mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
55457924a7
commit
731fa45f2b
109
po-libgimp/nb.po
109
po-libgimp/nb.po
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Norwegian translation of gimp-modules.
|
||||
# Norwegian bokmål translation of libgimp.
|
||||
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2011.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2012.
|
||||
# Runar Ingebrigtsen <ringe@skolelinux.no>, 2004
|
||||
# Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>, 2004, 2007
|
||||
#
|
||||
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 23:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 23:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-22 08:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 08:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: no\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Eksporter fil"
|
|||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorer"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:989
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Eksporter"
|
||||
|
||||
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du er i ferd med å lagre en kanal (lagret utvalg) som %s.\n"
|
||||
"Dette vil ikke lagre synlige lag."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:980
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:979
|
||||
msgid "Export Image as "
|
||||
msgstr "Eksporter bilde som"
|
||||
|
||||
|
@ -234,7 +234,10 @@ msgstr "Sans"
|
|||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Graderingsutvalg"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
|
||||
#. This string appears in an empty menu as in
|
||||
#. * "nothing selected and nothing to select"
|
||||
#.
|
||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Tomt)"
|
||||
|
||||
|
@ -553,16 +556,14 @@ msgid "Average"
|
|||
msgstr "Gjennomsnitt"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dodge-burn-type"
|
||||
msgid "Dodge"
|
||||
msgstr "Lysne"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dodge-burn-type"
|
||||
msgid "Burn"
|
||||
msgstr "Mørkne"
|
||||
msgstr "Brenn"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
|
||||
msgctxt "gradient-type"
|
||||
|
@ -575,10 +576,9 @@ msgid "Bi-linear"
|
|||
msgstr "Bilineær"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gradient-type"
|
||||
msgid "Radial"
|
||||
msgstr "Radiell"
|
||||
msgstr "Radial"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
|
||||
msgctxt "gradient-type"
|
||||
|
@ -856,10 +856,9 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "text-hint-style"
|
||||
msgid "Slight"
|
||||
msgstr "Lyse toner"
|
||||
msgstr "Lett"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
|
||||
msgctxt "text-hint-style"
|
||||
|
@ -999,29 +998,29 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
|||
msgstr "verdi for tegn %s er ikke gyldig UTF-8"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||
msgstr "forventet «yes» eller «no» for boolesk tegn %s, fikk «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||||
msgstr "ugyldig verdi «%s» for tegn %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||||
msgstr "ugyldig verdi «%ld» for tegn %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||
msgstr "under lesing av «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:507
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:588
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "fatal feil i tolking"
|
||||
|
@ -1071,12 +1070,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not create '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:264
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "ugyldig UTF-8-streng"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:615
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
|
||||
msgstr "forventet «yes» eller «no» for boolsk tegn, fikk «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1134,19 +1139,19 @@ msgstr "Kunne ikke opprette miniatyrbilde for %s: %s"
|
|||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Søk:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:134
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
|
||||
msgid "_Foreground Color"
|
||||
msgstr "_Forgrunnsfarge"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:138
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
|
||||
msgid "_Background Color"
|
||||
msgstr "_Bakgrunnsfarge"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:142
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
|
||||
msgid "Blac_k"
|
||||
msgstr "_Svart"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:146
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
|
||||
msgid "_White"
|
||||
msgstr "_Hvit"
|
||||
|
||||
|
@ -1163,15 +1168,15 @@ msgstr "Ingen"
|
|||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Skalaer"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:217
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
|
||||
msgid "Current:"
|
||||
msgstr "Gjeldende:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:226
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
|
||||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Gammel:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:311
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
||||
"CSS color names."
|
||||
|
@ -1179,23 +1184,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Heksadesimal fargenotasjon som brukt i HTML og CSS. Dette feltet godtar "
|
||||
"også CSS-fargenavn."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:317
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
|
||||
msgid "HTML _notation:"
|
||||
msgstr "_HTML-notasjon:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:197
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
|
||||
msgid "Open a file selector to browse your folders"
|
||||
msgstr "Åpne en filvelger for å lete i mappene dine"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:198
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
|
||||
msgid "Open a file selector to browse your files"
|
||||
msgstr "Åpne en filvelger for å lete i filene dine"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:358
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Velg mappe"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:360
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Velg fil"
|
||||
|
||||
|
@ -1203,63 +1208,63 @@ msgstr "Velg fil"
|
|||
msgid "Press F1 for more help"
|
||||
msgstr "Trykk F1 for mer hjelp"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
|
||||
msgid "Kilobytes"
|
||||
msgstr "Kilobyte"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:218
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
|
||||
msgid "Megabytes"
|
||||
msgstr "Megabyte"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
|
||||
msgid "Gigabytes"
|
||||
msgstr "Gigabyte"
|
||||
|
||||
#. Count label
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:278
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1174
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
|
||||
msgid "Nothing selected"
|
||||
msgstr "Ingenting valgt"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:296
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Velg _alt"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:316
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
|
||||
msgid "Select _range:"
|
||||
msgstr "Velg _område:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:328
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
|
||||
msgid "Open _pages as"
|
||||
msgstr "Åpne _sider som"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:429
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
|
||||
msgid "Page 000"
|
||||
msgstr "Side 000"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:517
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:754
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Side %d"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1179
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
|
||||
msgid "One page selected"
|
||||
msgstr "En side valgt"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1186
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d page selected"
|
||||
msgid_plural "All %d pages selected"
|
||||
msgstr[0] "%d side valgt"
|
||||
msgstr[1] "Alle %d sidene valgt"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Skrivbar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Mappe"
|
||||
|
||||
|
@ -1272,7 +1277,7 @@ msgstr ""
|
|||
"for å velge denne fargen."
|
||||
|
||||
#. toggle button to (de)activate the instant preview
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:287
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "_Forhåndsvisning"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue