mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Made 2.0rc1 release.
2004-03-20 Sven Neumann <sven@gimp.org> * Made 2.0rc1 release.
This commit is contained in:
parent
62c63bf9e6
commit
6972fe34df
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-03-20 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* Made 2.0rc1 release.
|
||||
|
||||
2004-03-20 Simon Budig <simon@gimp.org>
|
||||
|
||||
* app/.cvsignore
|
||||
|
|
|
@ -187,6 +187,36 @@ gradient path. This is a string value.
|
|||
Specify a default font. The font is searched for in the fontconfig font path.
|
||||
This is a string value.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(global-brush yes)
|
||||
|
||||
When enabled, the selected brush will be used for all tools. Possible values
|
||||
are yes and no.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(global-pattern yes)
|
||||
|
||||
When enabled, the selected pattern will be used for all tools. Possible
|
||||
values are yes and no.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(global-palette yes)
|
||||
|
||||
When enabled, the selected palette will be used for all tools. Possible
|
||||
values are yes and no.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(global-gradient yes)
|
||||
|
||||
When enabled, the selected gradient will be used for all tools. Possible
|
||||
values are yes and no.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(global-font yes)
|
||||
|
||||
When enabled, the selected font will be used for all tools. Possible values
|
||||
are yes and no.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(default-image
|
||||
(width 256)
|
||||
|
@ -232,6 +262,12 @@ configured can be undone. The integer size can contain a suffix of 'B', 'K',
|
|||
kilobytes, megabytes or gigabytes. If no suffix is specified the size defaults
|
||||
to being specified in kilobytes.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(undo-preview-size large)
|
||||
|
||||
Sets the size of the previews in the Undo History. Possible values are tiny,
|
||||
extra-small, small, medium, large, extra-large, huge, enormous and gigantic.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(pluginrc-path "${gimp_dir}/pluginrc")
|
||||
|
||||
|
@ -635,6 +671,13 @@ The name of the theme to use. This is a string value.
|
|||
When enabled, pressing F1 will open the help browser. Possible values are yes
|
||||
and no.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
Specifies the language preferences used by the help system. This is
|
||||
acolon-separated list of language identifiers with decreasing priority. If
|
||||
empty, the language is taken from the user's locale setting. This is a string
|
||||
value.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(help-browser gimp)
|
||||
|
||||
|
|
38
etc/gimprc
38
etc/gimprc
|
@ -142,6 +142,31 @@
|
|||
#
|
||||
# (default-font "Sans")
|
||||
|
||||
# When enabled, the selected brush will be used for all tools. Possible
|
||||
# values are yes and no.
|
||||
#
|
||||
# (global-brush yes)
|
||||
|
||||
# When enabled, the selected pattern will be used for all tools. Possible
|
||||
# values are yes and no.
|
||||
#
|
||||
# (global-pattern yes)
|
||||
|
||||
# When enabled, the selected palette will be used for all tools. Possible
|
||||
# values are yes and no.
|
||||
#
|
||||
# (global-palette yes)
|
||||
|
||||
# When enabled, the selected gradient will be used for all tools. Possible
|
||||
# values are yes and no.
|
||||
#
|
||||
# (global-gradient yes)
|
||||
|
||||
# When enabled, the selected font will be used for all tools. Possible
|
||||
# values are yes and no.
|
||||
#
|
||||
# (global-font yes)
|
||||
|
||||
# Sets the default image in the "File/New" dialog. This is a parameter list.
|
||||
#
|
||||
# (default-image
|
||||
|
@ -183,6 +208,12 @@
|
|||
#
|
||||
# (undo-size 4M)
|
||||
|
||||
# Sets the size of the previews in the Undo History. Possible values are
|
||||
# tiny, extra-small, small, medium, large, extra-large, huge, enormous and
|
||||
# gigantic.
|
||||
#
|
||||
# (undo-preview-size large)
|
||||
|
||||
# Sets the pluginrc search path. This is a single filename.
|
||||
#
|
||||
# (pluginrc-path "${gimp_dir}/pluginrc")
|
||||
|
@ -493,6 +524,13 @@
|
|||
#
|
||||
# (use-help yes)
|
||||
|
||||
# Specifies the language preferences used by the help system. This is
|
||||
# acolon-separated list of language identifiers with decreasing priority. If
|
||||
# empty, the language is taken from the user's locale setting. This is a
|
||||
# string value.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
|
||||
# Sets the browser used by the help system. Possible values are gimp and
|
||||
# web-browser.
|
||||
#
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 14:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xaviconde@eremas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
|
@ -410,6 +410,16 @@ msgstr "MegaBytes"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "GigaBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -498,7 +508,7 @@ msgstr "Unitat"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -506,18 +516,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Useu aquest valor com a generador de nombres aleatoris. Això us permetrà "
|
||||
"repetir una operació \"aleatòria\" ja feta"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Nova llavor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura el generador de nombres aleatoris amb el nombre aleatori generat"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Fes a l'atza_r"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-15 03:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 10:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Jednotka"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -515,15 +515,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Tato hodnota se použije pro hnízdo náhodného generátoru - umožňuje to "
|
||||
"zopakovat zadanou \"náhodnou\" operaci"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Nové hnízdo"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Hnízdo generátoru náhodného čísla z generovaného náhodného čísla"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Generovat náhodná čísla"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-14 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 23:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
|
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Enhed"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -516,15 +516,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Benyt denne værdi som startværdi til generatoren af tilfældige tal - dette "
|
||||
"tillader dig at gentage en given \"tilfældig\" handling"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Ny startværdi"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Tilfældiggør"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.27\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-12 16:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 16:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Einheit"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -514,15 +514,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Benutze diesen Wert für den Zufallsgenerator - dies ermgöglicht es "
|
||||
"\"zufällige\" Funktionen zu wiederholen"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Neu Würfeln"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Initialisiere den Zufallsgenerator mit einer Zufallszahl"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Zufällig"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 01:21-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.fothnet.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
|
@ -427,6 +427,17 @@ msgstr "Byte"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Byte"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Τρίγωνο"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Επιλογή Φακέλου"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -518,22 +529,22 @@ msgstr "Μονάδα"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Συντελεστής"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 20:09-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
||||
|
@ -410,6 +410,16 @@ msgstr "MegaBytes"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "GigaBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Select Folder"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -498,7 +508,7 @@ msgstr "Unit"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -506,16 +516,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_New Seed"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Randomize"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-02 14:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -400,6 +400,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -486,22 +494,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-16 17:17-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -103,7 +103,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: libgimp/gimpexport.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr "%s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits (de dos colores) o indexadas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits (de dos colores) o indexadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:307
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "Unidad"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -518,17 +519,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios - "
|
||||
"permite que repita cualquier operación «aleatoria»"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Nueva semilla"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio "
|
||||
"generado"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "A_leatorizar"
|
||||
|
||||
|
@ -681,4 +682,3 @@ msgstr "Acuarela"
|
|||
#: modules/colorsel_water.c:251
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Presión"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-19 02:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 02:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
|
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Mittayksikkö"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Kerroin"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -512,15 +512,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Käytetään tätä arvoa satunnaislukujen siemenenä. Tämä mahdollistaa "
|
||||
"näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston samanlaisena."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Siemenluku"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Alusta satunnaisluvut luodulla satunnaisluvulla."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "S_atunnaista"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.0pre4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-06 15:01+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 14:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -158,6 +158,7 @@ msgstr "_Ignorer"
|
|||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Exporter"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -415,6 +416,16 @@ msgstr "Méga-octets"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Giga-octets"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un dossier"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -503,7 +514,7 @@ msgstr "Unité"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Facteur"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -511,15 +522,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Utiliser cette valeur comme graine du générateur de nombres aléatoires - "
|
||||
"cela vous permet de répéter une opération « aléatoire » donnée."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Nouvelle graine"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Initialise le générateur de nombre aléatoire avec un nombre aléatoire"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Aléatoire"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Nobody\n"
|
||||
"Language-Team: Irish\n"
|
||||
|
@ -400,6 +400,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -486,22 +494,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
|
@ -414,6 +414,15 @@ msgstr "MegaBytes"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "MegaBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Seleccionar ficheiro"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -502,7 +511,7 @@ msgstr "Unidade"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -512,19 +521,19 @@ msgstr ""
|
|||
"xerador de números aleatorios - esto permítelle repetir unha operación "
|
||||
"\"aleatoria\" dada"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Semente do xerador de números aleatorios da hora actual - esto garante unha "
|
||||
"aleatoriedade razonable"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
|
@ -419,6 +419,16 @@ msgstr "מגה בתים"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "גיגה בתים"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "משולש"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "בחירת תיקייה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -506,7 +516,7 @@ msgstr "יחידה"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "יחס"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -514,17 +524,17 @@ msgstr ""
|
|||
"השתמש בערך זה כזרע למחולל מספר אקראי - זה מאפשר לך לחזור על פעולה \"אקראית\" "
|
||||
"נתונה"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "זרע למחולל מספרים אקראיים עם מספר אקראי מחולל"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "א_קראי"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 14:49+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:49+CET\n"
|
||||
"Last-Translator: auto\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
|
@ -22,7 +23,7 @@ msgid "_Browse..."
|
|||
msgstr "_Pretraži..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#, , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
msgstr "%s ne može rukovati sa slojeva"
|
||||
|
||||
|
@ -31,12 +32,12 @@ msgid "Merge Visible Layers"
|
|||
msgstr "Stopi Vidljive Slojeve"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224
|
||||
#, , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "%s ne može rukovati sa pomakom slojeva, veličinom ili prozirnošću"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#, , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "%s može rukovati sa slojevima samo kao okvirima animacije"
|
||||
|
||||
|
@ -49,12 +50,12 @@ msgid "Flatten Image"
|
|||
msgstr "Izravnaj sliku"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:260
|
||||
#, , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle transparency"
|
||||
msgstr "%s ne može rukovati prozirnost"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:269
|
||||
#, , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layer masks"
|
||||
msgstr "%s ne može rukovati s maskama slojeva"
|
||||
|
||||
|
@ -63,7 +64,7 @@ msgid "Apply Layer Masks"
|
|||
msgstr "Primijeni maske slojeva"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
||||
#, , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "%s može rukovati samo sa RGB slikama"
|
||||
|
||||
|
@ -72,7 +73,7 @@ msgid "Convert to RGB"
|
|||
msgstr "Konverzija u RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:287
|
||||
#, , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "%s može rukovati samo sa sivim slikama"
|
||||
|
||||
|
@ -81,7 +82,7 @@ msgid "Convert to Grayscale"
|
|||
msgstr "Konverzija u Skalu Sive"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:296
|
||||
#, , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "%s može rukovati samo indeksirane slike"
|
||||
|
||||
|
@ -94,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
|||
"postavke.(Najbolje je ručno podešavanje)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:306
|
||||
#, , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr "%s može rukovati samo s indeksiranim slikama kao bitmapa (dvije boje)"
|
||||
|
||||
|
@ -107,22 +108,22 @@ msgstr ""
|
|||
"(Napravite to ručno da namještavanje rezultata)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:316
|
||||
#, , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "%s može rukovati samo s RGB i sivim slikama"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:325
|
||||
#, , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "%s može rukovati samo s RGB ili indeksiranim slikama"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:335
|
||||
#, , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "%s može rukovati samo sa sivim ili indeksirane slikama"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:346
|
||||
#, , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "%s treba alfa kanal"
|
||||
|
||||
|
@ -150,18 +151,21 @@ msgstr "_Zanemari"
|
|||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Izvoz"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "Vaša slika mora biti izvežena prije spremanja kao %s iz sljedećih razloga:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaša slika mora biti izvežena prije spremanja kao %s iz sljedećih razloga:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Izvozna konverzija neće modificirati originalnu sliku."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
|
@ -170,6 +174,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ovo neće sačuvati vidljive slojeve"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
|
@ -202,6 +207,7 @@ msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
|||
msgstr "(neispravan UTF-8 string)"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Bytes"
|
||||
msgstr "%d bajtova"
|
||||
|
||||
|
@ -231,35 +237,39 @@ msgid "%.1f MB"
|
|||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d MB"
|
||||
msgstr "%d MB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:279
|
||||
#, , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f GB"
|
||||
msgstr "%.2f GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:287
|
||||
#, , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d GB"
|
||||
msgstr "%d GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Učitavam modul: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Greška kod učitavanja modula '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Preskačem modul: '%s'\n"
|
||||
|
||||
|
@ -493,24 +503,23 @@ msgstr "Jedinica"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upotrebite ovu vrijednost za sjeme slučajno generiranog broja -- ovo će vam "
|
||||
"omogućiti ponavljanje date slučajne operacije"
|
||||
""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Novi Zametak"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Sjeme slučajno generiranog broja sa slučajno generiranim brojem"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Nasumično"
|
||||
|
||||
|
@ -661,4 +670,3 @@ msgstr "Vodena boja"
|
|||
#: modules/colorsel_water.c:251
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Pritisak"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 23:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
|
@ -420,6 +420,15 @@ msgstr "megabájt"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "gigabájt"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Mappa kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -513,7 +522,7 @@ msgstr "Mértékegység"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Szorzó"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -523,19 +532,19 @@ msgstr ""
|
|||
"generálás kiindulópontjaként. Így az adott \"véletlen\" sorozat "
|
||||
"megismételhető."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A véletlenszám-generálás kiindulópontja a pontos idő, ez garantálja a "
|
||||
"megfelelő véletlenséget."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgimp HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:03+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||
|
@ -395,6 +395,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -481,22 +489,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 12:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
|
@ -411,6 +411,16 @@ msgstr "MegaByte"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "GigaByte"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Triangolo"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Seleziona cartella"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -499,7 +509,7 @@ msgstr "Unità"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Fattore"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -508,16 +518,17 @@ msgstr ""
|
|||
"permette \n"
|
||||
"di ripetere una data operazione \"casuale\""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Nuovo seme"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Casualizza"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 21:52+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
|
@ -417,6 +417,16 @@ msgstr "メガバイト"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "ギガバイト"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "三角形"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "フォルダ選択"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -505,7 +515,7 @@ msgstr "単位"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "倍率"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -513,17 +523,17 @@ msgstr ""
|
|||
"この値を乱数の種として用います - そうすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うこ"
|
||||
"とができます"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "生成された乱数で、乱数生成の種を取得します"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "乱数化(_R)"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 23:26+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:55+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
|
@ -405,6 +405,16 @@ msgstr "메가바이트"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "기가바이트"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "삼각형"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "폴더 선택"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -492,7 +502,7 @@ msgstr "단위"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "팩터"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -500,16 +510,17 @@ msgstr ""
|
|||
"이 값을 난수 생성기의 씨앗으로 사용합니다 - 주어진 \"난수\" 연산을 반복할 수 "
|
||||
"있습니다"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "새 씨앗 값(_N)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "생성된 난수를 난수 생성기의 씨앗으로 사용합니다"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "난수화"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 08:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Mimos Open Source Development Group <syed@mimos.my>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
|
||||
|
@ -418,6 +418,16 @@ msgstr "MegaBait"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Gigabait"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Segi tiga"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Pilih Folder"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -506,7 +516,7 @@ msgstr "Unit"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -514,17 +524,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Gunakan nilai ini bagi permulaan penjana nombor rawak - ini membolehkan anda "
|
||||
"mengulangi operasi \"rawak\" yang diberikan"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Mulakan penjana nombor rawak dengan nombor rawak yang dijanakan"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Rawakkan"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
137
po-libgimp/nl.po
137
po-libgimp/nl.po
|
@ -5,7 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-08 20:27+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 11:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
|
@ -20,20 +21,16 @@ msgstr "Penseelselectie"
|
|||
# Kan ook 'browsen' zijn
|
||||
# of misschien 'Overzicht' (een overzicht van alle beschikbare patronen
|
||||
# en borstels)
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161
|
||||
#: libgimp/gimppatternmenu.c:144
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Bladeren..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't handle layers"
|
||||
msgstr "%s ondersteunt geen lagen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:216
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:225
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:234
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"
|
||||
|
||||
|
@ -42,20 +39,16 @@ msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"
|
|||
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "%s ondersteunt geen laagverspringen, -grootte of -ondoorzichtigheid"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "%s ondersteunt enkel lagen als animatieframes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:234
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Opslaan als animatie"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Afbeelding pletten"
|
||||
|
||||
|
@ -78,9 +71,7 @@ msgstr "Laagmaskers toepassen"
|
|||
msgid "%s can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "%s ondersteunt enkel RGB-afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:317
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:326
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Converteren naar RGB"
|
||||
|
||||
|
@ -89,9 +80,7 @@ msgstr "Converteren naar RGB"
|
|||
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "%s ondersteunt enkel grijswaardenafbeeldingen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:317
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Converteren naar grijswaarden"
|
||||
|
||||
|
@ -100,9 +89,7 @@ msgstr "Converteren naar grijswaarden"
|
|||
msgid "%s can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "%s ondersteunt enkel geïndexeerde afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:297
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:326
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
@ -113,7 +100,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: libgimp/gimpexport.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr "%s ondersteunt enkel bitmap- (twee kleuren) en geïndexeerde afbeeldingen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s ondersteunt enkel bitmap- (twee kleuren) en geïndexeerde afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:307
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -168,10 +156,15 @@ msgid "_Export"
|
|||
msgstr "_Exporteren"
|
||||
|
||||
# the headline
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
|
||||
msgstr "Voordat uw afbeelding als %s opgeslagen kan worden moet zij eerst geëxporteerd worden, om de volgende redenen:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voordat uw afbeelding als %s opgeslagen kan worden moet zij eerst "
|
||||
"geëxporteerd worden, om de volgende redenen:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:563
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
|
@ -215,8 +208,7 @@ msgstr "Patroonselectie"
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "procent"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:161
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:166
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr "(ongeldige UTF-8 tekenreeks)"
|
||||
|
||||
|
@ -275,10 +267,8 @@ msgstr "%d GB"
|
|||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Module '%s' wordt geladen\n"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
|
@ -334,38 +324,32 @@ msgstr "Schalen"
|
|||
|
||||
# Deze letters moeten eigenlijk overeenkomen met de Nederlandse vertaling
|
||||
# Hue-kleurtoon
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
msgid "_H"
|
||||
msgstr "_K"
|
||||
|
||||
# Saturation-verzadiging
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
msgid "_S"
|
||||
msgstr "_V"
|
||||
|
||||
# Value-waarde
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
msgid "_V"
|
||||
msgstr "_W"
|
||||
|
||||
# Red-rood
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
msgid "_R"
|
||||
msgstr "_R"
|
||||
|
||||
# Green-groen
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
msgid "_G"
|
||||
msgstr "_G"
|
||||
|
||||
# Blue-blauw
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
||||
msgid "_B"
|
||||
msgstr "_B"
|
||||
|
||||
|
@ -374,39 +358,32 @@ msgstr "_B"
|
|||
msgid "_A"
|
||||
msgstr "_A"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Kleurtoon"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
||||
#: modules/cdisplay_proof.c:323
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Verzadiging"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Waarde"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rood"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Groen"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blauw"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alpha"
|
||||
|
||||
|
@ -449,9 +426,23 @@ msgstr "Megabytes"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Gigabytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Driehoek"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Selecteer map"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
|
||||
msgstr "Klik op de druppelaar en vervolgens een kleur op het scherm om die kleur te selecteren."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik op de druppelaar en vervolgens een kleur op het scherm om die kleur te "
|
||||
"selecteren."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
|
@ -497,8 +488,7 @@ msgstr "_Regelhoogte"
|
|||
msgid "_Resize"
|
||||
msgstr "_Herschalen"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:284
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "_Schalen"
|
||||
|
||||
|
@ -534,20 +524,26 @@ msgstr "Eenheid"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr "Gebruik deze waarde als bron voor de generering van willekeurige nummers. Hiermee kunt u een bepaalde \"willekeurige\" operatie herhalen."
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik deze waarde als bron voor de generering van willekeurige nummers. "
|
||||
"Hiermee kunt u een bepaalde \"willekeurige\" operatie herhalen."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Nieuw brongetal"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Gebruik een gegenereerd willekeurig nummer als bron voor de generering van een volgend willekeurig nummer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik een gegenereerd willekeurig nummer als bron voor de generering van "
|
||||
"een volgend willekeurig nummer."
|
||||
|
||||
# Husselen zou misschien kunnen, maar willekeurig maken is wel goed zo.
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Willekeurig maken"
|
||||
|
||||
|
@ -709,4 +705,3 @@ msgstr "Waterverf"
|
|||
#: modules/colorsel_water.c:251
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Druk"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -422,6 +422,16 @@ msgstr "MegaBytes"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "GigaBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "_Trekant"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Velg mappe"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -510,7 +520,7 @@ msgstr "Enhet"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -518,18 +528,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tall - dette "
|
||||
"lar deg gjenta en gitt «tilfeldig» operasjon"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gi generator for tilfeldige tall et generert tilfeldig tall som startverdi"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Gjø_r tilfeldig"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-13 14:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -413,6 +413,16 @@ msgstr "Megabajty"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Gigabajty"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Trójkąt"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Wybór folderu"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -501,7 +511,7 @@ msgstr "Jednostka"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Współczynnik"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -509,18 +519,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Wartość ta może zostać użyta w roli ziarna generatora liczb losowych, co "
|
||||
"pozwala na dokładne powtórzenie wykonanej \"losowej\" operacji."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Nowe ziarno"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustala ziarno generatora liczb losowych na podstawie wygenerowanej losowo "
|
||||
"liczby."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Wylosuj"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-08 21:26+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -409,6 +409,16 @@ msgstr "MegaBytes"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "GigaBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Triângulo"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Seleccionar Pasta"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -497,7 +507,7 @@ msgstr "Unidade"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -505,15 +515,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilize este valor para a semente da geração de números aleatórios - isto "
|
||||
"permite-lhe repetir uma dada operação \"aleatória\""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Nova Semente"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Semente de geração aleatória com número gerado aleatoriamente"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Aleatorizar"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-28 03:15-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
|
@ -425,6 +425,16 @@ msgstr "MegaBytes"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "GigaBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "_Triângulo"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Selecionar pasta"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -513,7 +523,7 @@ msgstr "Unidade"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Fator"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -521,17 +531,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Usar este valor para a semente do gerador de números randômicos - isso "
|
||||
"permite que qualquer operação \"randômica\" possa ser repetida"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Semear o gerador de números randômicos com o número randômico gerado"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Randomizar"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
|
||||
|
@ -429,6 +429,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "%d Octeţi"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Triunghi"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Selectează"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -530,22 +540,22 @@ msgstr "Unitate de masură:"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Pană"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 19:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -414,6 +414,16 @@ msgstr "Мегабайты"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Гигабайты"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Треугольник"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Выбрать каталог"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -501,7 +511,7 @@ msgstr "Единица"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Множитель"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -509,17 +519,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Используйте это значение для генерации случайного зерна - это даст "
|
||||
"возможность повторить заданную \"случайную\" операцию"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "Новое зерно"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Перемешать"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-10 14:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-10 20:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
@ -411,6 +411,16 @@ msgstr "v megabytoch"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Gigabyty"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Trojuholník"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Výber priečinka"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -499,7 +509,7 @@ msgstr "Jednotka"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -507,15 +517,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní "
|
||||
"opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Nové hniezdo"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Hniezdo náhodného generátoru s generovaným náhodným číslom"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Náhodnosť"
|
||||
|
||||
|
@ -683,4 +693,3 @@ msgstr "Tlak"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Parameter Settings"
|
||||
#~ msgstr "Nastavenie parametrov"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 06:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Дејан Матијевић <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
|
@ -412,6 +412,16 @@ msgstr "мегабајта"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "гигабајта"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Троугао"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Одаберите директоријум"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -500,7 +510,7 @@ msgstr "Јединица"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Фактор"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -508,15 +518,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам "
|
||||
"омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Ново семе"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Случајно"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 06:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dejan Matijević <dejan@ns.sympatico.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
|
@ -412,6 +412,16 @@ msgstr "megabajta"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "gigabajta"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Trougao"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Odaberite direktorijum"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -500,7 +510,7 @@ msgstr "Jedinica"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -508,15 +518,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Upotrebita ovu vrednost za seme slučajno generisanog broja -- ovo će vam "
|
||||
"omogućiti da ponovite datu \"slučajno\" operaciju"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Novo seme"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Seme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Slučajno"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-15 10:55+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 10:56+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Enhet"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -515,15 +515,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Använd detta värde för generering av slumptalsfrö - det låter dig upprepa en "
|
||||
"given \"slumpfunktion\""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "_Nytt frö"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Skapa slumptalsfrö till slumptalsgeneratorn med ett genererat slumptal"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "_Slumpa"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -413,6 +413,15 @@ msgstr "Megabayt"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Megabayt"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Dosya Seç"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -501,7 +510,7 @@ msgstr "Birim"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Etken"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -510,19 +519,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Eğer \"Zaman\" düğmesi basılı değilse, bu değeri raslantısal sayı üreticinin "
|
||||
"tohumu olarak kullan - bu \"raslantısal\" bir işlemi tekrarlamanızı sağlar"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raslantısal sayı üreticinin tohumu olarak şu anki zamanı kullan - bu makul "
|
||||
"bir raslantısallığı garantiler"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-01 09:52--500\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -417,6 +417,15 @@ msgstr "Мегабайти"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Гігабайти"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Вибір теки"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -505,7 +514,7 @@ msgstr "Одиниці"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Множник"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
|
@ -515,19 +524,19 @@ msgstr ""
|
|||
"ініціалізації генератора випадкових чисел, то це дозволяє вам повторити дану "
|
||||
"\"випадкову\" операцію"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ініціалізувати генератор випадкових чисел поточним часом - це гарантує "
|
||||
"надійну \"випадковість\""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp-libgimp 1.3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:28+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -420,6 +420,16 @@ msgstr "MegaByte"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "GigaByte"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "_Tam giác"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Chọn Thư Mục"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -506,7 +516,7 @@ msgstr "Đơn Vị"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Tác nhân"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
|
@ -514,17 +524,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên - Điều này cho phép "
|
||||
"nhắc lại hoạt động \"ngẫu nhiên\" được trao"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "Gieo trình sinh số ngẫu nhiên bằng số ngẫu nhiên được tạo"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "Để ngẫ_u nhiên"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
|
||||
|
@ -398,6 +398,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -486,22 +494,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 19:09+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Translator: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
|
||||
|
@ -407,12 +407,21 @@ msgstr "兆字节"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "G 字节"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "三角"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "选择文件夹"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"点击滴管,然后点击你的屏幕上任何位置的颜色即可选取该颜色。"
|
||||
msgstr "点击滴管,然后点击你的屏幕上任何位置的颜色即可选取该颜色。"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
|
@ -494,23 +503,23 @@ msgstr "单位"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "因子"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许你重复一个指定的“随机”操作"
|
||||
msgstr "使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许你重复一个指定的“随机”操作"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr "新种子(_N)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "以生成的随机数作为随机数生成器的种子"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "随机"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-20 01:07+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -417,6 +417,16 @@ msgstr "MB"
|
|||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "GB"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "三角"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "選取資料夾"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
|
@ -503,24 +513,24 @@ msgstr "單位"
|
|||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "比例"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
||||
"a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用本數值作為隨機數產生程序的來源數字 ─ 這樣可重複地產生同一系列的「隨機」數"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1295
|
||||
msgid "_New Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1308
|
||||
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
||||
msgstr "使用產生出來的隨機數作為隨機數產生程序的來源數字"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgid "_Randomize"
|
||||
msgstr "隨機化(_R)"
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_colorblind.c:124
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-19 03:42+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 13:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -3800,12 +3800,12 @@ msgid "Blur Radius"
|
|||
msgstr "Poloměr rozostření"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:447 plug-ins/common/gauss_rle.c:441
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578 plug-ins/common/spread.c:356
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581 plug-ins/common/spread.c:358
|
||||
msgid "_Horizontal:"
|
||||
msgstr "_Vodorovně"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:451 plug-ins/common/gauss_rle.c:445
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591 plug-ins/common/spread.c:360
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594 plug-ins/common/spread.c:362
|
||||
msgid "_Vertical:"
|
||||
msgstr "_Svisle:"
|
||||
|
||||
|
@ -4513,42 +4513,43 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Vzorky/_Skládačka..."
|
|||
msgid "Assembling Jigsaw..."
|
||||
msgstr "Tvořím skládačku..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
|
||||
msgid "Jigsaw"
|
||||
msgstr "Skládačka"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2567
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2570
|
||||
msgid "Number of Tiles"
|
||||
msgstr "Počet dlaždic"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2584
|
||||
msgid "Number of pieces going across"
|
||||
msgstr "Počet kusů jdoucích napříč"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2597
|
||||
msgid "Number of pieces going down"
|
||||
msgstr "Počet kusů jdoucích dolů"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2605
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2608
|
||||
msgid "Bevel Edges"
|
||||
msgstr "Zkosené hrany"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2616
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2619
|
||||
msgid "_Bevel Width:"
|
||||
msgstr "Šířka _zkosení:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2620
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2623
|
||||
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
|
||||
msgstr "Stupeň naklonění na hraně každého kusu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2630
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2633
|
||||
msgid "H_ighlight:"
|
||||
msgstr "_Odlesk:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2634
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2637
|
||||
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
|
||||
msgstr "Síla zvýraznění hran každého kusu"
|
||||
|
||||
#. frame for primitive radio buttons
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2651
|
||||
msgid "Jigsaw Style"
|
||||
msgstr "Styl skládačky"
|
||||
|
@ -6693,20 +6694,20 @@ msgstr "Vykresluji kouli..."
|
|||
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/_Návrhář koulí..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:108
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:110
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Šum/_Rozprostření..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:186
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:188
|
||||
msgid "Spreading..."
|
||||
msgstr "Rozprostírám..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:330
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:332
|
||||
msgid "Spread"
|
||||
msgstr "Rozprostření"
|
||||
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:340
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:342
|
||||
msgid "Spread Amount"
|
||||
msgstr "Míra rozprostření"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP plug-ins /gnome-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-14 23:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Cosinus"
|
|||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 plug-ins/common/align_layers.c:426
|
||||
#: plug-ins/common/align_layers.c:454 plug-ins/common/postscript.c:2838
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2850 plug-ins/common/psp.c:418
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:1012
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:1013
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
|
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Gem fraktalparametre"
|
|||
#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:716 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:255 plug-ins/xjt/xjt.c:2535 plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:380 plug-ins/xjt/xjt.c:2535 plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke åbne '%s' til læsning: %s"
|
||||
|
@ -1269,17 +1269,17 @@ msgstr "Fejl ved læsning af BMP-filens hoved fra '%s'"
|
|||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:397 plug-ins/bmp/bmpread.c:405
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:413 plug-ins/common/CEL.c:357
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:312
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:615 plug-ins/common/decompose.c:579
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:441 plug-ins/common/film.c:974
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:616 plug-ins/common/decompose.c:580
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:441 plug-ins/common/film.c:975
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:857 plug-ins/common/hrz.c:373
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:925 plug-ins/common/pcx.c:333
|
||||
#: plug-ins/common/pcx.c:339 plug-ins/common/pix.c:375
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:801 plug-ins/common/pnm.c:479
|
||||
#: plug-ins/common/psd.c:2182 plug-ins/common/smooth_palette.c:252
|
||||
#: plug-ins/common/psd.c:2182 plug-ins/common/smooth_palette.c:253
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:924 plug-ins/common/tga.c:927
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:829 plug-ins/common/tile.c:263
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:829 plug-ins/common/tile.c:264
|
||||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/xbm.c:866
|
||||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 plug-ins/fits/fits.c:507
|
||||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 plug-ins/fits/fits.c:508
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2075 plug-ins/gfig/gfig.c:2443 plug-ins/sgi/sgi.c:368
|
||||
#: plug-ins/twain/twain.c:743 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1234
|
||||
msgid "Background"
|
||||
|
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Justér synlige lag"
|
|||
#: plug-ins/common/randomize.c:725 plug-ins/common/ripple.c:516
|
||||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:388 plug-ins/common/sel_gauss.c:238
|
||||
#: plug-ins/common/sharpen.c:582 plug-ins/common/shift.c:327
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:417 plug-ins/common/snoise.c:513
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:418 plug-ins/common/snoise.c:513
|
||||
#: plug-ins/common/sobel.c:242 plug-ins/common/sparkle.c:350
|
||||
#: plug-ins/common/struc.c:1266 plug-ins/common/threshold_alpha.c:232
|
||||
#: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151
|
||||
|
@ -2794,12 +2794,12 @@ msgstr "Fejl under indhentning af lag-id'er"
|
|||
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
|
||||
msgstr "Billedet er ikke et gråtonebillede (bpp=%d)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:1089
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:1090
|
||||
msgid "Compose"
|
||||
msgstr "Sammensætning"
|
||||
|
||||
#. The left frame keeps the compose type toggles
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:1105
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:1106
|
||||
msgid "Compose Channels"
|
||||
msgstr "Sæt kanaler sammen"
|
||||
|
||||
|
@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Sæt kanaler sammen"
|
|||
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
|
||||
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
|
||||
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:1117
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:1118
|
||||
msgid "Channel Representations"
|
||||
msgstr "Kanalrepræsentationer"
|
||||
|
||||
|
@ -3244,16 +3244,16 @@ msgstr "<Image>/Filtre/Farver/_Opbrydning..."
|
|||
msgid "Decomposing..."
