Made 2.0rc1 release.

2004-03-20  Sven Neumann  <sven@gimp.org>

        * Made 2.0rc1 release.
This commit is contained in:
Sven Neumann 2004-03-20 23:41:42 +00:00 committed by Sven Neumann
parent 62c63bf9e6
commit 6972fe34df
175 changed files with 59960 additions and 52538 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* Made 2.0rc1 release.
2004-03-20 Simon Budig <simon@gimp.org>
* app/.cvsignore

View File

@ -187,6 +187,36 @@ gradient path. This is a string value.
Specify a default font. The font is searched for in the fontconfig font path.
This is a string value.
.TP
(global-brush yes)
When enabled, the selected brush will be used for all tools. Possible values
are yes and no.
.TP
(global-pattern yes)
When enabled, the selected pattern will be used for all tools. Possible
values are yes and no.
.TP
(global-palette yes)
When enabled, the selected palette will be used for all tools. Possible
values are yes and no.
.TP
(global-gradient yes)
When enabled, the selected gradient will be used for all tools. Possible
values are yes and no.
.TP
(global-font yes)
When enabled, the selected font will be used for all tools. Possible values
are yes and no.
.TP
(default-image
(width 256)
@ -232,6 +262,12 @@ configured can be undone. The integer size can contain a suffix of 'B', 'K',
kilobytes, megabytes or gigabytes. If no suffix is specified the size defaults
to being specified in kilobytes.
.TP
(undo-preview-size large)
Sets the size of the previews in the Undo History. Possible values are tiny,
extra-small, small, medium, large, extra-large, huge, enormous and gigantic.
.TP
(pluginrc-path "${gimp_dir}/pluginrc")
@ -635,6 +671,13 @@ The name of the theme to use. This is a string value.
When enabled, pressing F1 will open the help browser. Possible values are yes
and no.
.TP
Specifies the language preferences used by the help system. This is
acolon-separated list of language identifiers with decreasing priority. If
empty, the language is taken from the user's locale setting. This is a string
value.
.TP
(help-browser gimp)

View File

@ -142,6 +142,31 @@
#
# (default-font "Sans")
# When enabled, the selected brush will be used for all tools. Possible
# values are yes and no.
#
# (global-brush yes)
# When enabled, the selected pattern will be used for all tools. Possible
# values are yes and no.
#
# (global-pattern yes)
# When enabled, the selected palette will be used for all tools. Possible
# values are yes and no.
#
# (global-palette yes)
# When enabled, the selected gradient will be used for all tools. Possible
# values are yes and no.
#
# (global-gradient yes)
# When enabled, the selected font will be used for all tools. Possible
# values are yes and no.
#
# (global-font yes)
# Sets the default image in the "File/New" dialog. This is a parameter list.
#
# (default-image
@ -183,6 +208,12 @@
#
# (undo-size 4M)
# Sets the size of the previews in the Undo History. Possible values are
# tiny, extra-small, small, medium, large, extra-large, huge, enormous and
# gigantic.
#
# (undo-preview-size large)
# Sets the pluginrc search path. This is a single filename.
#
# (pluginrc-path "${gimp_dir}/pluginrc")
@ -493,6 +524,13 @@
#
# (use-help yes)
# Specifies the language preferences used by the help system. This is
# acolon-separated list of language identifiers with decreasing priority. If
# empty, the language is taken from the user's locale setting. This is a
# string value.
#
#
# Sets the browser used by the help system. Possible values are gimp and
# web-browser.
#

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xaviconde@eremas.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@ -410,6 +410,16 @@ msgstr "MegaBytes"
msgid "GigaBytes"
msgstr "GigaBytes"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "Triangle"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -498,7 +508,7 @@ msgstr "Unitat"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -506,18 +516,18 @@ msgstr ""
"Useu aquest valor com a generador de nombres aleatoris. Això us permetrà "
"repetir una operació \"aleatòria\" ja feta"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nova llavor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Configura el generador de nombres aleatoris amb el nombre aleatori generat"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgid "_Randomize"
msgstr "Fes a l'atza_r"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-15 03:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Jednotka"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -515,15 +515,15 @@ msgstr ""
"Tato hodnota se použije pro hnízdo náhodného generátoru - umožňuje to "
"zopakovat zadanou \"náhodnou\" operaci"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nové hnízdo"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Hnízdo generátoru náhodného čísla z generovaného náhodného čísla"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
#, fuzzy
msgid "_Randomize"
msgstr "_Generovat náhodná čísla"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-14 23:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Enhed"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -516,15 +516,15 @@ msgstr ""
"Benyt denne værdi som startværdi til generatoren af tilfældige tal - dette "
"tillader dig at gentage en given \"tilfældig\" handling"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "_Ny startværdi"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr "_Tilfældiggør"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-12 16:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 16:28+0100\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Einheit"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -514,15 +514,15 @@ msgstr ""
"Benutze diesen Wert für den Zufallsgenerator - dies ermgöglicht es "
"\"zufällige\" Funktionen zu wiederholen"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "_Neu Würfeln"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Initialisiere den Zufallsgenerator mit einer Zufallszahl"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr "_Zufällig"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 01:21-0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.fothnet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -427,6 +427,17 @@ msgstr "Byte"
msgid "GigaBytes"
msgstr "Byte"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "Τρίγωνο"
#
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -518,22 +529,22 @@ msgstr "Μονάδα"
msgid "Factor"
msgstr "Συντελεστής"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 20:09-0500\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
@ -410,6 +410,16 @@ msgstr "MegaBytes"
msgid "GigaBytes"
msgstr "GigaBytes"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "Triangle"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Select Folder"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -498,7 +508,7 @@ msgstr "Unit"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -506,16 +516,17 @@ msgstr ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "_New Seed"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Seed random number generator with a generated random number"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
#, fuzzy
msgid "_Randomize"
msgstr "Randomize"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-02 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n"
"Language-Team: \n"
@ -400,6 +400,14 @@ msgstr ""
msgid "GigaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
msgid "Writable"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
msgid "Folder"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -486,22 +494,22 @@ msgstr ""
msgid "Factor"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-16 17:17-0300\n"
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -103,7 +103,8 @@ msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits (de dos colores) o indexadas"
msgstr ""
"%s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits (de dos colores) o indexadas"
#: libgimp/gimpexport.c:307
msgid ""
@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "Unidad"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -518,17 +519,17 @@ msgstr ""
"Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios - "
"permite que repita cualquier operación «aleatoria»"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nueva semilla"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio "
"generado"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr "A_leatorizar"
@ -681,4 +682,3 @@ msgstr "Acuarela"
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr "Presión"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-19 02:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 02:16+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Mittayksikkö"
msgid "Factor"
msgstr "Kerroin"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -512,15 +512,15 @@ msgstr ""
"Käytetään tätä arvoa satunnaislukujen siemenenä. Tämä mahdollistaa "
"näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston samanlaisena."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "_Siemenluku"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Alusta satunnaisluvut luodulla satunnaisluvulla."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr "S_atunnaista"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.0pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-06 15:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -158,6 +158,7 @@ msgstr "_Ignorer"
msgid "_Export"
msgstr "_Exporter"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format
msgid ""
@ -415,6 +416,16 @@ msgstr "Méga-octets"
msgid "GigaBytes"
msgstr "Giga-octets"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "Triangle"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Sélectionnez un dossier"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -503,7 +514,7 @@ msgstr "Unité"
msgid "Factor"
msgstr "Facteur"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -511,15 +522,15 @@ msgstr ""
"Utiliser cette valeur comme graine du générateur de nombres aléatoires - "
"cela vous permet de répéter une opération « aléatoire » donnée."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nouvelle graine"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Initialise le générateur de nombre aléatoire avec un nombre aléatoire"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr "_Aléatoire"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
"Last-Translator: Nobody\n"
"Language-Team: Irish\n"
@ -400,6 +400,14 @@ msgstr ""
msgid "GigaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
msgid "Writable"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
msgid "Folder"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -486,22 +494,22 @@ msgstr ""
msgid "Factor"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -414,6 +414,15 @@ msgstr "MegaBytes"
msgid "GigaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
msgid "Writable"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -502,7 +511,7 @@ msgstr "Unidade"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -512,19 +521,19 @@ msgstr ""
"xerador de números aleatorios - esto permítelle repetir unha operación "
"\"aleatoria\" dada"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Semente do xerador de números aleatorios da hora actual - esto garante unha "
"aleatoriedade razonable"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:08+0300\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -419,6 +419,16 @@ msgstr "מגה בתים"
msgid "GigaBytes"
msgstr "גיגה בתים"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "משולש"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "בחירת תיקייה"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -506,7 +516,7 @@ msgstr "יחידה"
msgid "Factor"
msgstr "יחס"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -514,17 +524,17 @@ msgstr ""
"השתמש בערך זה כזרע למחולל מספר אקראי - זה מאפשר לך לחזור על פעולה \"אקראית\" "
"נתונה"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "זרע למחולל מספרים אקראיים עם מספר אקראי מחולל"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgid "_Randomize"
msgstr "א_קראי"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -4,7 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 14:49+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:49+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -22,7 +23,7 @@ msgid "_Browse..."
msgstr "_Pretraži..."
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
#, , c-format
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s ne može rukovati sa slojeva"
@ -31,12 +32,12 @@ msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Stopi Vidljive Slojeve"
#: libgimp/gimpexport.c:224
#, , c-format
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s ne može rukovati sa pomakom slojeva, veličinom ili prozirnošću"
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
#, , c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s može rukovati sa slojevima samo kao okvirima animacije"
@ -49,12 +50,12 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Izravnaj sliku"
#: libgimp/gimpexport.c:260
#, , c-format
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "%s ne može rukovati prozirnost"
#: libgimp/gimpexport.c:269
#, , c-format
#, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "%s ne može rukovati s maskama slojeva"
@ -63,7 +64,7 @@ msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Primijeni maske slojeva"
#: libgimp/gimpexport.c:278
#, , c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s može rukovati samo sa RGB slikama"
@ -72,7 +73,7 @@ msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konverzija u RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:287
#, , c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s može rukovati samo sa sivim slikama"
@ -81,7 +82,7 @@ msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konverzija u Skalu Sive"
#: libgimp/gimpexport.c:296
#, , c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s može rukovati samo indeksirane slike"
@ -94,7 +95,7 @@ msgstr ""
"postavke.(Najbolje je ručno podešavanje)"
#: libgimp/gimpexport.c:306
#, , c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s može rukovati samo s indeksiranim slikama kao bitmapa (dvije boje)"
@ -107,22 +108,22 @@ msgstr ""
"(Napravite to ručno da namještavanje rezultata)"
#: libgimp/gimpexport.c:316
#, , c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s može rukovati samo s RGB i sivim slikama"
#: libgimp/gimpexport.c:325
#, , c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s može rukovati samo s RGB ili indeksiranim slikama"
#: libgimp/gimpexport.c:335
#, , c-format
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s može rukovati samo sa sivim ili indeksirane slikama"
#: libgimp/gimpexport.c:346
#, , c-format
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "%s treba alfa kanal"
@ -150,18 +151,21 @@ msgstr "_Zanemari"
msgid "_Export"
msgstr "_Izvoz"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#, , c-format
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "Vaša slika mora biti izvežena prije spremanja kao %s iz sljedećih razloga:"
msgstr ""
"Vaša slika mora biti izvežena prije spremanja kao %s iz sljedećih razloga:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Izvozna konverzija neće modificirati originalnu sliku."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
@ -170,6 +174,7 @@ msgstr ""
"Ovo neće sačuvati vidljive slojeve"
#: libgimp/gimpexport.c:671
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
@ -202,6 +207,7 @@ msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(neispravan UTF-8 string)"
#: libgimpbase/gimputils.c:244
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d bajtova"
@ -231,35 +237,39 @@ msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: libgimpbase/gimputils.c:272
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: libgimpbase/gimputils.c:279
#, , c-format
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:283
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:287
#, , c-format
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Učitavam modul: \"%s\"\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, , c-format
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Greška kod učitavanja modula '%s': %s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Preskačem modul: '%s'\n"
@ -493,24 +503,23 @@ msgstr "Jedinica"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Upotrebite ovu vrijednost za sjeme slučajno generiranog broja -- ovo će vam "
"omogućiti ponavljanje date slučajne operacije"
""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "_Novi Zametak"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Sjeme slučajno generiranog broja sa slučajno generiranim brojem"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr "Nasumično"
@ -661,4 +670,3 @@ msgstr "Vodena boja"
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr "Pritisak"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
@ -420,6 +420,15 @@ msgstr "megabájt"
msgid "GigaBytes"
msgstr "gigabájt"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
msgid "Writable"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Mappa kiválasztása"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -513,7 +522,7 @@ msgstr "Mértékegység"
msgid "Factor"
msgstr "Szorzó"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -523,19 +532,19 @@ msgstr ""
"generálás kiindulópontjaként. Így az adott \"véletlen\" sorozat "
"megismételhető."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"A véletlenszám-generálás kiindulópontja a pontos idő, ez garantálja a "
"megfelelő véletlenséget."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:03+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@ -395,6 +395,14 @@ msgstr ""
msgid "GigaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
msgid "Writable"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
msgid "Folder"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -481,22 +489,22 @@ msgstr ""
msgid "Factor"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
@ -411,6 +411,16 @@ msgstr "MegaByte"
msgid "GigaBytes"
msgstr "GigaByte"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "Triangolo"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Seleziona cartella"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -499,7 +509,7 @@ msgstr "Unità"
msgid "Factor"
msgstr "Fattore"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -508,16 +518,17 @@ msgstr ""
"permette \n"
"di ripetere una data operazione \"casuale\""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nuovo seme"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
#, fuzzy
msgid "_Randomize"
msgstr "Casualizza"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 21:52+0900\n"
"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -417,6 +417,16 @@ msgstr "メガバイト"
msgid "GigaBytes"
msgstr "ギガバイト"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "三角形"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ選択"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -505,7 +515,7 @@ msgstr "単位"
msgid "Factor"
msgstr "倍率"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -513,17 +523,17 @@ msgstr ""
"この値を乱数の種として用います - そうすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うこ"
"とができます"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "生成された乱数で、乱数生成の種を取得します"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgid "_Randomize"
msgstr "乱数化(_R)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 23:26+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:55+0800\n"
"Last-Translator: Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -405,6 +405,16 @@ msgstr "메가바이트"
msgid "GigaBytes"
msgstr "기가바이트"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "삼각형"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "폴더 선택"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -492,7 +502,7 @@ msgstr "단위"
msgid "Factor"
msgstr "팩터"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -500,16 +510,17 @@ msgstr ""
"이 값을 난수 생성기의 씨앗으로 사용합니다 - 주어진 \"난수\" 연산을 반복할 수 "
"있습니다"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "새 씨앗 값(_N)"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "생성된 난수를 난수 생성기의 씨앗으로 사용합니다"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
#, fuzzy
msgid "_Randomize"
msgstr "난수화"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 08:00+0800\n"
"Last-Translator: Mimos Open Source Development Group <syed@mimos.my>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
@ -418,6 +418,16 @@ msgstr "MegaBait"
msgid "GigaBytes"
msgstr "Gigabait"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "Segi tiga"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Pilih Folder"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -506,7 +516,7 @@ msgstr "Unit"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -514,17 +524,17 @@ msgstr ""
"Gunakan nilai ini bagi permulaan penjana nombor rawak - ini membolehkan anda "
"mengulangi operasi \"rawak\" yang diberikan"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Mulakan penjana nombor rawak dengan nombor rawak yang dijanakan"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgid "_Randomize"
msgstr "_Rawakkan"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-08 20:27+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -20,20 +21,16 @@ msgstr "Penseelselectie"
# Kan ook 'browsen' zijn
# of misschien 'Overzicht' (een overzicht van alle beschikbare patronen
# en borstels)
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161
#: libgimp/gimppatternmenu.c:144
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bladeren..."
#: libgimp/gimpexport.c:215
#: libgimp/gimpexport.c:251
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s ondersteunt geen lagen"
#: libgimp/gimpexport.c:216
#: libgimp/gimpexport.c:225
#: libgimp/gimpexport.c:234
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"
@ -42,20 +39,16 @@ msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s ondersteunt geen laagverspringen, -grootte of -ondoorzichtigheid"
#: libgimp/gimpexport.c:233
#: libgimp/gimpexport.c:242
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s ondersteunt enkel lagen als animatieframes"
#: libgimp/gimpexport.c:234
#: libgimp/gimpexport.c:243
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Save as Animation"
msgstr "Opslaan als animatie"
#: libgimp/gimpexport.c:243
#: libgimp/gimpexport.c:252
#: libgimp/gimpexport.c:261
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
msgid "Flatten Image"
msgstr "Afbeelding pletten"
@ -78,9 +71,7 @@ msgstr "Laagmaskers toepassen"
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s ondersteunt enkel RGB-afbeeldingen"
#: libgimp/gimpexport.c:279
#: libgimp/gimpexport.c:317
#: libgimp/gimpexport.c:326
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Converteren naar RGB"
@ -89,9 +80,7 @@ msgstr "Converteren naar RGB"
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s ondersteunt enkel grijswaardenafbeeldingen"
#: libgimp/gimpexport.c:288
#: libgimp/gimpexport.c:317
#: libgimp/gimpexport.c:338
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converteren naar grijswaarden"
@ -100,9 +89,7 @@ msgstr "Converteren naar grijswaarden"
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s ondersteunt enkel geïndexeerde afbeeldingen"
#: libgimp/gimpexport.c:297
#: libgimp/gimpexport.c:326
#: libgimp/gimpexport.c:336
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -113,7 +100,8 @@ msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s ondersteunt enkel bitmap- (twee kleuren) en geïndexeerde afbeeldingen"
msgstr ""
"%s ondersteunt enkel bitmap- (twee kleuren) en geïndexeerde afbeeldingen"
#: libgimp/gimpexport.c:307
msgid ""
@ -168,10 +156,15 @@ msgid "_Export"
msgstr "_Exporteren"
# the headline
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#, c-format
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
msgstr "Voordat uw afbeelding als %s opgeslagen kan worden moet zij eerst geëxporteerd worden, om de volgende redenen:"
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Voordat uw afbeelding als %s opgeslagen kan worden moet zij eerst "
"geëxporteerd worden, om de volgende redenen:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
msgid "The export conversion won't modify your original image."
@ -215,8 +208,7 @@ msgstr "Patroonselectie"
msgid "percent"
msgstr "procent"
#: libgimpbase/gimputils.c:161
#: libgimpbase/gimputils.c:166
#: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ongeldige UTF-8 tekenreeks)"
@ -275,10 +267,8 @@ msgstr "%d GB"
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Module '%s' wordt geladen\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
@ -334,38 +324,32 @@ msgstr "Schalen"
# Deze letters moeten eigenlijk overeenkomen met de Nederlandse vertaling
# Hue-kleurtoon
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_H"
msgstr "_K"
# Saturation-verzadiging
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_S"
msgstr "_V"
# Value-waarde
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_V"
msgstr "_W"
# Red-rood
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_R"
msgstr "_R"
# Green-groen
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_G"
msgstr "_G"
# Blue-blauw
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "_B"
msgstr "_B"
@ -374,39 +358,32 @@ msgstr "_B"
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
msgid "Hue"
msgstr "Kleurtoon"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
#: modules/cdisplay_proof.c:323
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@ -449,9 +426,23 @@ msgstr "Megabytes"
msgid "GigaBytes"
msgstr "Gigabytes"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "Driehoek"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Selecteer map"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "Klik op de druppelaar en vervolgens een kleur op het scherm om die kleur te selecteren."
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Klik op de druppelaar en vervolgens een kleur op het scherm om die kleur te "
"selecteren."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
@ -497,8 +488,7 @@ msgstr "_Regelhoogte"
msgid "_Resize"
msgstr "_Herschalen"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284
msgid "_Scale"
msgstr "_Schalen"
@ -534,20 +524,26 @@ msgstr "Eenheid"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr "Gebruik deze waarde als bron voor de generering van willekeurige nummers. Hiermee kunt u een bepaalde \"willekeurige\" operatie herhalen."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Gebruik deze waarde als bron voor de generering van willekeurige nummers. "
"Hiermee kunt u een bepaalde \"willekeurige\" operatie herhalen."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nieuw brongetal"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Gebruik een gegenereerd willekeurig nummer als bron voor de generering van een volgend willekeurig nummer."
msgstr ""
"Gebruik een gegenereerd willekeurig nummer als bron voor de generering van "
"een volgend willekeurig nummer."
# Husselen zou misschien kunnen, maar willekeurig maken is wel goed zo.
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr "_Willekeurig maken"
@ -709,4 +705,3 @@ msgstr "Waterverf"
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr "Druk"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -422,6 +422,16 @@ msgstr "MegaBytes"
msgid "GigaBytes"
msgstr "GigaBytes"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "_Trekant"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Velg mappe"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -510,7 +520,7 @@ msgstr "Enhet"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -518,18 +528,18 @@ msgstr ""
"Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tall - dette "
"lar deg gjenta en gitt «tilfeldig» operasjon"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Gi generator for tilfeldige tall et generert tilfeldig tall som startverdi"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgid "_Randomize"
msgstr "Gjø_r tilfeldig"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-13 14:50+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -413,6 +413,16 @@ msgstr "Megabajty"
msgid "GigaBytes"
msgstr "Gigabajty"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "Trójkąt"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Wybór folderu"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -501,7 +511,7 @@ msgstr "Jednostka"
msgid "Factor"
msgstr "Współczynnik"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -509,18 +519,19 @@ msgstr ""
"Wartość ta może zostać użyta w roli ziarna generatora liczb losowych, co "
"pozwala na dokładne powtórzenie wykonanej \"losowej\" operacji."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nowe ziarno"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Ustala ziarno generatora liczb losowych na podstawie wygenerowanej losowo "
"liczby."
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
#, fuzzy
msgid "_Randomize"
msgstr "Wylosuj"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-08 21:26+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:30+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -409,6 +409,16 @@ msgstr "MegaBytes"
msgid "GigaBytes"
msgstr "GigaBytes"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "Triângulo"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Seleccionar Pasta"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -497,7 +507,7 @@ msgstr "Unidade"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -505,15 +515,15 @@ msgstr ""
"Utilize este valor para a semente da geração de números aleatórios - isto "
"permite-lhe repetir uma dada operação \"aleatória\""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nova Semente"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Semente de geração aleatória com número gerado aleatoriamente"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr "_Aleatorizar"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-28 03:15-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@ -425,6 +425,16 @@ msgstr "MegaBytes"
msgid "GigaBytes"
msgstr "GigaBytes"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "_Triângulo"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Selecionar pasta"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -513,7 +523,7 @@ msgstr "Unidade"
msgid "Factor"
msgstr "Fator"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -521,17 +531,17 @@ msgstr ""
"Usar este valor para a semente do gerador de números randômicos - isso "
"permite que qualquer operação \"randômica\" possa ser repetida"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Semear o gerador de números randômicos com o número randômico gerado"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgid "_Randomize"
msgstr "_Randomizar"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
@ -429,6 +429,16 @@ msgstr ""
msgid "GigaBytes"
msgstr "%d Octeţi"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "Triunghi"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Selectează"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -530,22 +540,22 @@ msgstr "Unitate de masură:"
msgid "Factor"
msgstr "Pană"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 19:52+0300\n"
"Last-Translator: Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
@ -414,6 +414,16 @@ msgstr "Мегабайты"
msgid "GigaBytes"
msgstr "Гигабайты"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "Треугольник"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Выбрать каталог"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -501,7 +511,7 @@ msgstr "Единица"
msgid "Factor"
msgstr "Множитель"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -509,17 +519,18 @@ msgstr ""
"Используйте это значение для генерации случайного зерна - это даст "
"возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "Новое зерно"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
#, fuzzy
msgid "_Randomize"
msgstr "Перемешать"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-10 14:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-10 20:17+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -411,6 +411,16 @@ msgstr "v megabytoch"
msgid "GigaBytes"
msgstr "Gigabyty"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "Trojuholník"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Výber priečinka"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -499,7 +509,7 @@ msgstr "Jednotka"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -507,15 +517,15 @@ msgstr ""
"Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní "
"opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nové hniezdo"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Hniezdo náhodného generátoru s generovaným náhodným číslom"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr "_Náhodnosť"
@ -683,4 +693,3 @@ msgstr "Tlak"
#~ msgid "Parameter Settings"
#~ msgstr "Nastavenie parametrov"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 06:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:06+0100\n"
"Last-Translator: Дејан Матијевић <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@ -412,6 +412,16 @@ msgstr "мегабајта"
msgid "GigaBytes"
msgstr "гигабајта"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "Троугао"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Одаберите директоријум"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -500,7 +510,7 @@ msgstr "Јединица"
msgid "Factor"
msgstr "Фактор"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -508,15 +518,15 @@ msgstr ""
"Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам "
"омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "_Ново семе"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr "_Случајно"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 06:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:06+0100\n"
"Last-Translator: Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@ -412,6 +412,16 @@ msgstr "megabajta"
msgid "GigaBytes"
msgstr "gigabajta"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "Trougao"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Odaberite direktorijum"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -500,7 +510,7 @@ msgstr "Jedinica"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -508,15 +518,15 @@ msgstr ""
"Upotrebita ovu vrednost za seme slučajno generisanog broja -- ovo će vam "
"omogućiti da ponovite datu \"slučajno\" operaciju"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "_Novo seme"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Seme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr "_Slučajno"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-15 10:55+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 10:56+0900\n"
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Enhet"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -515,15 +515,15 @@ msgstr ""
"Använd detta värde för generering av slumptalsfrö - det låter dig upprepa en "
"given \"slumpfunktion\""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nytt frö"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Skapa slumptalsfrö till slumptalsgeneratorn med ett genererat slumptal"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr "_Slumpa"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n"
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -413,6 +413,15 @@ msgstr "Megabayt"
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megabayt"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
msgid "Writable"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Dosya Seç"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -501,7 +510,7 @@ msgstr "Birim"
msgid "Factor"
msgstr "Etken"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -510,19 +519,19 @@ msgstr ""
"Eğer \"Zaman\" düğmesi basılı değilse, bu değeri raslantısal sayı üreticinin "
"tohumu olarak kullan - bu \"raslantısal\" bir işlemi tekrarlamanızı sağlar"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Raslantısal sayı üreticinin tohumu olarak şu anki zamanı kullan - bu makul "
"bir raslantısallığı garantiler"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-01 09:52--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -417,6 +417,15 @@ msgstr "Мегабайти"
msgid "GigaBytes"
msgstr "Гігабайти"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
msgid "Writable"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Вибір теки"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -505,7 +514,7 @@ msgstr "Одиниці"
msgid "Factor"
msgstr "Множник"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
#, fuzzy
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
@ -515,19 +524,19 @@ msgstr ""
"ініціалізації генератора випадкових чисел, то це дозволяє вам повторити дану "
"\"випадкову\" операцію"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
#, fuzzy
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Ініціалізувати генератор випадкових чисел поточним часом - це гарантує "
"надійну \"випадковість\""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp-libgimp 1.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:28+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -420,6 +420,16 @@ msgstr "MegaByte"
msgid "GigaBytes"
msgstr "GigaByte"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "_Tam giác"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Chọn Thư Mục"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -506,7 +516,7 @@ msgstr "Đơn Vị"
msgid "Factor"
msgstr "Tác nhân"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -514,17 +524,17 @@ msgstr ""
"Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên - Điều này cho phép "
"nhắc lại hoạt động \"ngẫu nhiên\" được trao"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Gieo trình sinh số ngẫu nhiên bằng số ngẫu nhiên được tạo"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgid "_Randomize"
msgstr "Để ngẫ_u nhiên"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
@ -398,6 +398,14 @@ msgstr ""
msgid "GigaBytes"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
msgid "Writable"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
msgid "Folder"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -486,22 +494,22 @@ msgstr ""
msgid "Factor"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
msgid "_Randomize"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 19:09+0800\n"
"Last-Translator: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Translator: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>\n"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
@ -407,12 +407,21 @@ msgstr "兆字节"
msgid "GigaBytes"
msgstr "G 字节"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "三角"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "选择文件夹"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"点击滴管,然后点击你的屏幕上任何位置的颜色即可选取该颜色。"
msgstr "点击滴管,然后点击你的屏幕上任何位置的颜色即可选取该颜色。"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
@ -494,23 +503,23 @@ msgstr "单位"
msgid "Factor"
msgstr "因子"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许你重复一个指定的“随机”操作"
msgstr "使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许你重复一个指定的“随机”操作"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr "新种子(_N)"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "以生成的随机数作为随机数生成器的种子"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
msgid "Randomize"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
#, fuzzy
msgid "_Randomize"
msgstr "随机"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-20 01:07+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -417,6 +417,16 @@ msgstr "MB"
msgid "GigaBytes"
msgstr "GB"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#, fuzzy
msgid "Writable"
msgstr "三角"
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "選取資料夾"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
@ -503,24 +513,24 @@ msgstr "單位"
msgid "Factor"
msgstr "比例"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"使用本數值作為隨機數產生程序的來源數字 ─ 這樣可重複地產生同一系列的「隨機」數"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
msgid "_New Seed"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "使用產生出來的隨機數作為隨機數產生程序的來源數字"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgid "_Randomize"
msgstr "隨機化(_R)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-19 03:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -3800,12 +3800,12 @@ msgid "Blur Radius"
msgstr "Poloměr rozostření"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:447 plug-ins/common/gauss_rle.c:441
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578 plug-ins/common/spread.c:356
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581 plug-ins/common/spread.c:358
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Vodorovně"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:451 plug-ins/common/gauss_rle.c:445
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591 plug-ins/common/spread.c:360
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594 plug-ins/common/spread.c:362
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Svisle:"
@ -4513,42 +4513,43 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Vzorky/_Skládačka..."
msgid "Assembling Jigsaw..."
msgstr "Tvořím skládačku..."
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
msgid "Jigsaw"
msgstr "Skládačka"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2567
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2570
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Počet dlaždic"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2584
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Počet kusů jdoucích napříč"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2597
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Počet kusů jdoucích dolů"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2605
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2608
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Zkosené hrany"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2616
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2619
msgid "_Bevel Width:"
msgstr "Šířka _zkosení:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2620
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2623
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Stupeň naklonění na hraně každého kusu"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2630
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2633
msgid "H_ighlight:"
msgstr "_Odlesk:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2634
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2637
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Síla zvýraznění hran každého kusu"
#. frame for primitive radio buttons
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2651
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Styl skládačky"
@ -6693,20 +6694,20 @@ msgstr "Vykresluji kouli..."
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/_Návrhář koulí..."
#: plug-ins/common/spread.c:108
#: plug-ins/common/spread.c:110
msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
msgstr "<Image>/Filtry/Šum/_Rozprostření..."
#: plug-ins/common/spread.c:186
#: plug-ins/common/spread.c:188
msgid "Spreading..."
msgstr "Rozprostírám..."
#: plug-ins/common/spread.c:330
#: plug-ins/common/spread.c:332
msgid "Spread"
msgstr "Rozprostření"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/spread.c:340
#: plug-ins/common/spread.c:342
msgid "Spread Amount"
msgstr "Míra rozprostření"

View File

@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP plug-ins /gnome-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-14 23:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Cosinus"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 plug-ins/common/align_layers.c:426
#: plug-ins/common/align_layers.c:454 plug-ins/common/postscript.c:2838
#: plug-ins/common/postscript.c:2850 plug-ins/common/psp.c:418
#: plug-ins/fits/fits.c:1012
#: plug-ins/fits/fits.c:1013
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Gem fraktalparametre"
#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404
#: plug-ins/gfig/gfig.c:716 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461
#: plug-ins/help/domain.c:255 plug-ins/xjt/xjt.c:2535 plug-ins/xjt/xjt.c:2543
#: plug-ins/help/domain.c:380 plug-ins/xjt/xjt.c:2535 plug-ins/xjt/xjt.c:2543
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Kan ikke åbne '%s' til læsning: %s"
@ -1269,17 +1269,17 @@ msgstr "Fejl ved læsning af BMP-filens hoved fra '%s'"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:397 plug-ins/bmp/bmpread.c:405
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:413 plug-ins/common/CEL.c:357
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:312
#: plug-ins/common/compose.c:615 plug-ins/common/decompose.c:579
#: plug-ins/common/dicom.c:441 plug-ins/common/film.c:974
#: plug-ins/common/compose.c:616 plug-ins/common/decompose.c:580
#: plug-ins/common/dicom.c:441 plug-ins/common/film.c:975
#: plug-ins/common/gifload.c:857 plug-ins/common/hrz.c:373
#: plug-ins/common/jpeg.c:925 plug-ins/common/pcx.c:333
#: plug-ins/common/pcx.c:339 plug-ins/common/pix.c:375
#: plug-ins/common/png.c:801 plug-ins/common/pnm.c:479
#: plug-ins/common/psd.c:2182 plug-ins/common/smooth_palette.c:252
#: plug-ins/common/psd.c:2182 plug-ins/common/smooth_palette.c:253
#: plug-ins/common/sunras.c:924 plug-ins/common/tga.c:927
#: plug-ins/common/tiff.c:829 plug-ins/common/tile.c:263
#: plug-ins/common/tiff.c:829 plug-ins/common/tile.c:264
#: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/xbm.c:866
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 plug-ins/fits/fits.c:507
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 plug-ins/fits/fits.c:508
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2075 plug-ins/gfig/gfig.c:2443 plug-ins/sgi/sgi.c:368
#: plug-ins/twain/twain.c:743 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1234
msgid "Background"
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Justér synlige lag"
#: plug-ins/common/randomize.c:725 plug-ins/common/ripple.c:516
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:388 plug-ins/common/sel_gauss.c:238
#: plug-ins/common/sharpen.c:582 plug-ins/common/shift.c:327
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:417 plug-ins/common/snoise.c:513
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:418 plug-ins/common/snoise.c:513
#: plug-ins/common/sobel.c:242 plug-ins/common/sparkle.c:350
#: plug-ins/common/struc.c:1266 plug-ins/common/threshold_alpha.c:232
#: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151
@ -2794,12 +2794,12 @@ msgstr "Fejl under indhentning af lag-id'er"
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "Billedet er ikke et gråtonebillede (bpp=%d)"
#: plug-ins/common/compose.c:1089
#: plug-ins/common/compose.c:1090
msgid "Compose"
msgstr "Sammensætning"
#. The left frame keeps the compose type toggles
#: plug-ins/common/compose.c:1105
#: plug-ins/common/compose.c:1106
msgid "Compose Channels"
msgstr "Sæt kanaler sammen"
@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Sæt kanaler sammen"
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
#: plug-ins/common/compose.c:1117
#: plug-ins/common/compose.c:1118
msgid "Channel Representations"
msgstr "Kanalrepræsentationer"
@ -3244,16 +3244,16 @@ msgstr "<Image>/Filtre/Farver/_Opbrydning..."
msgid "Decomposing..."
msgstr "Bryder op..."
#: plug-ins/common/decompose.c:1182
#: plug-ins/common/decompose.c:1183
msgid "Decompose"
msgstr "Opbrydning"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/decompose.c:1192
#: plug-ins/common/decompose.c:1193
msgid "Extract Channels:"
msgstr "Udtræk kanaler:"
#: plug-ins/common/decompose.c:1222
#: plug-ins/common/decompose.c:1223
msgid "Decompose to _Layers"
msgstr "Opbryd i _lag"
@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "Opret _histogram"
#: plug-ins/common/destripe.c:664 plug-ins/common/gtm.c:583
#: plug-ins/common/postscript.c:2779 plug-ins/common/postscript.c:2938
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:430 plug-ins/common/tile.c:408
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:431 plug-ins/common/tile.c:409
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
msgid "_Width:"
@ -3590,10 +3590,10 @@ msgstr "Indgravering"
msgid "_Limit Line Width"
msgstr "_Begræns linjebredde"
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1228
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1229
#: plug-ins/common/gtm.c:599 plug-ins/common/postscript.c:2788
#: plug-ins/common/postscript.c:2947 plug-ins/common/smooth_palette.c:435
#: plug-ins/common/tile.c:412 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
#: plug-ins/common/postscript.c:2947 plug-ins/common/smooth_palette.c:436
#: plug-ins/common/tile.c:413 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
msgid "_Height:"
msgstr "_Højde:"
@ -3664,102 +3664,102 @@ msgstr "Uden navn"
msgid "Temporary"
msgstr "Midlertidig"
#: plug-ins/common/film.c:1107
#: plug-ins/common/film.c:1108
msgid "Available Images:"
msgstr "Tilgængelige billeder:"
#: plug-ins/common/film.c:1108
#: plug-ins/common/film.c:1109
msgid "On Film:"
msgstr "På film:"
#: plug-ins/common/film.c:1192
#: plug-ins/common/film.c:1193
msgid "_Selection"
msgstr "_Markering"
#. Film height/colour
#: plug-ins/common/film.c:1200 plug-ins/common/film.c:1484
#: plug-ins/common/film.c:1201 plug-ins/common/film.c:1485
msgid "Film"
msgstr "Film"
#. Keep maximum image height
#: plug-ins/common/film.c:1210
#: plug-ins/common/film.c:1211
msgid "_Fit Height to Images"
msgstr "_Tilpas højde til billeder"
#. Film color
#: plug-ins/common/film.c:1244
#: plug-ins/common/film.c:1245
msgid "Select Film Color"
msgstr "Vælg filmfarve"
#: plug-ins/common/film.c:1249 plug-ins/common/film.c:1298
#: plug-ins/common/film.c:1250 plug-ins/common/film.c:1299
#: plug-ins/common/nova.c:351
msgid "Co_lor:"
msgstr "Fa_rve:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: plug-ins/common/film.c:1257
#: plug-ins/common/film.c:1258
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
#: plug-ins/common/film.c:1276
#: plug-ins/common/film.c:1277
msgid "Start _Index:"
msgstr "Start_indeks:"
#: plug-ins/common/film.c:1289
#: plug-ins/common/film.c:1290
msgid "_Font:"
msgstr "_Skrifttype:"
#. Numbering color
#: plug-ins/common/film.c:1293
#: plug-ins/common/film.c:1294
msgid "Select Number Color"
msgstr "Vælg talfarve"
#: plug-ins/common/film.c:1307
#: plug-ins/common/film.c:1308
msgid "At _Bottom"
msgstr "_Nederst"
#: plug-ins/common/film.c:1308
#: plug-ins/common/film.c:1309
msgid "At _Top"
msgstr "_Øverst"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1321
#: plug-ins/common/film.c:1322
msgid "Image Selection"
msgstr "Billedmarkering"
#: plug-ins/common/film.c:1351
#: plug-ins/common/film.c:1352
msgid "All Values are Fractions of the Film Heigh"
msgstr "Alle værdier er brøkdele af filmhøjden"
#: plug-ins/common/film.c:1354
#: plug-ins/common/film.c:1355
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Avanceret"
#: plug-ins/common/film.c:1372
#: plug-ins/common/film.c:1373
msgid "Image _Height:"
msgstr "Billed_højde:"
#: plug-ins/common/film.c:1383
#: plug-ins/common/film.c:1384
msgid "Image Spac_ing:"
msgstr "Billed_mellemrum:"
#: plug-ins/common/film.c:1401
#: plug-ins/common/film.c:1402
msgid "_Hole Offset:"
msgstr "_Hulafstand:"
#: plug-ins/common/film.c:1412
#: plug-ins/common/film.c:1413
msgid "Ho_le Width:"
msgstr "Hulb_redde:"
#: plug-ins/common/film.c:1423
#: plug-ins/common/film.c:1424
msgid "Hol_e Height:"
msgstr "Hulhø_jde:"
#: plug-ins/common/film.c:1434
#: plug-ins/common/film.c:1435
msgid "Hole Sp_acing:"
msgstr "Hulm_ellemrum:"
#: plug-ins/common/film.c:1452
#: plug-ins/common/film.c:1453
msgid "_Number Height:"
msgstr "_Talhøjde:"
@ -3866,12 +3866,12 @@ msgid "Blur Radius"
msgstr "Sløringsradius"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:447 plug-ins/common/gauss_rle.c:441
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578 plug-ins/common/spread.c:356
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581 plug-ins/common/spread.c:358
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Vandret:"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:451 plug-ins/common/gauss_rle.c:445
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591 plug-ins/common/spread.c:360
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594 plug-ins/common/spread.c:362
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Lodret:"
@ -4586,42 +4586,43 @@ msgstr "<Image>/Filtre/Generér/Mønstre/_Puslespil..."
msgid "Assembling Jigsaw..."
msgstr "Samler puslespil..."
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
msgid "Jigsaw"
msgstr "Puslespil"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2567
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2570
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Antal brikker"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2584
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Antal brikker i vandret retning"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2597
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Antal brikker i lodret retning"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2605
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2608
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Runde hjørner"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2616
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2619
msgid "_Bevel Width:"
msgstr "Rundingers _bredde:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2620
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2623
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Hældningsgrad for hver briks kant"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2630
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2633
msgid "H_ighlight:"
msgstr "H_øjlys:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2634
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2637
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Hvor meget fremhævning der skal laves på hver briks kanter"
#. frame for primitive radio buttons
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2651
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Puslespilstil"
@ -5881,7 +5882,7 @@ msgstr "S/H"
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
#: plug-ins/common/postscript.c:2824 plug-ins/fits/fits.c:1000
#: plug-ins/common/postscript.c:2824 plug-ins/fits/fits.c:1001
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
@ -6200,42 +6201,42 @@ msgstr "Fejl ved beslaglæggelse af markøren"
msgid "Loading Screen Shot..."
msgstr "Indlæser skærmbillede..."
#: plug-ins/common/screenshot.c:349 plug-ins/common/screenshot.c:508
#: plug-ins/common/screenshot.c:350 plug-ins/common/screenshot.c:509
msgid "Screen Shot"
msgstr "Skærmbillede"
#: plug-ins/common/screenshot.c:457
#: plug-ins/common/screenshot.c:458
msgid "Specified window not found"
msgstr "Angivet vindue ikke fundet"
#: plug-ins/common/screenshot.c:480
#: plug-ins/common/screenshot.c:481
msgid "Error obtaining Screen Shot"
msgstr "Fejl ved indhentning af skærmbillede"
#. single window
#. Action area
#: plug-ins/common/screenshot.c:524 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
#: plug-ins/common/screenshot.c:525 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
msgid "Grab"
msgstr "Indfang"
#: plug-ins/common/screenshot.c:532
#: plug-ins/common/screenshot.c:533
msgid "a _Single Window"
msgstr "_enkelt vindue"
#: plug-ins/common/screenshot.c:548
#: plug-ins/common/screenshot.c:549
msgid "S_elect Window After"
msgstr "_Vælg vindue efter"
#: plug-ins/common/screenshot.c:561 plug-ins/common/screenshot.c:601
#: plug-ins/common/screenshot.c:562 plug-ins/common/screenshot.c:602
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1019
msgid "Seconds Delay"
msgstr "sekunders forsinkelse"
#: plug-ins/common/screenshot.c:569
#: plug-ins/common/screenshot.c:570
msgid "the _Whole Screen"
msgstr "_hele skærmen"
#: plug-ins/common/screenshot.c:588
#: plug-ins/common/screenshot.c:589
msgid "Grab _After"
msgstr "Indfang _efter"
@ -6437,11 +6438,11 @@ msgstr "<Image>/Filtre/Farver/_Jævn palet..."
msgid "Deriving Smooth Palette..."
msgstr "Afleder jævn palet..."
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:408
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:409
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Jævn palet"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:446
msgid "_Search Depth:"
msgstr "_Søgedybde:"
@ -6781,20 +6782,20 @@ msgstr "Genererer kugle..."
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
msgstr "<Image>/Filtre/Generér/_Kugledesigner..."
#: plug-ins/common/spread.c:108
#: plug-ins/common/spread.c:110
msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
msgstr "<Image>/Filtre/Støj/Sp_red..."
#: plug-ins/common/spread.c:186
#: plug-ins/common/spread.c:188
msgid "Spreading..."
msgstr "Spreder..."
#: plug-ins/common/spread.c:330
#: plug-ins/common/spread.c:332
msgid "Spread"
msgstr "Spred"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/spread.c:340
#: plug-ins/common/spread.c:342
msgid "Spread Amount"
msgstr "Spredningsstyrke"
@ -6869,12 +6870,12 @@ msgstr "Kan ikke arbejde med ukendt billedtype"
#: plug-ins/common/sunras.c:1203 plug-ins/common/sunras.c:1298
#: plug-ins/common/xwd.c:1335 plug-ins/common/xwd.c:1497
#: plug-ins/common/xwd.c:1694 plug-ins/common/xwd.c:1944
#: plug-ins/fits/fits.c:674
#: plug-ins/fits/fits.c:675
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "Filafslutning mødt ved læsning"
#: plug-ins/common/sunras.c:1453 plug-ins/common/sunras.c:1561
#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950
#: plug-ins/fits/fits.c:827 plug-ins/fits/fits.c:951
msgid "Write error occured"
msgstr "Der opstod en skrivefejl"
@ -7079,17 +7080,17 @@ msgstr "<Image>/Filtre/Afbildning/_Fliselæg..."
msgid "Tiling..."
msgstr "Fliselægger..."
#: plug-ins/common/tile.c:388
#: plug-ins/common/tile.c:389
msgid "Tile"
msgstr "Fliselæg"
# billedet lægges side om side til det har opnået den nye størrelse
#. parameter settings
#: plug-ins/common/tile.c:398
#: plug-ins/common/tile.c:399
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Fliselæg for at opnå ny størrelse"
#: plug-ins/common/tile.c:422
#: plug-ins/common/tile.c:423
msgid "C_reate New Image"
msgstr "_Opret nyt billede"
@ -7497,7 +7498,7 @@ msgstr "Ombryd"
msgid "Smear"
msgstr "Smør ud"
#: plug-ins/common/warp.c:502 plug-ins/fits/fits.c:988
#: plug-ins/common/warp.c:502 plug-ins/fits/fits.c:989
#: plug-ins/flame/flame.c:1098 plug-ins/gfig/gfig.c:2572
msgid "Black"
msgstr "Sort"
@ -8085,28 +8086,28 @@ msgstr "FITS-fil indeholder ingen fremviselige billeder"
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "FITS kan ikke gemme billeder med alfakanaler"
#: plug-ins/fits/fits.c:969
#: plug-ins/fits/fits.c:970
msgid "Load FITS File"
msgstr "Indlæs FITS-fil"
#: plug-ins/fits/fits.c:984
#: plug-ins/fits/fits.c:985
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
msgstr "BLANK/NaN-punkterstatning"
#: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig.c:2077
#: plug-ins/fits/fits.c:990 plug-ins/gfig/gfig.c:2077
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2573
msgid "White"
msgstr "Hvid"
#: plug-ins/fits/fits.c:996
#: plug-ins/fits/fits.c:997
msgid "Pixel Value Scaling"
msgstr "Punktværdiskalering"
#: plug-ins/fits/fits.c:1001
#: plug-ins/fits/fits.c:1002
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "Ved DATAMIN/DATAMAX"
#: plug-ins/fits/fits.c:1008
#: plug-ins/fits/fits.c:1009
msgid "Image Composing"
msgstr "Sammensætning af billeder"
@ -9913,44 +9914,29 @@ msgstr ""
"Voronoi-tilstand bevirker at kun vektoren nærmest et givent punkt har nogen "
"indflydelse"
#: plug-ins/help/domain.c:112
#, c-format
msgid ""
"Failed to open help files:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke åbne hjælpefiler:\n"
"%s"
#: plug-ins/help/domain.c:161
msgid "The GIMP help files are not installed."
msgstr "Hjælpefilerne til Gimp'en er ikke installeret."
#: plug-ins/help/domain.c:114
#, c-format
msgid ""
"Parse error in help domain:\n"
"%s\n"
"\n"
"(Added entires before error anyway)"
#: plug-ins/help/domain.c:163
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
msgstr ""
"Fortolkningsfejl i hjælpedomæne:\n"
"%s\n"
"\n"
"(Tilføjede elementer før fejl alligevel)"
#: plug-ins/help/domain.c:129
#: plug-ins/help/domain.c:168
msgid "Please check your installation."
msgstr "Kontroller din installation."
#: plug-ins/help/domain.c:174
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "Hjælpe-id \"%s\" ukendt"
#: plug-ins/help/domain.c:251
msgid "The GIMP help files are not installed."
msgstr "Hjælpefilerne til Gimp'en er ikke installeret."
#: plug-ins/help/domain.c:253
msgid "The requested help files are not installed."
msgstr "De forespurgte hjælpefiler er ikke installeret."
#: plug-ins/help/domain.c:260
msgid "Please check your installation."
msgstr "Kontroller din installation."
#: plug-ins/help/domain.c:414
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:149
msgid "GIMP Help Browser"
@ -11893,6 +11879,27 @@ msgstr "Fejl: Kunne ikke læse XJT-egenskabsfilen \"%s\"."
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen \"%s\" er tom."
#~ msgid ""
#~ "Failed to open help files:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke åbne hjælpefiler:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Parse error in help domain:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "(Added entires before error anyway)"
#~ msgstr ""
#~ "Fortolkningsfejl i hjælpedomæne:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "(Tilføjede elementer før fejl alligevel)"
#~ msgid "The requested help files are not installed."
#~ msgstr "De forespurgte hjælpefiler er ikke installeret."
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Om..."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 19:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-16 17:19-0300\n"
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Guardar parámetros de fractal"
#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404
#: plug-ins/gfig/gfig.c:716 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461
#: plug-ins/help/domain.c:255 plug-ins/xjt/xjt.c:2535 plug-ins/xjt/xjt.c:2543
#: plug-ins/help/domain.c:380 plug-ins/xjt/xjt.c:2535 plug-ins/xjt/xjt.c:2543
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "No se puede abrir «%s» para escritura: %s"
@ -656,7 +656,8 @@ msgstr "U_mbral:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor"
msgstr ""
"Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:682
msgid "Light Settings"
@ -1363,7 +1364,8 @@ msgstr "Usar función coseno para componente roja."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1233
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr "Canal rojo: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica"
msgstr ""
"Canal rojo: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1252
msgid "Use sine-function for green component."
@ -1374,7 +1376,8 @@ msgid "Use cosine-function for green component."
msgstr "Usar función coseno para componente verde."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1256
msgid "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgid ""
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Canal verde: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función "
"trigonométrica"
@ -1388,8 +1391,10 @@ msgid "Use cosine-function for blue component."
msgstr "Usar función coseno para componente azul."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1279
msgid "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr "Canal azul: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica"
msgid ""
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Canal azul: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1360
msgid "About AlienMap"
@ -2922,7 +2927,8 @@ msgstr "<Image>/Filtros/Distorsión/Doblar _curva..."
#: plug-ins/common/curve_bend.c:709
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "sólo puede funcionar en capas (pero fue llamada en un canal o una máscara)."
msgstr ""
"sólo puede funcionar en capas (pero fue llamada en un canal o una máscara)."
#: plug-ins/common/curve_bend.c:734
msgid "Cannot operate on empty selections."
@ -3818,12 +3824,12 @@ msgid "Blur Radius"
msgstr "Radio de desenfoque"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:447 plug-ins/common/gauss_rle.c:441
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578 plug-ins/common/spread.c:356
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581 plug-ins/common/spread.c:358
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:451 plug-ins/common/gauss_rle.c:445
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591 plug-ins/common/spread.c:360
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594 plug-ins/common/spread.c:362
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
@ -3922,7 +3928,8 @@ msgstr "Nombre de icono:"
#: plug-ins/common/gif.c:688
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "Simplemente no se han podido reducir más los colores. Guardando como opaco."
msgstr ""
"Simplemente no se han podido reducir más los colores. Guardando como opaco."
#: plug-ins/common/gif.c:910
msgid ""
@ -3933,7 +3940,8 @@ msgstr ""
"se guardará ningún comentario."
#: plug-ins/common/gif.c:971
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"No se pueden guardar imágenes RGB.Conviertalas a INDEXADA o TONOS DE GRIS "
"primero."
@ -3950,7 +3958,8 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1153
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
msgstr "Retardo insertado para evitar la maldita animación de chupadora de CPU."
msgstr ""
"Retardo insertado para evitar la maldita animación de chupadora de CPU."
#: plug-ins/common/gif.c:1196
msgid "GIF Warning"
@ -4331,7 +4340,8 @@ msgstr "El número de píxeles en el borde de la tabla."
#: plug-ins/common/gtm.c:587
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje."
msgstr ""
"La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje."
#: plug-ins/common/gtm.c:603
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
@ -4536,42 +4546,43 @@ msgstr "<Image>/Filtros/Renderizado/Patrón/_Recorte..."
msgid "Assembling Jigsaw..."
msgstr "Ensamblando el recorte..."
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
msgid "Jigsaw"
msgstr "Recorte"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2567
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2570
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Número de piezas"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2584
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Número de piezas en sentido horizontal"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2597
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Número de piezas en sentido vertical"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2605
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2608
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Bordes biselados"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2616
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2619
msgid "_Bevel Width:"
msgstr "Anchura del _bisel:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2620
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2623
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Ángulo de pendiente en el borde de cada pieza"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2630
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2633
msgid "H_ighlight:"
msgstr "R_eflejos:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2634
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2637
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "La cantidad de brillos en los bordes de cada pieza"
#. frame for primitive radio buttons
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2651
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Estilo del recorte"
@ -4988,7 +4999,8 @@ msgstr "Nivel de compresión de PNG:"
#: plug-ins/common/mng.c:1329 plug-ins/common/png.c:1670
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Seleccione un nivel de compresión alto para achicar el tamaño del archivo"
msgstr ""
"Seleccione un nivel de compresión alto para achicar el tamaño del archivo"
#: plug-ins/common/mng.c:1343
msgid "JPEG Compression Quality:"
@ -6531,7 +6543,8 @@ msgstr "Saturació_n aleatoria:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:453
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr "Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse la saturación de forma aleatoria"
msgstr ""
"Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse la saturación de forma aleatoria"
#: plug-ins/common/sparkle.c:471
msgid "_Preserve Luminosity"
@ -6727,20 +6740,20 @@ msgstr "Renderizando supernova..."
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
msgstr "<Image>/Filtros/Renderizado/_Diseñador de esferas..."
#: plug-ins/common/spread.c:108
#: plug-ins/common/spread.c:110
msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
msgstr "<Image>/Filtros/Ruido/Esparci_r..."
#: plug-ins/common/spread.c:186
#: plug-ins/common/spread.c:188
msgid "Spreading..."
msgstr "Esparciendo..."
#: plug-ins/common/spread.c:330
#: plug-ins/common/spread.c:332
msgid "Spread"
msgstr "Esparcir"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/spread.c:340
#: plug-ins/common/spread.c:342
msgid "Spread Amount"
msgstr "Cantidad de esparcimiento"
@ -6888,7 +6901,8 @@ msgid "Import _Paths"
msgstr "Importar _rutas"
#: plug-ins/common/svg.c:852
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Importar los elementos de la ruta del SVG para que puedan ser utilizados con "
"la herramienta de ruta de El GIMP"
@ -7106,7 +7120,8 @@ msgid "ID"
msgstr "Identificador"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
"Esta cadena será usada para identificar una unidad en los archivos de "
"configuración de El GIMP."
@ -8401,7 +8416,8 @@ msgstr "Crear una espiral"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1503
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr "Crear una curva de Bezier. Mays + botón termina la creación del objeto."
msgstr ""
"Crear una curva de Bezier. Mays + botón termina la creación del objeto."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1509
msgid "Move an object"
@ -9179,7 +9195,8 @@ msgstr "Cuadro (%i)"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:679
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr "Lo siento, sólo se pueden guardar imágenes INDEXADAS y en TONOS DE GRIS."
msgstr ""
"Lo siento, sólo se pueden guardar imágenes INDEXADAS y en TONOS DE GRIS."
#: plug-ins/gfli/gfli.c:812
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
@ -9236,7 +9253,8 @@ msgstr "Relieve:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:471 plug-ins/gimpressionist/paper.c:168
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr "Especifica la cantidad de relieve a aplicar a la imagen (en porcentaje)"
msgstr ""
"Especifica la cantidad de relieve a aplicar a la imagen (en porcentaje)"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:34
msgid "Co_lor"
@ -9252,7 +9270,8 @@ msgstr "C_entro de la brocha"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr "Se calcula el color con el promedio de todos los píxeles bajo la brocha"
msgstr ""
"Se calcula el color con el promedio de todos los píxeles bajo la brocha"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
@ -9292,7 +9311,8 @@ msgstr "Fondo con color sólido"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:126
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr "Usar un fondo transparente; sólo las pinceladas pintadas serán visibles"
msgstr ""
"Usar un fondo transparente; sólo las pinceladas pintadas serán visibles"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
msgid "Paint edges"
@ -9300,7 +9320,8 @@ msgstr "Pintar bordes"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:146
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "Seleccione si se colocarán pinceladas a lo largo de los bordes de la imagen"
msgstr ""
"Seleccione si se colocarán pinceladas a lo largo de los bordes de la imagen"
#. Tileable checkbox
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:279
@ -9309,7 +9330,8 @@ msgstr "Convertible en mosaico"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:154
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr "Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»"
msgstr ""
"Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:158
msgid "Drop Shadow"
@ -9340,7 +9362,8 @@ msgid "Shadow depth:"
msgstr "Profundidad de sombras:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:196
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
"La profundidad de las sombras arrojadas, es decir, cómo de apartada del "
"objeto debería estar"
@ -9435,7 +9458,8 @@ msgstr "Radio"
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr "La distancia al centro de la imagen determina la dirección de la pincelada"
msgstr ""
"La distancia al centro de la imagen determina la dirección de la pincelada"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
msgid "Selects a random direction of each stroke"
@ -9448,7 +9472,8 @@ msgstr "Radial"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:144
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "Hace que la dirección desde el centro determine la dirección de la pincelada"
msgstr ""
"Hace que la dirección desde el centro determine la dirección de la pincelada"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:138
@ -9618,7 +9643,8 @@ msgstr "Aplica el papel como está (sin darle relieve)"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:156
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "Especifica la escala de la textura (en porcentaje con el archivo original)"
msgstr ""
"Especifica la escala de la textura (en porcentaje con el archivo original)"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:36
msgid "Pl_acement"
@ -9752,12 +9778,16 @@ msgid "The largest brush to create"
msgstr "La mayor brocha a crear"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:111
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "Hace que el valor (brillo) de la región determine el tamaño de la pincelada"
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
"Hace que el valor (brillo) de la región determine el tamaño de la pincelada"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "La distancia al centro de la imagen determina el tamaño de la pincelada"
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
"La distancia al centro de la imagen determina el tamaño de la pincelada"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:125
msgid "Selects a random size for each stroke"
@ -9773,7 +9803,8 @@ msgstr "El tono de la región determina el tamaño de la pincelada"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr "Selecciona el tamaño de la pincelada que más se parece a la imagen original"
msgstr ""
"Selecciona el tamaño de la pincelada que más se parece a la imagen original"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:171
msgid "Manually specify the stroke size"
@ -9840,44 +9871,29 @@ msgstr ""
"El modo Voronoi hace que sólo el vector-tmño más próximo a un punto dado "
"tenga alguna influencia"
#: plug-ins/help/domain.c:112
#, c-format
msgid ""
"Failed to open help files:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ha fallado la apertura de los archivos de ayuda:\n"
"%s"
#: plug-ins/help/domain.c:161
msgid "The GIMP help files are not installed."
msgstr "Los archivos de ayuda del El GIMP no están instalados."
#: plug-ins/help/domain.c:114
#, c-format
msgid ""
"Parse error in help domain:\n"
"%s\n"
"\n"
"(Added entires before error anyway)"
#: plug-ins/help/domain.c:163
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
msgstr ""
"Ocurrió un error de análisis en el dominio de ayuda:\n"
"%s\n"
"\n"
"(Agregado completamente antes del error de todos modos)"
#: plug-ins/help/domain.c:129
#: plug-ins/help/domain.c:168
msgid "Please check your installation."
msgstr "Por favor revise su instalación."
#: plug-ins/help/domain.c:174
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "La ID de ayuda «%s» es desconocida"
#: plug-ins/help/domain.c:251
msgid "The GIMP help files are not installed."
msgstr "Los archivos de ayuda del El GIMP no están instalados."
#: plug-ins/help/domain.c:253
msgid "The requested help files are not installed."
msgstr "Los archivos de ayuda solicitados no están instalados."
#: plug-ins/help/domain.c:260
msgid "Please check your installation."
msgstr "Por favor revise su instalación."
#: plug-ins/help/domain.c:414
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:149
msgid "GIMP Help Browser"
@ -11583,7 +11599,8 @@ msgid "Adjust Output..."
msgstr "Ajustar la salida..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1470
msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
"Ajustar el balance de color, brillo, contraste, saturación y el algoritmo de "
"entramado"
@ -11820,3 +11837,23 @@ msgstr "Error: No se pudo leer el archivo de propiedades XJT «%s»."
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Error: El archivo de propiedades XJT «%s» está vacío."
#~ msgid ""
#~ "Failed to open help files:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ha fallado la apertura de los archivos de ayuda:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Parse error in help domain:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "(Added entires before error anyway)"
#~ msgstr ""
#~ "Ocurrió un error de análisis en el dominio de ayuda:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "(Agregado completamente antes del error de todos modos)"
#~ msgid "The requested help files are not installed."
#~ msgstr "Los archivos de ayuda solicitados no están instalados."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-18 02:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 02:25+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -38,6 +38,27 @@ msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#. Preview
#. Create the Preview
#. ==================
#. Create the Preview
#. Preview area, top of column
#.
#. * Preview window...
#.
#. Preview
#. hbox created and packed into the dialog
#. make a nice frame
#. Preview
#.
#. * Preview window...
#.
#. Preview
#.
#. * Preview
#.
#. Previews: frame
#. * Misc: Preview settings *
#. Misc: Preview settings: Continuous update ?!
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1268
@ -283,6 +304,7 @@ msgid "Color Function"
msgstr "Värifunktio"
#. Redmode radio frame
#. Redmode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130
msgid "Red"
@ -345,12 +367,14 @@ msgid ""
msgstr "Jos käytät tätä, voimakkaat ja heikot värit vaihtavat paikkaa"
#. Greenmode radio frame
#. Greenmode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#. Bluemode radio frame
#. Bluemode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "Blue"
@ -434,6 +458,7 @@ msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Tallenna fraktaaliparametrit"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:911
@ -451,7 +476,7 @@ msgstr "Tallenna fraktaaliparametrit"
#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404
#: plug-ins/gfig/gfig.c:716 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2535 plug-ins/xjt/xjt.c:2543
#: plug-ins/help/domain.c:380 plug-ins/xjt/xjt.c:2535 plug-ins/xjt/xjt.c:2543
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Ei voi avata '%s' lukua varten: %s"
@ -1147,6 +1172,11 @@ msgid "Bad colormap"
msgstr "Virheellinen värikartta"
#. Set up progress display
#. put up a progress bar
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
@ -1213,6 +1243,8 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Ei voi toimia tuntemattomilla kuvilla"
#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#. Set up progress display
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1002
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
@ -1931,6 +1963,35 @@ msgstr "Kohista näkyvät tasot"
#. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
#.
#. parameter settings
#.
#. * Filter type controls...
#.
#. parameter settings
#. filter routine, initial pass
#. Parameter settings
#. left side of the UI is done
#. right side
#. parameter settings
#. preview noisify
#. parameter settings
#. Controls
#.
#. * Parameter settings
#. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
#.
#. Parameter Settings
#. parameter settings
#.
#. * Sharpness control...
#.
#. parameter settings
#. Parameter settings
#. main parameter frame
#. Parameter settings
#. Controls
#. parameter settings
#: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:326
@ -2851,6 +2912,8 @@ msgid "Automatic Pre_view"
msgstr "Automaattinen esikatselu"
#. Options area, bottom of column
#. the vertical box and its toggle buttons
#. Options section
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1321 plug-ins/common/mosaic.c:527
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2992
msgid "Options"
@ -3720,12 +3783,12 @@ msgid "Blur Radius"
msgstr "Säde:"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:447 plug-ins/common/gauss_rle.c:441
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578 plug-ins/common/spread.c:356
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581 plug-ins/common/spread.c:358
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Vaakasuora:"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:451 plug-ins/common/gauss_rle.c:445
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591 plug-ins/common/spread.c:360
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594 plug-ins/common/spread.c:362
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Pystysuora:"
@ -4414,42 +4477,43 @@ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Palapeli..."
msgid "Assembling Jigsaw..."
msgstr "Kootaan palapeli..."
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
msgid "Jigsaw"
msgstr "Palapeli"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2567
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2570
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Palojen lukumäärä"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2584
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Paloja rinnan"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2597
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Paloja päällekkäin"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2605
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2608
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Särmää reunat"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2616
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2619
msgid "_Bevel Width:"
msgstr "Särmäyksen leveys:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2620
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2623
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2630
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2633
msgid "H_ighlight:"
msgstr "Korostus:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2634
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2637
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr ""
#. frame for primitive radio buttons
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2651
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Palapelin tyyli"
@ -5077,6 +5141,7 @@ msgid "_Factory Defaults"
msgstr ""
#. anti-alias control
#. 2
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
@ -6018,6 +6083,7 @@ msgid "Error obtaining Screen Shot"
msgstr "Virhe otettaessa kuvankaappausta"
#. single window
#. Action area
#: plug-ins/common/screenshot.c:525 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
msgid "Grab"
msgstr "Kaappaa"
@ -6592,20 +6658,20 @@ msgstr "Muodostan fraktaalia..."
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:108
#: plug-ins/common/spread.c:110
msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:186
#: plug-ins/common/spread.c:188
msgid "Spreading..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:330
#: plug-ins/common/spread.c:332
msgid "Spread"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/spread.c:340
#: plug-ins/common/spread.c:342
msgid "Spread Amount"
msgstr ""
@ -6834,7 +6900,8 @@ msgid ""
"this conversion."
msgstr ""
"Varoitus:\n"
"Kuvassa on 16 bittiä värikanavaa kohti. GIMP voi käsitellä vain 8 bittiä per kanava. Tiedosto muunnetaan ja tarkkuutta katoaa tämän muutoksen vuoksi."
"Kuvassa on 16 bittiä värikanavaa kohti. GIMP voi käsitellä vain 8 bittiä per "
"kanava. Tiedosto muunnetaan ja tarkkuutta katoaa tämän muutoksen vuoksi."
#: plug-ins/common/tiff.c:1930
msgid ""
@ -6987,7 +7054,9 @@ msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr "Tämä kenttä kertoo montako desimaalia kenttiin pitäisi mahtua jotta saavutettaisiin sama tarkkuus kuin tuumilla kahdella desimaalilla."
msgstr ""
"Tämä kenttä kertoo montako desimaalia kenttiin pitäisi mahtua jotta "
"saavutettaisiin sama tarkkuus kuin tuumilla kahdella desimaalilla."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:93
msgid "Symbol"
@ -7510,6 +7579,7 @@ msgstr "Tuuli"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#. Algorithm Choice
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297
msgid "Style"
msgstr ""
@ -8296,7 +8366,9 @@ msgstr "Monta"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2044
msgid "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer"
msgstr "Piirrä kaikki objektit samalle tasolle (alkuperäinen tai uusi) tai yksi objekti per taso"
msgstr ""
"Piirrä kaikki objektit samalle tasolle (alkuperäinen tai uusi) tai yksi "
"objekti per taso"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2049
msgid "Draw on:"
@ -8697,6 +8769,7 @@ msgid "(none)"
msgstr "(ei mikään)"
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612
#, c-format
msgid "<NONE>"
msgstr "<TYHJÄ>"
@ -8779,6 +8852,9 @@ msgstr ""
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2671 plug-ins/gflare/gflare.c:3482
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3589 plug-ins/gflare/gflare.c:3728
msgid "Parameters"
@ -9647,6 +9723,30 @@ msgid ""
"influence"
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:161
msgid "The GIMP help files are not installed."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:163
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:168
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:174
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
#: plug-ins/help/domain.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr "Ei voi avata: %s"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:149
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "GIMPin apuselain"
@ -11561,12 +11661,6 @@ msgstr "Ei voi avata: %s"
#~ msgid "Can't open '%s': %s"
#~ msgstr "Ei voi avata %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error opening file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Ei voi avata: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "A_bout..."
#~ msgstr "Tietoja"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-19 17:46+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -40,6 +40,27 @@ msgid "About"
msgstr "Om"
#. Preview
#. Create the Preview
#. ==================
#. Create the Preview
#. Preview area, top of column
#.
#. * Preview window...
#.
#. Preview
#. hbox created and packed into the dialog
#. make a nice frame
#. Preview
#.
#. * Preview window...
#.
#. Preview
#.
#. * Preview
#.
#. Previews: frame
#. * Misc: Preview settings *
#. Misc: Preview settings: Continuous update ?!
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1268
@ -287,6 +308,7 @@ msgid "Color Function"
msgstr "Färgfunktion"
#. Redmode radio frame
#. Redmode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130
msgid "Red"
@ -353,12 +375,14 @@ msgstr ""
"och tvärtom"
#. Greenmode radio frame
#. Greenmode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#. Bluemode radio frame
#. Bluemode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "Blue"
@ -445,6 +469,7 @@ msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Spara fraktalparametrar"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:911
@ -1163,6 +1188,11 @@ msgid "Bad colormap"
msgstr "Felaktig färgkarta"
#. Set up progress display
#. put up a progress bar
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
@ -1229,6 +1259,8 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper."
#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#. Set up progress display
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1002
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
@ -1954,6 +1986,35 @@ msgstr "Justera synliga lager"
#. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
#.
#. parameter settings
#.
#. * Filter type controls...
#.
#. parameter settings
#. filter routine, initial pass
#. Parameter settings
#. left side of the UI is done
#. right side
#. parameter settings
#. preview noisify
#. parameter settings
#. Controls
#.
#. * Parameter settings
#. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
#.
#. Parameter Settings
#. parameter settings
#.
#. * Sharpness control...
#.
#. parameter settings
#. Parameter settings
#. main parameter frame
#. Parameter settings
#. Controls
#. parameter settings
#: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:326
@ -2879,6 +2940,8 @@ msgstr "Automatisk _förhandsgranskning"
# src/menus.c:311
#. Options area, bottom of column
#. the vertical box and its toggle buttons
#. Options section
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1321 plug-ins/common/mosaic.c:527
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2992
msgid "Options"
@ -3749,12 +3812,12 @@ msgid "Blur Radius"
msgstr "Oskärperadie"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:447 plug-ins/common/gauss_rle.c:441
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578 plug-ins/common/spread.c:356
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581 plug-ins/common/spread.c:358
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horisontell:"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:451 plug-ins/common/gauss_rle.c:445
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591 plug-ins/common/spread.c:360
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594 plug-ins/common/spread.c:362
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
@ -4462,42 +4525,43 @@ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Pussel..."
msgid "Assembling Jigsaw..."
msgstr "Sätter ihop pussel..."
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
msgid "Jigsaw"
msgstr "Pussel"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2567
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2570
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Antal bitar"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2584
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Antal bitar vågrätt"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2597
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Antal bitar lodrätt"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2605
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2608
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Fasa kanter"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2616
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2619
msgid "_Bevel Width:"
msgstr "_Fasbredd:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2620
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2623
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Vinkel på varje bits kant"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2630
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2633
msgid "H_ighlight:"
msgstr "R_eflektion:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2634
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2637
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Reflektionsmängd på bitarnas kanter"
#. frame for primitive radio buttons
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2651
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Pusseltyp"
@ -5126,6 +5190,7 @@ msgid "_Factory Defaults"
msgstr "Ställ in _standardvärden"
#. anti-alias control
#. 2
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantutjämning"
@ -6078,6 +6143,7 @@ msgid "Error obtaining Screen Shot"
msgstr "Fel vid fångande av skärmdump"
#. single window
#. Action area
#: plug-ins/common/screenshot.c:525 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
msgid "Grab"
msgstr "Fånga"
@ -6645,20 +6711,20 @@ msgstr "Skapar sfär..."
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
msgstr "<Image>/Filter/Rendera/_Sfärdesigner..."
#: plug-ins/common/spread.c:108
#: plug-ins/common/spread.c:110
msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
msgstr "<Image>/Filter/Brus/_Sprid..."
#: plug-ins/common/spread.c:186
#: plug-ins/common/spread.c:188
msgid "Spreading..."
msgstr "Sprider..."
#: plug-ins/common/spread.c:330
#: plug-ins/common/spread.c:332
msgid "Spread"
msgstr "Sprid"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/spread.c:340
#: plug-ins/common/spread.c:342
msgid "Spread Amount"
msgstr "Spridningsmängd"
@ -7569,6 +7635,7 @@ msgstr "Vind"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#. Algorithm Choice
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297
msgid "Style"
msgstr "Typ"
@ -8785,6 +8852,7 @@ msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612
#, c-format
msgid "<NONE>"
msgstr "<INGEN>"
@ -8871,6 +8939,9 @@ msgstr "Standard"
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2671 plug-ins/gflare/gflare.c:3482
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3589 plug-ins/gflare/gflare.c:3728
msgid "Parameters"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-24 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 20:28-0500\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-20 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Piers Cornwell <piers.cornwell@usa.net>\n"
"Language-Team: English, British\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 16:03-0300\n"
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: script-fu \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-19 01:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 01:51+0200\n"
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.0pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 00:35+0100\n"
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 0740+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-19 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:11+0300\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"

View File

@ -4,7 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 14:50+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:50+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -68,7 +69,7 @@ msgid "Script Arguments"
msgstr "Argumenti Skripte"
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
#. some languages want an extra space here
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1202
#, c-format
msgid "%s:"
@ -122,7 +123,7 @@ msgid "Image Types:"
msgstr "Vrste Slika:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
#, , c-format
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
"%s\n"
@ -495,7 +496,8 @@ msgstr "Delta Vrijednost Boje"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..."
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Izvanzemaljsko svjetlo/Strelica..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Izvanzemaljsko svjetlo/Strelica..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
@ -551,7 +553,8 @@ msgstr "Gore"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Hrule..."
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Izvanzemaljsko svjetlo/Hor. Crta..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Izvanzemaljsko svjetlo/Hor. Crta..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
msgid "Bar Height"
@ -563,7 +566,8 @@ msgstr "Širina Linije"
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..."
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Izvanzemaljsko svjetlo/Metak..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Izvanzemaljsko svjetlo/Metak..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
@ -738,11 +742,13 @@ msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Ispupčeni odsječak/Gumb..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..."
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Ispupčeni odsječak/Zaglavlje..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Ispupčeni odsječak/Zaglavlje..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..."
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Ispupčeni odsječak/Hor. Crta..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Ispupčeni odsječak/Hor. Crta..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
@ -1430,22 +1436,28 @@ msgid "Shadow Color"
msgstr "Boja Sjene"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..."
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Gimp.org/Oznaka drugog gumba...."
msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Gimp.org/Oznaka drugog gumba...."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-Button "
"Label..."
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web Teme/Gimp.Org/Oznaka trećeg gumba..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web Teme/Gimp.Org/Oznaka trećeg gumba..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..."
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Gimp.org/Općte oznake za valjkove..."
msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Gimp.org/Općte oznake za valjkove..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Tube Button Label..."
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Gimp.org/Oznaka valjkastog gumba..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Gimp.org/Oznaka valjkastog gumba..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..."
@ -2058,8 +2070,8 @@ msgid ""
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
"netword.com/*spyrogimp"
msgstr ""
"Iscrtaj spirografe, epitrohoide i Lissajousove krivulje. Više podataka na http://"
"netword.com/*spyrogimp"
"Iscrtaj spirografe, epitrohoide i Lissajousove krivulje. Više podataka na "
"http://netword.com/*spyrogimp"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
msgid "Epitrochoid"
@ -2425,4 +2437,3 @@ msgstr "Osvijetli X ofset"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
msgid "Highlight Y Offset"
msgstr "Osvijetli Y ofset"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP script-fu/gnome-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-14 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:05+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-12 18:36+0900\n"
"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 02:09+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:54+0800\n"
"Last-Translator: Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp-script-fu HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 09:35+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"

View File

@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 03:27+0100\n"
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -152,8 +153,7 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Console..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Server starten..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
msgid "Re-read all available scripts"
msgstr "Alle beschikbare scripts opnieuw inlezen"
@ -729,7 +729,9 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Afgeschuind patroon/Pijl..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..."
msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Afgeschuind patroon/Opsommingsteken..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Afgeschuind patroon/"
"Opsommingsteken..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
msgid "Diameter"
@ -863,7 +865,9 @@ msgstr "Inbranden: heb in totaal twee lagen nodig!"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1"
msgstr "Inbrandachtig effect op een voorgrondlaag (tekst) en een achtergrondlaag; V2.1"
msgstr ""
"Inbrandachtig effect op een voorgrondlaag (tekst) en een achtergrondlaag; "
"V2.1"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
msgid "Corona Width"
@ -1436,15 +1440,21 @@ msgid "Shadow Color"
msgstr "Schaduwkleur"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..."
msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Gimp.Org/Subknoplabel van buis..."
msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Gimp.Org/Subknoplabel van buis..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Gimp.Org/Subsubknoplabel van buis..."
msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-Button "
"Label..."
msgstr ""
"<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Gimp.Org/Subsubknoplabel van buis..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..."
msgid ""
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..."
msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Gimp.Org/Algemene buislabels"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
@ -2060,8 +2070,12 @@ msgid "Color Method"
msgstr "Kleurmethode"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
msgid "Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://netword.com/*spyrogimp"
msgstr "Tekent spirografen, epitrochoids en Lissajous-krommen. Meer informatie op http://netword.com/*spyrogimp"
msgid ""
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
"netword.com/*spyrogimp"
msgstr ""
"Tekent spirografen, epitrochoids en Lissajous-krommen. Meer informatie op "
"http://netword.com/*spyrogimp"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
msgid "Epitrochoid"
@ -2431,128 +2445,127 @@ msgstr "X-verspringing hoge lichten"
msgid "Highlight Y Offset"
msgstr "Y-verspringing hoge lichten"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..."
msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Patronen/Kronkel (naadloos)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Patronen/Kronkel (naadloos)..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Developer FAQ"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Ontwikkelaars-FAQ"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Developer FAQ"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Ontwikkelaars-FAQ"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-bugs"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-bugs"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Manual"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-handleiding"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Manual"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-handleiding"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP News"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-nieuws"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP News"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-nieuws"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-lessen"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-lessen"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Documentatie"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Documentatie"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Download"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Download"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/GIMP-kunst"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/GIMP-kunst"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/GTK"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/GTK"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Links"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Links"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Mailinglijsten"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Mailinglijsten"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Hulpbronnen"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Hulpbronnen"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/The GIMP"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/The GIMP"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Gimp-Savvy.com"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Gimp-Savvy.com"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Grokking the GIMP"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Grokking the GIMP"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Gebruikers-FAQ"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Gebruikers-FAQ"
msgid "Border"
msgstr "Rand"
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Rand"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Fonts"
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderen/Rastersysteem..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderen/Rastersysteem..."
msgid "Grids X"
msgstr "Raster X"
#~ msgid "Grids X"
#~ msgstr "Raster X"
msgid "Grids Y"
msgstr "Raster Y"
#~ msgid "Grids Y"
#~ msgstr "Raster Y"
# Is Trochoid a name or a term? If it is a term, what does it mean?
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patronen/Trochoid..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patronen/Trochoid..."
msgid "Base Radius (pixels)"
msgstr "Basisradius (pixels)"
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
#~ msgstr "Basisradius (pixels)"
msgid "Erase before Draw"
msgstr "Wissen voor tekenen"
#~ msgid "Erase before Draw"
#~ msgstr "Wissen voor tekenen"
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
msgstr "Penradius / wielradius [0.0:1.0]"
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
#~ msgstr "Penradius / wielradius [0.0:1.0]"
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
msgstr "Wielradius (hypo < 0 < epi"
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
#~ msgstr "Wielradius (hypo < 0 < epi"
msgid ""
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
"Please check your settings.\n"
msgstr ""
"Minstens een van de door u gekozen fonts is ongeldig.\n"
"Controleer a.u.b. uw instellingen.\n"
#~ msgid ""
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
#~ "Please check your settings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Minstens een van de door u gekozen fonts is ongeldig.\n"
#~ "Controleer a.u.b. uw instellingen.\n"
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..."
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/Selectie naar animatiebeeld..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..."
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/Selectie naar animatiebeeld..."
msgid "Anim-Filter for all Copies"
msgstr "Animatiefilter voor alle kopieën"
#~ msgid "Anim-Filter for all Copies"
#~ msgstr "Animatiefilter voor alle kopieën"
msgid "Fill with BG Color"
msgstr "Vul met AG-kleur"
#~ msgid "Fill with BG Color"
#~ msgstr "Vul met AG-kleur"
msgid "Number of Copies"
msgstr "Aantal kopieën"
#~ msgid "Number of Copies"
#~ msgstr "Aantal kopieën"
msgid "DB Browser (init...)"
msgstr "DB-browser (init...)"
#~ msgid "DB Browser (init...)"
#~ msgstr "DB-browser (init...)"
msgid "DB Browser (please wait)"
msgstr "DB-browser (wacht a.u.b.)"
#~ msgid "DB Browser (please wait)"
#~ msgstr "DB-browser (wacht a.u.b.)"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Standaardwaarden"
#~ msgid "Reset to Defaults"
#~ msgstr "Standaardwaarden"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sluiten"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleren"
msgid "NOT SET"
msgstr "NIET INGESTELD"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#~ msgid "NOT SET"
#~ msgstr "NIET INGESTELD"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Toepassen"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: achtung 1.1.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:18+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 10:37+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More