mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Danish translation from Kenneth Christiansen <kenneth@ripe.dk>.
1999-09-17 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no> * da.po: Updated Danish translation from Kenneth Christiansen <kenneth@ripe.dk>.
This commit is contained in:
parent
a166512350
commit
6e2c2d7edc
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
1999-09-17 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation from Kenneth
|
||||
Christiansen <kenneth@ripe.dk>.
|
||||
|
||||
1999-09-16 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated translation.
|
||||
|
|
2497
po-plug-ins/da.po
2497
po-plug-ins/da.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
1999-09-17 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation from Kenneth
|
||||
Christiansen <kenneth@ripe.dk>.
|
||||
|
||||
1999-09-16 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated translation.
|
||||
|
|
156
po/da.po
156
po/da.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.8\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-10 18:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-07-31 03:05+02:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-15 13:05+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripe.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <skriv adressen her>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -959,11 +959,11 @@ msgstr "Brug sort/hvid (1-bit) palette"
|
|||
|
||||
#: app/convert.c:479
|
||||
msgid "Dither Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dither indstillinger"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:493
|
||||
msgid "Enable Floyd-Steinberg dithering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anvend Floyd-Steinberg dithering"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:517
|
||||
msgid " [ Warning ] "
|
||||
|
@ -1244,32 +1244,32 @@ msgstr ""
|
|||
#: app/file_new_dialog.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d bytes"
|
||||
|
||||
#: app/file_new_dialog.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.2f Kb"
|
||||
|
||||
#: app/file_new_dialog.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f Kb"
|
||||
|
||||
#: app/file_new_dialog.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d KB"
|
||||
msgstr "%d KB"
|
||||
msgstr "%d Kb"
|
||||
|
||||
#: app/file_new_dialog.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f MB"
|
||||
msgstr "%.2f MB"
|
||||
msgstr "%.2f Mb"
|
||||
|
||||
#: app/file_new_dialog.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f Mb"
|
||||
|
||||
#. bytes per pixel
|
||||
#. alpha channel
|
||||
|
@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Fejl under
|
|||
#: app/fileops.c:1520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is an irregular file (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s er en irregulær fil (%s)"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1534 app/fileops.c:1641
|
||||
msgid "Save failed: "
|
||||
|
@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. layer_arg is already the top_layer
|
||||
#: app/gimpimage.c:2215
|
||||
msgid "Layer is already on top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lag er allerede øverst"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2220
|
||||
msgid "Can't raise Layer without alpha"
|
||||
|
@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/gimpprogress.c:115
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fremgang"
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:358 app/plug_in.c:305
|
||||
msgid "Resource configuration"
|
||||
|
@ -1893,22 +1893,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: app/gimprc.c:2522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s; %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke åbne %s; %s"
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:2541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke omdøbe %s til %s.old; %s"
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:2547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't reopen %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke genåbne %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:2559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't write to %s; %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke skrive til %s; %s"
|
||||
|
||||
#. Make a new floating layer
|
||||
#: app/global_edit.c:288 app/global_edit.c:343 app/global_edit.c:353
|
||||
|
@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Inds
|
|||
|
||||
#: app/global_edit.c:732
|
||||
msgid "Select a buffer to paste:"
|
||||
msgstr "Velg en buffer som skal limes inn:"
|
||||
msgstr "Vælg en buffer som skal limes inn:"
|
||||
|
||||
#: app/global_edit.c:820
|
||||
msgid "Cut Named"
|
||||
|
@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/gradient.c:3541
|
||||
msgid "Delete selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slet det valgte"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:3543
|
||||
msgid "Re-center midpoints in selection"
|
||||
|
@ -2274,16 +2274,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/gradient.c:3825
|
||||
msgid "FG color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FG farve"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:3870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:4387 app/gradient.c:4459
|
||||
msgid "(Varies)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Varierer)"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:4602
|
||||
msgid "Split"
|
||||
|
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Form"
|
|||
|
||||
#: app/install.c:84
|
||||
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GIMP er ikke installeret korrekt for nuværende bruger\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:85
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2869,18 +2869,24 @@ msgid ""
|
|||
" has invalid permissions.\n"
|
||||
"Cannot install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" har ugyldige tilladelser.\n"
|
||||
"Kan ikke installere."
|
||||
|
||||
#: app/install.c:527
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Installation successful!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Installation var en success!\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:536
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Installation mislykkedes. Kontakt din system administrator.\n"
|
||||
|
||||
#: app/interface.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3397,7 +3403,7 @@ msgstr "Alternativer for forst
|
|||
|
||||
#: app/magnify.c:104
|
||||
msgid "Allow Window Resizing"
|
||||
msgstr "Tillat ændring af størrelse for vinduer"
|
||||
msgstr "Tillad ændring af størrelse for vinduer"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:287
|
||||
msgid "GIMP version"
|
||||
|
@ -3936,12 +3942,12 @@ msgstr "Modul DB"
|
|||
#: app/module_db.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "load module: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "indlæs modul: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: app/module_db.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "hopper over modul: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "springer over modul: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: app/module_db.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3975,7 +3981,7 @@ msgstr "ingensteder (klik 'genl
|
|||
|
||||
#: app/module_db.c:812
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indlæs"
|
||||
|
||||
#: app/module_db.c:821
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
|
@ -4367,7 +4373,7 @@ msgstr "Niveauer for posterisering"
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:205
|
||||
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
|
||||
msgstr "Fejl: Angrenivåer må være nul eller større."
|
||||
msgstr "Fejl: Antal fortrydelser skal være nul eller større."
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:211
|
||||
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
|
||||
|
@ -4379,11 +4385,11 @@ msgstr "Fejl: Marshfart m
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:223
|
||||
msgid "Error: Default width must be one or greater."
|
||||
msgstr "Feil: Standard bredde må være en eller større."
|
||||
msgstr "Feil: Standard bredde må være et eller større."
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:229
|
||||
msgid "Error: Default height must be one or greater."
|
||||
msgstr "Feil: Standard højde må være en eller større."
|
||||
msgstr "Feil: Standard højde må være et eller større."
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:236
|
||||
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
|
||||
|
@ -4644,7 +4650,7 @@ msgstr "Resursebrug"
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2006
|
||||
msgid "Conservative Memory Usage"
|
||||
msgstr "Konservativt hukommelsebruk"
|
||||
msgstr "Konservativt hukommelsebrug"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2057 app/preferences_dialog.c:2098
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
|
@ -4757,59 +4763,59 @@ msgstr "Manuelt"
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2347
|
||||
msgid "Directories Settings"
|
||||
msgstr "Katalogindstillinger"
|
||||
msgstr "Mappeindstillinger"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2349
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Kataloger"
|
||||
msgstr "Mapper"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2362
|
||||
msgid "Temp Dir:"
|
||||
msgstr "Temp-katalog:"
|
||||
msgstr "Temp-mappe:"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2362
|
||||
msgid "Select Temp Dir"
|
||||
msgstr "Vælg temp-katalog"
|
||||
msgstr "Vælg temp-mappe"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2363
|
||||
msgid "Swap Dir:"
|
||||
msgstr "Swap-katalog:"
|
||||
msgstr "Swap-mappe:"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2363
|
||||
msgid "Select Swap Dir"
|
||||
msgstr "Velg swap-katalog"
|
||||
msgstr "Vælg swap-mappe"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2395
|
||||
msgid "Brushes Directories"
|
||||
msgstr "Katalog for børster"
|
||||
msgstr "Pensel mapper"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2395
|
||||
msgid "Select Brushes Dir"
|
||||
msgstr "Velg katalog for børster"
|
||||
msgstr "Vælg mappe til pensler"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2397
|
||||
msgid "Patterns Directories"
|
||||
msgstr "Katalog for mønstre"
|
||||
msgstr "Mønster mapper"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2397
|
||||
msgid "Select Patterns Dir"
|
||||
msgstr "Velg katalog for mønstre"
|
||||
msgstr "Vælg mappe til mønstre"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2399
|
||||
msgid "Palettes Directories"
|
||||
msgstr "Kataloger for paletter"
|
||||
msgstr "Palette mapper"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2399
|
||||
msgid "Select Palettes Dir"
|
||||
msgstr "Velg katalog for mønstre"
|
||||
msgstr "Vælg mappe til paletter"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2401
|
||||
msgid "Gradients Directories"
|
||||
msgstr "Katalog for gradienter"
|
||||
msgstr "Gradient mapper"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2401
|
||||
msgid "Select Gradients Dir"
|
||||
msgstr "Vælg katalog for gradienter"
|
||||
msgstr "Vælg mappe til gradienter"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2403
|
||||
msgid "Plug-Ins"
|
||||
|
@ -4817,11 +4823,11 @@ msgstr "Till
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2403
|
||||
msgid "Plug-Ins Directories"
|
||||
msgstr "Kataloger for tillæg"
|
||||
msgstr "Tillægsmapper"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2403
|
||||
msgid "Select Plug-Ins Dir"
|
||||
msgstr "Velg katalog for tillæg"
|
||||
msgstr "Vælg mappe til tillæg"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2405
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
|
@ -4829,20 +4835,20 @@ msgstr "Moduler"
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2405
|
||||
msgid "Modules Directories"
|
||||
msgstr "Kataloger for moduler"
|
||||
msgstr "Modul mapper"
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:2405
|
||||
msgid "Select Modules Dir"
|
||||
msgstr "Velg katalog for moduler"
|
||||
msgstr "Vælg mappe til moduler"
|
||||
|
||||
#: app/procedural_db.c:44
|
||||
msgid "Procedural Database"
|
||||
msgstr "Procedyredatabase"
|
||||
msgstr "Proceduredatabase"
|
||||
|
||||
#: app/procedural_db.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PDB calling error %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved PDB-kall %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved PDB-kald %s"
|
||||
|
||||
#: app/procedural_db.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5023,19 +5029,19 @@ msgstr "text_render: kunne ikke allokere billede"
|
|||
|
||||
#: app/threshold.c:189
|
||||
msgid "Threshold Options"
|
||||
msgstr "Alternativer for terskel"
|
||||
msgstr "Alternativer for tærskel"
|
||||
|
||||
#: app/threshold.c:232
|
||||
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
|
||||
msgstr "Terskel opererer ikke på indekserede tegnede objekter."
|
||||
msgstr "Tærskel opererer ikke på indekserede tegnede objekter."
|
||||
|
||||
#: app/threshold.c:291 app/tools.c:562
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Terskel"
|
||||
msgstr "Tærskel"
|
||||
|
||||
#: app/threshold.c:306
|
||||
msgid "Threshold Range: "
|
||||
msgstr "Terskelområde: "
|
||||
msgstr "Tærskelområde: "
|
||||
|
||||
#: app/tile_cache.c:266
|
||||
msgid "starting tile preswapper\n"
|
||||
|
@ -5053,12 +5059,12 @@ msgstr "kunne ikke s
|
|||
#: app/tile_swap.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
|
||||
msgstr "kunne ikke læse flisdata fra disk: %d%/%d ( %d ) bytes læst"
|
||||
msgstr "kunne ikke læse flisedata fra disk: %d%/%d ( %d ) bytes læst"
|
||||
|
||||
#: app/tile_swap.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
|
||||
msgstr "kunne ikke skrive flisdata til disk: %d ( %d ) bytes skrevet"
|
||||
msgstr "kunne ikke skrive flisedata til disk: %d ( %d ) bytes skrevet"
|
||||
|
||||
#: app/tips_dialog.c:57
|
||||
msgid "gimp_tips.txt"
|
||||
|
@ -5181,7 +5187,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/tools.c:191
|
||||
msgid "Zoom in & out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom ind & ud"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:201
|
||||
msgid "Crop & Resize"
|
||||
|
@ -5231,11 +5237,11 @@ msgstr "/V
|
|||
|
||||
#: app/tools.c:296
|
||||
msgid "Add text to the image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilføj tekst til billedet"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:308
|
||||
msgid "/Tools/Color Picker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/Værktøj/Farvesnapper"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:311
|
||||
msgid "Pick colors from the image"
|
||||
|
@ -5243,23 +5249,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/tools.c:321
|
||||
msgid "Bucket Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udfyldning"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:323
|
||||
msgid "/Tools/Bucket Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/Værktøj/Udfyldning"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:326
|
||||
msgid "Fill with a color or pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udfyld med en farve eller et mønster"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:336
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bland"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:338
|
||||
msgid "/Tools/Blend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/Værktøj/Bland"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:341
|
||||
msgid "Fill with a color gradient"
|
||||
|
@ -5267,11 +5273,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/tools.c:351
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blyant"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:353
|
||||
msgid "/Tools/Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/Værktøj/Blyant"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:356
|
||||
msgid "Draw sharp pencil strokes"
|
||||
|
@ -5279,11 +5285,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/tools.c:366
|
||||
msgid "Paintbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malerpensel"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:368
|
||||
msgid "/Tools/Paintbrush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/Værktøj/Malerpensel"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:371
|
||||
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
|
||||
|
@ -5291,11 +5297,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/tools.c:381
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Viskelædder"
|
||||
msgstr "Viskelæder"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:383
|
||||
msgid "/Tools/Eraser"
|
||||
msgstr "/Værktøj/Viskelædder"
|
||||
msgstr "/Værktøj/Viskelæder"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:386
|
||||
msgid "Erase to background or transparency"
|
||||
|
@ -5367,11 +5373,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/tools.c:487
|
||||
msgid "By Color Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg efter farve"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:489
|
||||
msgid "/Select/By Color..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/Vælg/Efter farve..."
|
||||
|
||||
#: app/tool_options.c:206 app/tool_options.c:688
|
||||
msgid "This tool has no options."
|
||||
|
@ -5411,7 +5417,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/tool_options.c:273
|
||||
msgid "Feather"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjer"
|
||||
|
||||
#: app/tool_options.c:381
|
||||
msgid "Fixed size / aspect ratio"
|
||||
|
@ -5672,7 +5678,7 @@ msgstr "V
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpenv.c:82
|
||||
msgid "warning: no home directory."
|
||||
msgstr "advarsel: ingen hjemmekatalog"
|
||||
msgstr "advarsel: ingen hjemmemappe"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:207
|
||||
msgid "More..."
|
||||
|
@ -5750,7 +5756,7 @@ msgstr "Ikke fundet \\{"
|
|||
#. REG_EBRACE
|
||||
#: app/regex.c:986
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "Ugyldig indhold i \\{\\"
|
||||
msgstr "Ugyldig indhold i \\{\\}"
|
||||
|
||||
#. REG_BADBR
|
||||
#: app/regex.c:987
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue