Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-02-12 20:51:37 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent cef6737d86
commit 6b45c03f15
1 changed files with 28 additions and 32 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n" "Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 20:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-12 17:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 22:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-12 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -2111,9 +2111,11 @@ msgid "Select the bottommost channel"
msgstr "Перейти до найнижчого каналу" msgstr "Перейти до найнижчого каналу"
#: ../app/actions/channels-actions.c:230 #: ../app/actions/channels-actions.c:230
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Select _Previous Channel"
msgctxt "channels-action" msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Previous Channel" msgid "Select _Previous Channels"
msgstr "Позначити _попередній канал" msgstr "Позначити _попередні канали"
#: ../app/actions/channels-actions.c:231 #: ../app/actions/channels-actions.c:231
msgctxt "channels-action" msgctxt "channels-action"
@ -3694,8 +3696,8 @@ msgstr "240 секунд"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:439
#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 #: ../app/widgets/gimphelp.c:779 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:712 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:712
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати" msgstr "_Скасувати"
@ -21852,12 +21854,12 @@ msgstr ""
"Процедура «%s» викликана із значенням «%s» аргументу «%s» (#%d, тип %s). " "Процедура «%s» викликана із значенням «%s» аргументу «%s» (#%d, тип %s). "
"Значення знаходиться поза межами допустимого діапазону." "Значення знаходиться поза межами допустимого діапазону."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1022 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr "Процедура «%s» повернула некоректний рядок UTF-8 для аргументу «%s»" msgstr "Процедура «%s» повернула некоректний рядок UTF-8 для аргументу «%s»"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1032 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1033
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@ -21894,8 +21896,8 @@ msgstr "2D перетворення"
msgid "2D Transforming" msgid "2D Transforming"
msgstr "2D перетворення" msgstr "2D перетворення"
#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1122 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1166 #: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1115 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1159
#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1208 #: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1201
#, c-format #, c-format
msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
msgstr "Мітка даних «%s» не є канонічним ідентифікатором" msgstr "Мітка даних «%s» не є канонічним ідентифікатором"
@ -23182,7 +23184,6 @@ msgid "Source image for line art computation"
msgstr "Джерельне зображення для розрахунку контурів" msgstr "Джерельне зображення для розрахунку контурів"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:192 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:192
#| msgid "Crop only currently selected layers"
msgid "Allow closing lines in selected layer" msgid "Allow closing lines in selected layer"
msgstr "Дозволити замикати лінії у позначеному шарі" msgstr "Дозволити замикати лінії у позначеному шарі"
@ -23191,7 +23192,8 @@ msgid ""
"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art " "Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art "
"closure" "closure"
msgstr "" msgstr ""
"Брати до уваги пікселі позначеного шару і виконувати заповнення кольором заповнення як замиканням графіки" "Брати до уваги пікселі позначеного шару і виконувати заповнення кольором "
"заповнення як замиканням графіки"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:220 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:220
msgid "Maximum gap length" msgid "Maximum gap length"
@ -26130,22 +26132,16 @@ msgid "All visible layers"
msgstr "Всі видимі шари" msgstr "Всі видимі шари"
#: ../app/tools/tools-enums.c:58 #: ../app/tools/tools-enums.c:58
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Delete layer"
msgctxt "line-art-source" msgctxt "line-art-source"
msgid "Selected layer" msgid "Selected layer"
msgstr "Позначений шар" msgstr "Позначений шар"
#: ../app/tools/tools-enums.c:59 #: ../app/tools/tools-enums.c:59
#| msgctxt "line-art-source"
#| msgid "Layer below the active one"
msgctxt "line-art-source" msgctxt "line-art-source"
msgid "Layer below the selected one" msgid "Layer below the selected one"
msgstr "Шар під позначеним шаром" msgstr "Шар під позначеним шаром"
#: ../app/tools/tools-enums.c:60 #: ../app/tools/tools-enums.c:60
#| msgctxt "line-art-source"
#| msgid "Layer above the active one"
msgctxt "line-art-source" msgctxt "line-art-source"
msgid "Layer above the selected one" msgid "Layer above the selected one"
msgstr "Шар над позначеним шаром" msgstr "Шар над позначеним шаром"
@ -28036,15 +28032,15 @@ msgstr "Змінити колір тла сітки"
msgid "_Background color:" msgid "_Background color:"
msgstr "Колір _тла:" msgstr "Колір _тла:"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 #: ../app/widgets/gimphelp.c:370
msgid "Help browser is missing" msgid "Help browser is missing"
msgstr "Програма перегляду довідки відсутня" msgstr "Програма перегляду довідки відсутня"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 #: ../app/widgets/gimphelp.c:371
msgid "The GIMP help browser is not available." msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr "Програма для перегляду посібника з GIMP відсутня." msgstr "Програма для перегляду посібника з GIMP відсутня."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 #: ../app/widgets/gimphelp.c:372
msgid "" msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages." "You may instead use the web browser for reading the help pages."
@ -28052,40 +28048,40 @@ msgstr ""
"Вбудований оглядач довідки GIMP відсутній. Натомість можете використовувати " "Вбудований оглядач довідки GIMP відсутній. Натомість можете використовувати "
"звичайний веб-оглядач." "звичайний веб-оглядач."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 #: ../app/widgets/gimphelp.c:411
msgid "Help browser doesn't start" msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "Програма перегляду довідки не запускається" msgstr "Програма перегляду довідки не запускається"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 #: ../app/widgets/gimphelp.c:412
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "Не вдалось запустити програму перегляду довідки GIMP." msgstr "Не вдалось запустити програму перегляду довідки GIMP."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 #: ../app/widgets/gimphelp.c:414
msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr "" msgstr ""
"Натомість можете для читання сторінок довідки використовувати веб-оглядач." "Натомість можете для читання сторінок довідки використовувати веб-оглядач."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 #: ../app/widgets/gimphelp.c:440
msgid "Use _Web Browser" msgid "Use _Web Browser"
msgstr "Використовувати _веб-оглядач" msgstr "Використовувати _веб-оглядач"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 #: ../app/widgets/gimphelp.c:776
msgid "GIMP user manual is missing" msgid "GIMP user manual is missing"
msgstr "Посібник з GIMP відсутній" msgstr "Посібник з GIMP відсутній"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 #: ../app/widgets/gimphelp.c:792
msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
msgstr "Не встановлено підручника користувача GIMP вашою рідною мовою." msgstr "Не встановлено підручника користувача GIMP вашою рідною мовою."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 #: ../app/widgets/gimphelp.c:803
msgid "Read Selected _Language" msgid "Read Selected _Language"
msgstr "Читати позначеною _мовою" msgstr "Читати позначеною _мовою"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 #: ../app/widgets/gimphelp.c:807
msgid "Available manuals..." msgid "Available manuals..."
msgstr "Доступні підручники…" msgstr "Доступні підручники…"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 #: ../app/widgets/gimphelp.c:819
msgid "" msgid ""
"You may either select a manual in another language or read the online " "You may either select a manual in another language or read the online "
"version." "version."
@ -28093,7 +28089,7 @@ msgstr ""
"Ви можете або вибрати підручник іншою мовою, або прочитати версію з " "Ви можете або вибрати підручник іншою мовою, або прочитати версію з "
"інтернету." "інтернету."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 #: ../app/widgets/gimphelp.c:825
msgid "" msgid ""
"You may either install the additional help package or change your " "You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version." "preferences to use the online version."
@ -28101,7 +28097,7 @@ msgstr ""
"Варто або встановити пакет з довідкою, або змінити параметри програми, щоб " "Варто або встановити пакет з довідкою, або змінити параметри програми, щоб "
"використовувати довідку з інтернету" "використовувати довідку з інтернету"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 #: ../app/widgets/gimphelp.c:830
msgid "Read _Online" msgid "Read _Online"
msgstr "_Читати з мережі" msgstr "_Читати з мережі"