mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
cef6737d86
commit
6b45c03f15
60
po/uk.po
60
po/uk.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 20:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 22:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-12 17:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-12 22:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -2111,9 +2111,11 @@ msgid "Select the bottommost channel"
|
|||
msgstr "Перейти до найнижчого каналу"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:230
|
||||
#| msgctxt "channels-action"
|
||||
#| msgid "Select _Previous Channel"
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
msgid "Select _Previous Channel"
|
||||
msgstr "Позначити _попередній канал"
|
||||
msgid "Select _Previous Channels"
|
||||
msgstr "Позначити _попередні канали"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:231
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
|
@ -3694,8 +3696,8 @@ msgstr "240 секунд"
|
|||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
|
||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
|
||||
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
|
||||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
|
||||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:439
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:779 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
|
||||
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:712
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Скасувати"
|
||||
|
@ -21852,12 +21854,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Процедура «%s» викликана із значенням «%s» аргументу «%s» (#%d, тип %s). "
|
||||
"Значення знаходиться поза межами допустимого діапазону."
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1022
|
||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
|
||||
msgstr "Процедура «%s» повернула некоректний рядок UTF-8 для аргументу «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1032
|
||||
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
|
||||
|
@ -21894,8 +21896,8 @@ msgstr "2D перетворення"
|
|||
msgid "2D Transforming"
|
||||
msgstr "2D перетворення"
|
||||
|
||||
#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1122 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1166
|
||||
#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1208
|
||||
#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1115 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1159
|
||||
#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
|
||||
msgstr "Мітка даних «%s» не є канонічним ідентифікатором"
|
||||
|
@ -23182,7 +23184,6 @@ msgid "Source image for line art computation"
|
|||
msgstr "Джерельне зображення для розрахунку контурів"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:192
|
||||
#| msgid "Crop only currently selected layers"
|
||||
msgid "Allow closing lines in selected layer"
|
||||
msgstr "Дозволити замикати лінії у позначеному шарі"
|
||||
|
||||
|
@ -23191,7 +23192,8 @@ msgid ""
|
|||
"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art "
|
||||
"closure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Брати до уваги пікселі позначеного шару і виконувати заповнення кольором заповнення як замиканням графіки"
|
||||
"Брати до уваги пікселі позначеного шару і виконувати заповнення кольором "
|
||||
"заповнення як замиканням графіки"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:220
|
||||
msgid "Maximum gap length"
|
||||
|
@ -26130,22 +26132,16 @@ msgid "All visible layers"
|
|||
msgstr "Всі видимі шари"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Delete layer"
|
||||
msgctxt "line-art-source"
|
||||
msgid "Selected layer"
|
||||
msgstr "Позначений шар"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
|
||||
#| msgctxt "line-art-source"
|
||||
#| msgid "Layer below the active one"
|
||||
msgctxt "line-art-source"
|
||||
msgid "Layer below the selected one"
|
||||
msgstr "Шар під позначеним шаром"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
|
||||
#| msgctxt "line-art-source"
|
||||
#| msgid "Layer above the active one"
|
||||
msgctxt "line-art-source"
|
||||
msgid "Layer above the selected one"
|
||||
msgstr "Шар над позначеним шаром"
|
||||
|
@ -28036,15 +28032,15 @@ msgstr "Змінити колір тла сітки"
|
|||
msgid "_Background color:"
|
||||
msgstr "Колір _тла:"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:370
|
||||
msgid "Help browser is missing"
|
||||
msgstr "Програма перегляду довідки відсутня"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
|
||||
msgid "The GIMP help browser is not available."
|
||||
msgstr "Програма для перегляду посібника з GIMP відсутня."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
|
||||
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
|
||||
|
@ -28052,40 +28048,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Вбудований оглядач довідки GIMP відсутній. Натомість можете використовувати "
|
||||
"звичайний веб-оглядач."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:411
|
||||
msgid "Help browser doesn't start"
|
||||
msgstr "Програма перегляду довідки не запускається"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:412
|
||||
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
|
||||
msgstr "Не вдалось запустити програму перегляду довідки GIMP."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:414
|
||||
msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натомість можете для читання сторінок довідки використовувати веб-оглядач."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:440
|
||||
msgid "Use _Web Browser"
|
||||
msgstr "Використовувати _веб-оглядач"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:776
|
||||
msgid "GIMP user manual is missing"
|
||||
msgstr "Посібник з GIMP відсутній"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:792
|
||||
msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
|
||||
msgstr "Не встановлено підручника користувача GIMP вашою рідною мовою."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:803
|
||||
msgid "Read Selected _Language"
|
||||
msgstr "Читати позначеною _мовою"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:807
|
||||
msgid "Available manuals..."
|
||||
msgstr "Доступні підручники…"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may either select a manual in another language or read the online "
|
||||
"version."
|
||||
|
@ -28093,7 +28089,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ви можете або вибрати підручник іншою мовою, або прочитати версію з "
|
||||
"інтернету."
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:825
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may either install the additional help package or change your "
|
||||
"preferences to use the online version."
|
||||
|
@ -28101,7 +28097,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Варто або встановити пакет з довідкою, або змінити параметри програми, щоб "
|
||||
"використовувати довідку з інтернету"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
|
||||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:830
|
||||
msgid "Read _Online"
|
||||
msgstr "_Читати з мережі"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue