger mere swapplads og " +#~ "mindre hukommelse." + +#~ msgid "Intersections (dots)" +#~ msgstr "Kryds med (prikker)" + +#~ msgid "Intersections (crosshairs)" +#~ msgstr "Kryds med (sigtekorn)" + +#~ msgid "Dashed" +#~ msgstr "Stiplet" + +#~ msgid "Double dashed" +#~ msgstr "Dobbeltstiplet" + +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Ensfarvet" + +#~ msgid "Merge vectors" +#~ msgstr "Forén vektorer" + +#~ msgid "Drawable mod" +#~ msgstr "Tegneobjektsændring" + +#~ msgid "Set item linked" +#~ msgstr "Sæt kædet element" + +#~ msgid "Set preserve trans" +#~ msgstr "Ændr bevar gennemsigtighed" + +#~ msgid "Text modified" +#~ msgstr "Tekst ændret" + +#~ msgid "New vectors" +#~ msgstr "Nye vektorer" + +#~ msgid "Delete vectors" +#~ msgstr "Slet vektorer" + +#~ msgid "Vectors mod" +#~ msgstr "Ændring af vektorer" + +#~ msgid "Reposition vectors" +#~ msgstr "Flyt vektorer" + +# FS står for floating selection +#~ msgid "FS to layer" +#~ msgstr "Flydende til lag" + +#~ msgid "Fill with FG Color" +#~ msgstr "Udfyld med fg.-farve" + +#~ msgid "Fill with BG Color" +#~ msgstr "Udfyld med bg.-farve" + +#~ msgid "Procedural Database" +#~ msgstr "Proceduredatabase" + +#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." +#~ msgstr "Ødelagt segment %d i farveovergangsfil '%s'." + +#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." +#~ msgstr "" +#~ "Der er ikke nok synlige lag til en forening. Det skal være mindst to." + +#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down." +#~ msgstr "Der er ikke nok synlige lag til en nedadgående forening." + +#~ msgid "Cannot raise a layer without alpha." +#~ msgstr "Kan ikke hæve lag uden alfa." + +#~ msgid "Layer is already on top." +#~ msgstr "Laget er allerede øverst." + +#~ msgid "Layer is already on the bottom." +#~ msgstr "Laget er allerede nederst." + +#~ msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." +#~ msgstr "Laget \"%s\" har ingen alfa. Laget blev placeret over det." + +#~ msgid "1 Layer" +#~ msgstr "1 lag" + +#~ msgid "%d Layers" +#~ msgstr "%d lag" + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" +#~ "Does this file need converting from DOS?" +#~ msgstr "" +#~ "Fatal fortolkningsfejl i paletfil '%s': mangler magisk hoved.\n" +#~ "Har denne fil behov for at blive konverteret fra DOS?" + +#~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Fatal fortolkningsfejl i mønsterfilen '%s': kunne ikke læse %d byte: %s" + +#~ msgid "Translation by" +#~ msgstr "Oversættelse af" + +#~ msgid "Contributions by" +#~ msgstr "Bidrag af" + +#~ msgid "About The GIMP" +#~ msgstr "Om Gimp'en" + +#~ msgid "Converting to indexed..." +#~ msgstr "Konverterer til indekseret..." + +#~ msgid "Static Gray" +#~ msgstr "Statisk grå" + +#~ msgid "Grayscale" +#~ msgstr "Gråtoner" + +#~ msgid "Static Color" +#~ msgstr "Statisk farve" + +#~ msgid "Pseudo Color" +#~ msgstr "Pseudofarve" + +#~ msgid "True Color" +#~ msgstr "Rigtig farve" + +#~ msgid "Direct Color" +#~ msgstr "Direkte farve" + +#~ msgid "Cursor" +#~ msgstr "Markør" + +#~ msgid "Info Window" +#~ msgstr "Infovindue" + +#~ msgid "Image Information" +#~ msgstr "Billedinformation" + +#~ msgid "Scale ratio:" +#~ msgstr "Formatforhold:" + +# display er ikke skærm her, men f.eks. RGB-farve +#~ msgid "Display type:" +#~ msgstr "Visningstype:" + +# 'visual' dækker over visualbegrebet i X, kan vist udelades uden tab af information +#~ msgid "Visual class:" +#~ msgstr "Klasse:" + +# ditto +#~ msgid "Visual depth:" +#~ msgstr "Farvedybde:" + +# pænere med flertal +#~ msgid "RGB Color" +#~ msgstr "RGB-farver" + +#~ msgid "Indexed Color" +#~ msgstr "Indekserede farver" + +#~ msgid "Layer _Name:" +#~ msgstr "_Navn på lag:" + +#~ msgid "Module Manager" +#~ msgstr "Programudvidelser" + +#~ msgid "Import Palette" +#~ msgstr "Importér palet" + +#~ msgid "Select custom canvas padding color" +#~ msgstr "Angiv brugerdefineret lærredudfyldningsfarve" + +#~ msgid "Select web browser" +#~ msgstr "Vælg internetsurfningsprogram" + +#~ msgid "Finding Contiguous Regions" +#~ msgstr "Finding af sammenhængende områder" + +#~ msgid "Default _threshold:" +#~ msgstr "Forvalgt _tærskel:" + +#~ msgid "Change current layer or path" +#~ msgstr "Ændr aktuelt lag eller bane" + +#~ msgid "Cursor _mode:" +#~ msgstr "Markør_tilstand:" + +#~ msgid "Transparency _type:" +#~ msgstr "Gennemsigtigheds_type:" + +#~ msgid "Select Temp Folder" +#~ msgstr "Vælg mappe til midlertige" + +#~ msgid "There are %d images with unsaved changes:" +#~ msgstr "Der er %d billeder med ugemte ændringer:" + +#~ msgid "" +#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's " +#~ "default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, " +#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here." +#~ msgstr "" +#~ "Gimprc bruges til at gemme personlige indstillinger som indvirker på " +#~ "Gimp'ens standardopførsel. Stier til søgning af pensler, paletter, " +#~ "farveovergange, mønstre, udvidelsesmoduler og programudvidelser kan også " +#~ "konfigureres her." + +#~ msgid "" +#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " +#~ "differently than other GTK apps." +#~ msgstr "" +#~ "Gimp'en bruger en ekstra gtkrc fil så du kan konfigurere programmet\n" +#~ "til at have et andet udseende end andre GTK+-programmer." + +#~ msgid "" +#~ "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which " +#~ "provide additional functionality. These programs are searched for at run-" +#~ "time and information about their functionality and mod-times is cached in " +#~ "this file. This file is intended to be GIMP-readable only, and should " +#~ "not be edited." +#~ msgstr "" +#~ "Udvidelsesmoduler og programudvidelser er eksterne programmer som køres " +#~ "af Gimp'en, og giver ekstra funktionalitet. Ved starten søges der efter " +#~ "programmerne, og information om deres funktionalitet og ændringstider " +#~ "mellemlagres i denne fil. Denne fil er beregnet til at være læsbar for " +#~ "Gimp'en kun og bør ikke redigeres." + +#~ msgid "" +#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a " +#~ "dump of your configuration so it can. be remembered for the next " +#~ "session. You may edit this file if you wish, but it is much easier to " +#~ "define the keys from within The GIMP. Deleting this file will restore " +#~ "the default shortcuts." +#~ msgstr "" +#~ "Tastaturgenveje kan omdefineres dynamisk i Gimp'en. Menurc gemmer " +#~ "konfigurationen så den bliver husket ved næste session. Du kan redigere " +#~ "denne fil hvis du ønsker, men det er meget lettere at definere tasterne " +#~ "inde i Gimp'en. Sletning af denne fil vil genoprette " +#~ "standardtastaturgenvejene." + +#~ msgid "" +#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last " +#~ "time you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these " +#~ "dialogs at the saved position." +#~ msgstr "" +#~ "Sessionrc bruges til at gemme information om de åbne vinduer ved sidste " +#~ "afslutning af Gimp'en. Du kan indstille Gimp'en til at genåbne disse " +#~ "vinduer der hvor de var før." + +#~ msgid "" +#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " +#~ "templates." +#~ msgstr "" +#~ "Denne fil indeholder en samling af standardmediestørrelse der bruges som " +#~ "billedskabeloner." + +#~ msgid "" +#~ "The unitrc is used to store your user units database. You can define " +#~ "additional units and use them just like you use the built-in units " +#~ "inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each " +#~ "time you quit the GIMP." +#~ msgstr "" +#~ "Unitrc bruges til at gemme din brugerenhedsdatabase. Du kan definere " +#~ "ekstra enheder og bruge dem akkurat som du bruger de indbyggede enheder " +#~ "millimeter, tommer punkter og picaer. Denne fil overskrives hver gang du " +#~ "afslutter Gimp'en." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " +#~ "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " +#~ "searching for brushes." +#~ msgstr "" +#~ "Denne mappe bruges til at gemme brugerdefinerede pensler. Gimp'en tjekker " +#~ "denne mappe sammen med systemmapperne efter Gimp-pensler når der søges " +#~ "efter disse." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " +#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " +#~ "installation when searching for fonts. Use this only if you really want " +#~ "to have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "Denne mappe bruges til at gemme brugerdefinerede mønstre. Gimp'en tjekker " +#~ "denne mappe sammen med systemmapperne efter mønstre når der søges efter " +#~ "disse." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks " +#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation " +#~ "when searching for gradients." +#~ msgstr "" +#~ "Denne mappe bruges til at gemme brugerdefinerede farveovergange. Gimp'en " +#~ "tjekker denne mappe sammen med systemmapperne efter farveovergange når " +#~ "der søges efter disse." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " +#~ "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " +#~ "searching for palettes." +#~ msgstr "" +#~ "Denne mappe bruges til at gemme brugerdefinerede paletter. Gimp'en " +#~ "tjekker denne mappe sammen med systemmapperne efter paletter når der " +#~ "søges efter disse." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " +#~ "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " +#~ "searching for patterns." +#~ msgstr "" +#~ "Denne mappe bruges til at gemme brugerdefinerede mønstre. Gimp'en tjekker " +#~ "denne mappe sammen med systemmapperne efter mønstre når der søges efter " +#~ "disse." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +#~ "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to " +#~ "the system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." +#~ msgstr "" +#~ "Denne mappe bruges til at gemme brugeroprettede, midlertidige eller andre " +#~ "udvidelsesmoduler som ikke installeres for alle brugere. Gimp'en tjekker " +#~ "denne mappe sammen med systemmappen efter udvidelsesmoduler når der søges " +#~ "efter disse." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +#~ "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " +#~ "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load " +#~ "during initialization." +#~ msgstr "" +#~ "Denne mappe bruges til at gemme brugeroprettede, midlertidige eller andre " +#~ "DLL-moduler som ikke installeres for alle brugere. Gimp'en tjekker denne " +#~ "mappe sammen med systemmappen efter programudvidelser under starten." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store configuration for user created, temporary, " +#~ "or otherwise non-system-supported plug-in interpreters. The GIMP checks " +#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when " +#~ "searching for plug-in interpreter configuration files." +#~ msgstr "" +#~ "Denne mappe bruges til at gemme brugeroprettede, midlertidige eller andre " +#~ "fortolkere som ikke installeres for alle brugere. Gimp'en tjekker denne " +#~ "mappe sammen med systemmappen efter fortolkerkonfigurationsfiler når der " +#~ "søges efter disse." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +#~ "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks " +#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when " +#~ "searching for plug-in environment modification files." +#~ msgstr "" +#~ "Denne mappe bruges til at gemme brugeroprettede, midlertidige eller andre " +#~ "tilføjelser til udvidelsesmiljøet som ikke installeres for alle brugere. " +#~ "Gimp'en tjekker denne mappe sammen med systemmappen når der søges efter " +#~ "disse." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created and installed scripts. The " +#~ "GIMP checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder " +#~ "when searching for scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Denne mappe bruges til at gemme brugeroprettede og -installerede " +#~ "fortolkede programmer. Gimp'en tjekker denne mappe sammen med " +#~ "systemmapperne efter fortolkede programmer når der søges efter disse." + +#~ msgid "This folder is searched for image templates." +#~ msgstr "Denne mappe søges i efter bruger-installerede skabeloner." + +#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes." +#~ msgstr "Denne mappe søges i efter bruger-installerede temaer." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " +#~ "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." +#~ "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " +#~ "sessions and can be destroyed with impunity." +#~ msgstr "" +#~ "Denne mappe bruges af Gimp'en til midlertidigt at opbevare " +#~ "fortrydelsesmellemlagere for at reducere hukommelsesforbruget. Hvis " +#~ "Gimp'en ikke dræbes behørigt, kan nogle filer på formen 'gimp<#>.<#>' " +#~ "måske overleve. Disse filer er ubrugelige på tværs af forskellige Gimp-" +#~ "sessioner og kan udryddes nådesløst." + +#~ msgid "This folder is used to store tool options." +#~ msgstr "Denne mappe bruges til at gemme værktøjsindstillinger." + +#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." +#~ msgstr "Denne mappe bruges til at gemme parameterfiler til kurveværktøjet." + +#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." +#~ msgstr "Denne mappe bruges til at gemme parameterfiler til niveauværktøjet." + +#~ msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." +#~ msgstr "Installationen lykkedes. Klik \"Fortsæt\" for at gå videre." + +#~ msgid "Installation failed. Contact system administrator." +#~ msgstr "Installationen mislykkedes. Kontakt systemadministratoren." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to\n" +#~ "The GIMP %d.%d User Installation" +#~ msgstr "" +#~ "Velkommen til brugerinstallationen\n" +#~ "til Gimp'en %d.%d" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." +#~ msgstr "Klik på \"Fortsæt\" for at starte Gimp'ens brugerinstallation." + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Dette program er frit programmel; du kan redistribuere det og/eller ændre " +#~ "det under betingelsene i GNU General Public License som udgivet af Free " +#~ "Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker " +#~ "det) enhver senere version." + +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Dette program distribueres med det håb at det vil vise sig nyttigt, men " +#~ "UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI; endda uden garanti for KØB- ELLER SALGBARHED " +#~ "eller EGNETHED TIL NOGET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License " +#~ "for flere detaljer." + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Du burde have modtaget GNU General Public License sammen med dette " +#~ "program; hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#~ msgid "Migrate User Settings" +#~ msgstr "Migrér brugerindstillinger" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." +#~ msgstr "Klik på \"Fortsæt\" for at fortsætte med brugerinstallationen." + +#~ msgid "It seems you have used GIMP %s before." +#~ msgstr "Det ser ud til du har brugt Gimp'en %s før." + +#~ msgid "_Migrate GIMP %s user settings" +#~ msgstr "_Migrér brugerindstillinger fra Gimp'en %s" + +#~ msgid "Do a _fresh user installation" +#~ msgstr "Foretag en _frisk brugerinstallation" + +#~ msgid "Personal GIMP Folder" +#~ msgstr "Personlig Gimp-mappe" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." +#~ msgstr "Klik på \"Fortsæt\" for at oprette din personlige Gimp-mappe." + +#~ msgid "" +#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " +#~ "created." +#~ msgstr "" +#~ "Til en korrekt installation af Gimp'en skal en mappe ved navn %s " +#~ "oprettes." + +#~ msgid "" +#~ "This folder will contain a number of important files. Click on one of " +#~ "the files or folders in the tree to get more information about the " +#~ "selected item." +#~ msgstr "" +#~ "Denne mappe vil komme til at indeholde et antal vigtige filer. Klik på en " +#~ "af filerne eller mapperne i træet for at få flere oplysninger om det " +#~ "valgte element." + +#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." +#~ msgstr "Vent venligst mens din personlige Gimp-mappe bliver oprettet..." + +#~ msgid "GIMP Performance Tuning" +#~ msgstr "Gimp - ydelsesjustering" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." +#~ msgstr "Klik på \"Fortsæt\" for at acceptere ovenstående indstillinger." + +#~ msgid "" +#~ "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." +#~ msgstr "" +#~ "For optimal ydelse i Gimp'en kan det være nødvendigt at justere nogle " +#~ "af disse indstillinger." + +#~ msgid "" +#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " +#~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " +#~ "the amount of memory used by other running processes." +#~ msgstr "" +#~ "Gimp'en bruger en begrænset mængde hukommelse til at lagre billeddata, " +#~ "det såkaldte 'flisemellemlager'. Du bør justere lagerets størrelse så det " +#~ "kan være i hukommelsen. Tag den mængde hukommelse der bruges af andre " +#~ "kørende processer, i betragtning." + +#~ msgid "Tile cache size:" +#~ msgstr "Størrelse af flisemellemlager:" + +#~ msgid "" +#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " +#~ "written to a swap file. This file should be located on a local " +#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, " +#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." +#~ msgstr "" +#~ "Alle billed- og fortrydelsesdata som ikke passer i 'flisemellemlageret' " +#~ "vil blive skrevet til en reservehukommelsesfil. Denne fil bør placeres på " +#~ "et lokalt filsystem med tilstrækkelig plads (flere hundrede Mb). På et " +#~ "UNIX-system vil du måske bruge systemets mappe til midlertidige filer. " +#~ "(\"/tmp\" eller \"/var/tmp\")." + +#~ msgid "Select swap dir" +#~ msgstr "Vælg mappe til reservehukommelse" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "sekund" + +#~ msgid "%d seconds" +#~ msgstr "%d sekunder" + +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d minutter" + +#~ msgid "1 layer" +#~ msgstr "1 lag" + +#~ msgid "Shadow type" +#~ msgstr "Skyggetype" + +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Den stil kanten omkring statuslinjeteksten benytter" + +#~ msgid "Non-aligned" +#~ msgstr "Ikke justeret" + +#~ msgid "Flip..." +#~ msgstr "Vender..." + +#~ msgid "Perspective..." +#~ msgstr "Perspektiverer..." + +#~ msgid "Brush" +#~ msgstr "Pensel" + +#~ msgid "Brush UI" +#~ msgstr "Penselgrænseflade" + +#~ msgid "Display procedures" +#~ msgstr "Skærmprocedurer" + +#~ msgid "Drawable procedures" +#~ msgstr "Tegneobjektprocedurer" + +#~ msgid "Transformation procedures" +#~ msgstr "Transformeringsprocedurer" + +#~ msgid "Edit procedures" +#~ msgstr "Redigeringsprocedurer" + +#~ msgid "Floating selections" +#~ msgstr "Flydende markeringer" + +#~ msgid "Font UI" +#~ msgstr "Skrifttypegrænseflade" + +#~ msgid "Gimprc procedures" +#~ msgstr "Gimprc-procedurer" + +#~ msgid "Gradient" +#~ msgstr "Overgang" + +#~ msgid "Gradient UI" +#~ msgstr "Farveovergangsgrænseflade" + +#~ msgid "Guide procedures" +#~ msgstr "Hjælpelinjeprocedurer" + +#~ msgid "Help procedures" +#~ msgstr "Hjælpeprocedurer" + +#~ msgid "Message procedures" +#~ msgstr "Meddelelsesprocedurer" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Diverse" + +#~ msgid "Paint Tool procedures" +#~ msgstr "Tegneværktøjsprocedurer" + +#~ msgid "Palette" +#~ msgstr "Palet" + +#~ msgid "Palette UI" +#~ msgstr "Paletgrænseflade" + +#~ msgid "Parasite procedures" +#~ msgstr "Parasitprocedurer" + +#~ msgid "Pattern UI" +#~ msgstr "Mønstergrænseflade" + +#~ msgid "Plug-in" +#~ msgstr "Udvidelsesmoduler" + +#~ msgid "Procedural database" +#~ msgstr "Proceduredatabase" + +#~ msgid "Image mask" +#~ msgstr "Billedmaske" + +#~ msgid "Selection Tool procedures" +#~ msgstr "Markeringsværktøjsprocedurer" + +#~ msgid "Text procedures" +#~ msgstr "Tekstprocedurer" + +#~ msgid "Transform Tool procedures" +#~ msgstr "Transformeringsværktøjsprocedurer" + +#~ msgid "Internal GIMP procedure" +#~ msgstr "Intern Gimp-procedure" + +#~ msgid "GIMP Plug-In" +#~ msgstr "Gimp-udvidelsesmodul" + +#~ msgid "GIMP Extension" +#~ msgstr "Gimp-programudvidelse" + +#~ msgid "Temporary Procedure" +#~ msgstr "Midlertidig procedure" + +#~ msgid "(invalid UTF-8 string)" +#~ msgstr "(ugyldig UTF-8-streng)" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Ændr størrelse" + +#~ msgid "Execute" +#~ msgstr "Udfør" + +#~ msgid "Transform layer" +#~ msgstr "Transformér lag" + +#~ msgid "Transform selection" +#~ msgstr "Transformér markering" + +#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images." +#~ msgstr "Blanding: Ugyldig for indekserede billeder." + +#~ msgid "Select By Color" +#~ msgstr "Markér efter farve..." + +#~ msgid "Select regions by color" +#~ msgstr "Markér områder efter farve" + +#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions" +#~ msgstr "Tegn med mønstre eller billedområder" + +#~ msgid "Adjust color balance" +#~ msgstr "Justér farvebalancen" + +#~ msgid "Modify Selected Range's Color Levels" +#~ msgstr "Ændr det valgte intervals farveniveauer" + +#~ msgid "Con_volve" +#~ msgstr "K_onturændring" + +#~ msgid "Allow enlarging %s" +#~ msgstr "Tillad forstørrelse %s" + +#~ msgid "Keep aspect ratio %s" +#~ msgstr "Fast formatforhold %s" + +#~ msgid "Crop & Resize" +#~ msgstr "Tilskæring og størrelsesændring" + +#~ msgid "Crop or Resize an image" +#~ msgstr "Tilskær eller ændr størrelsen af et billede" + +#~ msgid "_Crop & Resize" +#~ msgstr "_Tilskær og ændr størrelse" + +#~ msgid "Crop: " +#~ msgstr "Tilskær: " + +# 'information' er overflødigt +#~ msgid "Crop & Resize Information" +#~ msgstr "Tilskæring og størrelse" + +#~ msgid "Origin X:" +#~ msgstr "Nulpunkt x:" + +#~ msgid "Origin Y:" +#~ msgstr "Nulpunkt y:" + +#~ msgid "From selection" +#~ msgstr "Fra markering" + +#~ msgid "Auto shrink" +#~ msgstr "Formindsk automatisk" + +#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." +#~ msgstr "Kurver for indekserede lag kan ikke justeres." + +#~ msgid "Dodge or Burn strokes" +#~ msgstr "Blegning-/sværtningsstrøg" + +#~ msgid "Dod_geBurn" +#~ msgstr "Blegning/sværtning" + +#~ msgid "Modify all colors" +#~ msgstr "Ændr alle farver" + +#~ msgid "Draw in ink" +#~ msgstr "Tegn med blæk" + +#~ msgid "Select shapes from image" +#~ msgstr "Markér former i billedet" + +#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." +#~ msgstr "Niveauer for indekserede lag kan ikke justeres." + +#~ msgid "Magnify" +#~ msgstr "Forstør" + +#~ msgid "Zoom in & out" +#~ msgstr "Zoom ind eller ud" + +#~ msgid "M_agnify" +#~ msgstr "Forst_ør" + +#~ msgid "Move the current path" +#~ msgstr "Flyt den aktuelle bane" + +#~ msgid "Move layers & selections" +#~ msgstr "Flyt lag og markeringer" + +#~ msgid "Paint fuzzy brush strokes" +#~ msgstr "Mal med udflydende penselstrøg" + +# dækker sådan ca. +#~ msgid "Paint hard edged pixels" +#~ msgstr "Tegn linjer med skarp kant" + +#~ msgid "Matrix:" +#~ msgstr "Matrix:" + +#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors" +#~ msgstr "Reducér billede til et fast antal farver" + +#~ msgid "Highlight rectangle" +#~ msgstr "Fremhæv rektangel" + +#~ msgid "Fixed width" +#~ msgstr "Fast bredde" + +#~ msgid "Fixed height" +#~ msgstr "Fast højde" + +#~ msgid "Fixed aspect" +#~ msgstr "Fast formatforhold" + +#~ msgid "Center X" +#~ msgstr "Centrum x" + +#~ msgid "Center Y" +#~ msgstr "Centrum y" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centrum" + +#~ msgid "1 " +#~ msgstr "1 " + +#~ msgid "2 " +#~ msgstr "2 " + +#~ msgid "Selection: ADD" +#~ msgstr "Markering: LÆG TIL" + +#~ msgid "Selection: SUBTRACT" +#~ msgstr "Markering: TRÆK FRA" + +#~ msgid "Selection: INTERSECT" +#~ msgstr "Markering: FÆLLESSNIT" + +#~ msgid "Selection: REPLACE" +#~ msgstr "Markering: ERSTAT" + +#~ msgid "Selection: " +#~ msgstr "Markering: " + +#~ msgid "Original Width:" +#~ msgstr "Oprindelig bredde:" + +#~ msgid "Current width:" +#~ msgstr "Nuværende bredde:" + +#~ msgid "Current height:" +#~ msgstr "Nuværende højde:" + +#~ msgid "Scale ratio X:" +#~ msgstr "Skaleringsforhold x:" + +#~ msgid "Scale ratio Y:" +#~ msgstr "Skaleringsforhold y:" + +# vist nok et kendt ord fra tv-verdenen +#~ msgid "Aspect Ratio:" +#~ msgstr "Formatforhold:" + +#~ msgid "Smudge image" +#~ msgstr "Udtvær billede" + +#~ msgid "Modify line spacing" +#~ msgstr "Ændr linjeafstand" + +#~ msgid "Indent:" +#~ msgstr "Indrykning:" + +#~ msgid "" +#~ "Line\n" +#~ "spacing:" +#~ msgstr "" +#~ "Linje-\n" +#~ "mellemrum:" + +#~ msgid "" +#~ "Letter\n" +#~ "spacing:" +#~ msgstr "" +#~ "Bogstav-\n" +#~ "mellemrum:" + +#~ msgid "Add text to the image" +#~ msgstr "Tilføj tekst til billedet" + +#~ msgid "Transform Direction" +#~ msgstr "Transformeringsretning" + +# "clip" bruges her i betydningen beskær +#~ msgid "Clip result" +#~ msgstr "Beskær resultat" + +#~ msgid "Constraints" +#~ msgstr "Begrænsninger" + +#~ msgid "Keep height %s" +#~ msgstr "Behold højde %s" + +#~ msgid "Keep width %s" +#~ msgstr "Behold bredde %s" + +#~ msgid "Stroke path" +#~ msgstr "Bestryg bane" + +#~ msgid "Cannot stroke empty path." +#~ msgstr "Kan ikke bestryge tom bane." + +#~ msgid "Configure selected filter: %s" +#~ msgstr "Konfigurér det valgte filter: %s" + +#~ msgid "Cursor Up (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Markør op (Skift + Ctrl + Alt)" + +#~ msgid "Cursor Up (Control + Alt)" +#~ msgstr "Markør op (Ctrl + Alt)" + +#~ msgid "Cursor Up (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Markør op (Skift + Alt)" + +#~ msgid "Cursor Up (Shift + Control)" +#~ msgstr "Markør op (Skift + Ctrl)" + +#~ msgid "Cursor Up (Alt)" +#~ msgstr "Markør op (Alt)" + +#~ msgid "Cursor Up (Control)" +#~ msgstr "Markør op (Ctrl)" + +#~ msgid "Cursor Up (Shift)" +#~ msgstr "Markør op (Skift)" + +#~ msgid "Cursor Down (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Markør ned (Skift + Ctrl + Alt)" + +#~ msgid "Cursor Down (Control + Alt)" +#~ msgstr "Markør ned (Ctrl + Alt)" + +#~ msgid "Cursor Down (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Markør ned (Skift + Alt)" + +#~ msgid "Cursor Down (Shift + Control)" +#~ msgstr "Markør ned (Skift + Ctrl)" + +#~ msgid "Cursor Down (Alt)" +#~ msgstr "Markør ned (Alt)" + +#~ msgid "Cursor Down (Control)" +#~ msgstr "Markør ned (Ctrl)" + +#~ msgid "Cursor Down (Shift)" +#~ msgstr "Markør ned (Skift)" + +#~ msgid "Cursor Left (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Markør venstre (Skift + Ctrl + Alt)" + +#~ msgid "Cursor Left (Control + Alt)" +#~ msgstr "Markør venstre (Ctrl + Alt)" + +#~ msgid "Cursor Left (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Markør venstre (Skift + Alt)" + +#~ msgid "Cursor Left (Shift + Control)" +#~ msgstr "Markør venstre (Skift + Ctrl)" + +#~ msgid "Cursor Left (Alt)" +#~ msgstr "Markør venstre (Alt)" + +#~ msgid "Cursor Left (Control)" +#~ msgstr "Markør venstre (Ctrl)" + +#~ msgid "Cursor Left (Shift)" +#~ msgstr "Markør venstre (Skift)" + +#~ msgid "Cursor Right (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Markør højre (Skift + Ctrl + Alt)" + +#~ msgid "Cursor Right (Control + Alt)" +#~ msgstr "Markør højre (Ctrl + Alt)" + +#~ msgid "Cursor Right (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Markør højre (Skift + Alt)" + +#~ msgid "Cursor Right (Shift + Control)" +#~ msgstr "Markør højre (Skift + Ctrl)" + +#~ msgid "Cursor Right (Alt)" +#~ msgstr "Markør højre (Alt)" + +#~ msgid "Cursor Right (Control)" +#~ msgstr "Markør højre (Ctrl)" + +#~ msgid "Cursor Right (Shift)" +#~ msgstr "Markør højre (Skift)" + +#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Rul op (Skift + Ctrl + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Up (Control + Alt)" +#~ msgstr "Rul op (Ctrl + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Rul op (Skift + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control)" +#~ msgstr "Rul op (Skift + Ctrl)" + +#~ msgid "Scroll Up (Alt)" +#~ msgstr "Rul op (Alt)" + +#~ msgid "Scroll Up (Control)" +#~ msgstr "Rul op (Ctrl)" + +#~ msgid "Scroll Up (Shift)" +#~ msgstr "Rul op (Skift)" + +#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Rul ned (Skift + Ctrl + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Down (Control + Alt)" +#~ msgstr "Rul ned (Ctrl + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Rul ned (Skift + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control)" +#~ msgstr "Rul ned (Skift + Ctrl)" + +#~ msgid "Scroll Down (Alt)" +#~ msgstr "Rul ned (Alt)" + +#~ msgid "Scroll Down (Control)" +#~ msgstr "Rul ned (Ctrl)" + +#~ msgid "Scroll Down (Shift)" +#~ msgstr "Rul ned (Skift)" + +#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Rul venstre (Skift + Ctrl + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Left (Control + Alt)" +#~ msgstr "Rul venstre (Ctrl + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Rul venstre (Skift + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control)" +#~ msgstr "Rul venstre (Skift + Ctrl)" + +#~ msgid "Scroll Left (Alt)" +#~ msgstr "Rul venstre (Alt)" + +#~ msgid "Scroll Left (Control)" +#~ msgstr "Rul venstre (Ctrl)" + +#~ msgid "Scroll Left (Shift)" +#~ msgstr "Rul venstre (Skift)" + +#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "Rul højre (Skift + Ctrl + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Right (Control + Alt)" +#~ msgstr "Rul højre (Ctrl + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" +#~ msgstr "Rul højre (Skift + Alt)" + +#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control)" +#~ msgstr "Rul højre (Skift + Ctrl)" + +#~ msgid "Scroll Right (Alt)" +#~ msgstr "Rul højre (Alt)" + +#~ msgid "Scroll Right (Control)" +#~ msgstr "Rul højre (Ctrl)" + +#~ msgid "Scroll Right (Shift)" +#~ msgstr "Rul højre (Skift)" + +#~ msgid "Close this Tab" +#~ msgstr "Luk denne fane" + +#~ msgid "Keep transparency" +#~ msgstr "Behold gennemsigtighed" + +#~ msgid "<%s>" +#~ msgstr "<%s>" + +#~ msgid "Pixel values" +#~ msgstr "Punktværdier" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Invalid option \"%s\"\n" @@ -11182,9 +13746,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ "Fejl ved skrivning i den midlertidige fil for '%s': %s\n" #~ "Ingen fil er blevet oprettet." -#~ msgid "Error writing to '%s': %s" -#~ msgstr "Fejl ved skrivning i '%s': %s" - #~ msgid "invalid UTF-8 string" #~ msgstr "ugyldig UTF-8-streng" @@ -11197,15 +13758,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "_Black (full transparency)" #~ msgstr "_Sort (helt gennemsigtigt)" -#~ msgid "Layer's _alpha channel" -#~ msgstr "Lagets _alfakanal" - -#~ msgid "_Transfer layer's alpha channel" -#~ msgstr "_Overfør lagets alfakanal" - -#~ msgid "_Selection" -#~ msgstr "_Markering" - #~ msgid "_Grayscale copy of layer" #~ msgstr "_Gråtonekopi af laget" @@ -11227,24 +13779,9 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Pattern fill" #~ msgstr "Mønsterudfyldning" -#~ msgid "Add to the current selection" -#~ msgstr "Tilføj til den nuværende markering" - -#~ msgid "Subtract from the current selection" -#~ msgstr "Træk fra den nuværende markering" - -#~ msgid "Replace the current selection" -#~ msgstr "Erstat den nuværende markering" - -#~ msgid "Intersect with the current selection" -#~ msgstr "Kryds med den nuværende markering" - #~ msgid "Gray" #~ msgstr "Grå" -#~ msgid "Indexed" -#~ msgstr "Indekseret" - #~ msgid "Bi-linear" #~ msgstr "Bi-lineær" @@ -11294,9 +13831,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Backward (corrective)" #~ msgstr "Tilbage (korrigerende)" -#~ msgid "New Image" -#~ msgstr "Nyt billede" - #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standard" @@ -11525,9 +14059,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Dithering Options" #~ msgstr "Farvereduceringsindstillinger" -#~ msgid "[ Warning ]" -#~ msgstr "[advarsel]" - #~ msgid "" #~ "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed " #~ "colors.\n" @@ -11586,9 +14117,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Black" #~ msgstr "Sort" -#~ msgid "Changes were made to '%s'." -#~ msgstr "'%s' er blevet ændret." - #~ msgid "Unsaved changes will be lost." #~ msgstr "Ugemte ændringer vil gå tabt." @@ -11615,9 +14143,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Black Only" #~ msgstr "Ensfarvet sort" -#~ msgid "Configure input devices" -#~ msgstr "Konfigurér pegeenheder" - #~ msgid "" #~ "WARNING:\n" #~ "Too many open message dialogs.\n" @@ -11809,16 +14334,9 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "BG" #~ msgstr "BG" -#~ msgid "Edit Foreground Color" -#~ msgstr "Skift forgrundsfarve" - #~ msgid "Edit Background Color" #~ msgstr "Skift baggrundsfarve" -# det er pløkumuligt at oversætte dette korrekt - %s bliver til navnet på et værktøj, f.eks. "fri markering" eller "spandudfyldning" -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "%s" - #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Gennemsigtig" @@ -11988,10 +14506,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "/_Raise Displays" #~ msgstr "/_Hæv visninger" -# ikke 'skærm' her -#~ msgid "/_New Display" -#~ msgstr "/_Ny visning" - #~ msgid "/_Delete Template..." #~ msgstr "/_Slet skabelon..." @@ -12007,9 +14521,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Insert/Delete Nodes" #~ msgstr "Indsæt/slet punkter" -#~ msgid "Move Selection Outline" -#~ msgstr "Flyt markeringsramme" - #~ msgid "Move Pixels" #~ msgstr "Flyt billedpunkter" @@ -12032,9 +14543,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Selection from Channel" #~ msgstr "Markering fra kanal" -#~ msgid "Paint operation failed." -#~ msgstr "Maleoperation mislykkedes." - #~ msgid "Channel from Alpha" #~ msgstr "Kanal fra alpha" @@ -12125,9 +14633,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ "Forkerte parametre sendt til procedural_db_run_proc:\n" #~ "Parameteren %d til '%s' skulle have været en %s, men var en %s" -#~ msgid "Translate Channel" -#~ msgstr "Oversæt kanal" - #~ msgid "Translate Selection" #~ msgstr "Oversæt markering" @@ -12152,9 +14657,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Failed to read from '%s'." #~ msgstr "Kunne ikke læse fra '%s'." -#~ msgid "No points specified in path file '%s'." -#~ msgstr "Ingen punkter angivet i banefilen '%s'." - #~ msgid "Failed to read path points from '%s'." #~ msgstr "Kunne ikke læse banepunkter fra %s." @@ -12179,9 +14681,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Curve not closed!" #~ msgstr "Kurve ikke lukket!" -#~ msgid "Paintbrush operation failed." -#~ msgstr "Malepensel-operation mislykkedes." - #~ msgid "Show Path" #~ msgstr "Vis bane" @@ -12528,9 +15027,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Ink Tool" #~ msgstr "Blækpen" -#~ msgid "Perspective Tool" -#~ msgstr "Perspektiveringsværktøj" - #~ msgid "Scale Tool" #~ msgstr "Skaleringsværktøj" @@ -12582,9 +15078,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Info: %s-%d.%d" #~ msgstr "Info: %s-%d.%d" -#~ msgid "Layer name:" -#~ msgstr "Navn på lag:" - #~ msgid "Add Mask Options" #~ msgstr "Tilføj maskeindstillinger" @@ -12646,9 +15139,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Thumbnail saving is disabled." #~ msgstr "Miniaturegemning er deaktiveret." -#~ msgid "Opening '%s' failed." -#~ msgstr "Åbning af '%s' mislykkedes." - #~ msgid "/Refresh History" #~ msgstr "/Opdatér historik" @@ -12661,12 +15151,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Op" -#~ msgid "Brush Selection" -#~ msgstr "Penselvalg" - -#~ msgid "Custom Palette Options" -#~ msgstr "Indstillinger for palet" - #~ msgid "" #~ "Failed to run gradient callback function.\n" #~ "The corresponding plug-in may have crashed." @@ -12729,15 +15213,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Sorry, this brush can't be deleted." #~ msgstr "Desværre, denne pensel kan ikke slettes." -#~ msgid "Bucket Fill operation failed." -#~ msgstr "Spandudfyldningsoperation mislykkedes." - -#~ msgid "No available patterns for this operation." -#~ msgstr "Ingen disponible mønstre for denne operation." - -#~ msgid "Fuzziness Threshold" -#~ msgstr "Udflydelsestærskel" - #~ msgid "Image:" #~ msgstr "Billede:" @@ -12832,9 +15307,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Plain RGB" #~ msgstr "Almindelig RGB" -#~ msgid "Copy Gradient" -#~ msgstr "Kopiér overgang" - #~ msgid "untitled" #~ msgstr "unavngiven" @@ -12849,12 +15321,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Rename gradient" #~ msgstr "Omdøb farveovergang" -#~ msgid "Channel Ops" -#~ msgstr "Kanaloperationer" - -#~ msgid "Invert operation failed." -#~ msgstr "Inverteringsoperation mislykkedes." - #~ msgid "Anchor Layer" #~ msgstr "Forankr lag" @@ -12875,9 +15341,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Subtraction" #~ msgstr "Træk fra" -#~ msgid "Erase" -#~ msgstr "Slet" - #~ msgid "Enter a name for new palette" #~ msgstr "Indtast et navn til den nye palet" @@ -12885,9 +15348,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Ncols" #~ msgstr "Farver" -#~ msgid "Palette Ops" -#~ msgstr "Paletoperationer" - #~ msgid "Store Path" #~ msgstr "Gem bane" @@ -12921,9 +15381,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ "Hvis du ikke har skalerbare skrifttyper, så prøv at slå udjævning fra i " #~ "værktøjsindstillingerne." -#~ msgid "Rectangular Selection" -#~ msgstr "Rektangulær markering" - #~ msgid "Elliptical Selection" #~ msgstr "Elliptisk markering" @@ -12964,8 +15421,5 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Draw sharp pencil strokes" #~ msgstr "Tegn med skarpe blyantstrøg" -#~ msgid "Rotation" -#~ msgstr "Rotering" - #~ msgid "Tool Paradigm" #~ msgstr "Værktøjsparadigme"