|
||||
msgstr "Bryder op..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:1182
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:1183
|
||||
msgid "Decompose"
|
||||
msgstr "Opbrydning"
|
||||
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:1192
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:1193
|
||||
msgid "Extract Channels:"
|
||||
msgstr "Udtræk kanaler:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:1222
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:1223
|
||||
msgid "Decompose to _Layers"
|
||||
msgstr "Opbryd i _lag"
|
||||
|
||||
|
@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "Opret _histogram"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/destripe.c:664 plug-ins/common/gtm.c:583
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2779 plug-ins/common/postscript.c:2938
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:430 plug-ins/common/tile.c:408
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:431 plug-ins/common/tile.c:409
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
|
||||
msgid "_Width:"
|
||||
|
@ -3590,10 +3590,10 @@ msgstr "Indgravering"
|
|||
msgid "_Limit Line Width"
|
||||
msgstr "_Begræns linjebredde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1228
|
||||
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1229
|
||||
#: plug-ins/common/gtm.c:599 plug-ins/common/postscript.c:2788
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2947 plug-ins/common/smooth_palette.c:435
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:412 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2947 plug-ins/common/smooth_palette.c:436
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:413 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
|
||||
msgid "_Height:"
|
||||
msgstr "_Højde:"
|
||||
|
@ -3664,102 +3664,102 @@ msgstr "Uden navn"
|
|||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr "Midlertidig"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1107
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1108
|
||||
msgid "Available Images:"
|
||||
msgstr "Tilgængelige billeder:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1108
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1109
|
||||
msgid "On Film:"
|
||||
msgstr "På film:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1192
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1193
|
||||
msgid "_Selection"
|
||||
msgstr "_Markering"
|
||||
|
||||
#. Film height/colour
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1200 plug-ins/common/film.c:1484
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1201 plug-ins/common/film.c:1485
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#. Keep maximum image height
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1210
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1211
|
||||
msgid "_Fit Height to Images"
|
||||
msgstr "_Tilpas højde til billeder"
|
||||
|
||||
#. Film color
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1244
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1245
|
||||
msgid "Select Film Color"
|
||||
msgstr "Vælg filmfarve"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1249 plug-ins/common/film.c:1298
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1250 plug-ins/common/film.c:1299
|
||||
#: plug-ins/common/nova.c:351
|
||||
msgid "Co_lor:"
|
||||
msgstr "Fa_rve:"
|
||||
|
||||
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1257
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1258
|
||||
msgid "Numbering"
|
||||
msgstr "Nummerering"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1276
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1277
|
||||
msgid "Start _Index:"
|
||||
msgstr "Start_indeks:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1289
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1290
|
||||
msgid "_Font:"
|
||||
msgstr "_Skrifttype:"
|
||||
|
||||
#. Numbering color
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1293
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1294
|
||||
msgid "Select Number Color"
|
||||
msgstr "Vælg talfarve"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1307
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1308
|
||||
msgid "At _Bottom"
|
||||
msgstr "_Nederst"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1308
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1309
|
||||
msgid "At _Top"
|
||||
msgstr "_Øverst"
|
||||
|
||||
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1321
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1322
|
||||
msgid "Image Selection"
|
||||
msgstr "Billedmarkering"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1351
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1352
|
||||
msgid "All Values are Fractions of the Film Heigh"
|
||||
msgstr "Alle værdier er brøkdele af filmhøjden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1354
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1355
|
||||
msgid "Ad_vanced"
|
||||
msgstr "_Avanceret"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1372
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1373
|
||||
msgid "Image _Height:"
|
||||
msgstr "Billed_højde:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1383
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1384
|
||||
msgid "Image Spac_ing:"
|
||||
msgstr "Billed_mellemrum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1401
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1402
|
||||
msgid "_Hole Offset:"
|
||||
msgstr "_Hulafstand:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1412
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1413
|
||||
msgid "Ho_le Width:"
|
||||
msgstr "Hulb_redde:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1423
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1424
|
||||
msgid "Hol_e Height:"
|
||||
msgstr "Hulhø_jde:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1434
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1435
|
||||
msgid "Hole Sp_acing:"
|
||||
msgstr "Hulm_ellemrum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1452
|
||||
#: plug-ins/common/film.c:1453
|
||||
msgid "_Number Height:"
|
||||
msgstr "_Talhøjde:"
|
||||
|
||||
|
@ -3866,12 +3866,12 @@ msgid "Blur Radius"
|
|||
msgstr "Sløringsradius"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:447 plug-ins/common/gauss_rle.c:441
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578 plug-ins/common/spread.c:356
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581 plug-ins/common/spread.c:358
|
||||
msgid "_Horizontal:"
|
||||
msgstr "_Vandret:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:451 plug-ins/common/gauss_rle.c:445
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591 plug-ins/common/spread.c:360
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594 plug-ins/common/spread.c:362
|
||||
msgid "_Vertical:"
|
||||
msgstr "_Lodret:"
|
||||
|
||||
|
@ -4586,42 +4586,43 @@ msgstr "<Image>/Filtre/Generér/Mønstre/_Puslespil..."
|
|||
msgid "Assembling Jigsaw..."
|
||||
msgstr "Samler puslespil..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
|
||||
msgid "Jigsaw"
|
||||
msgstr "Puslespil"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2567
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2570
|
||||
msgid "Number of Tiles"
|
||||
msgstr "Antal brikker"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2584
|
||||
msgid "Number of pieces going across"
|
||||
msgstr "Antal brikker i vandret retning"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2597
|
||||
msgid "Number of pieces going down"
|
||||
msgstr "Antal brikker i lodret retning"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2605
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2608
|
||||
msgid "Bevel Edges"
|
||||
msgstr "Runde hjørner"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2616
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2619
|
||||
msgid "_Bevel Width:"
|
||||
msgstr "Rundingers _bredde:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2620
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2623
|
||||
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
|
||||
msgstr "Hældningsgrad for hver briks kant"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2630
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2633
|
||||
msgid "H_ighlight:"
|
||||
msgstr "H_øjlys:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2634
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2637
|
||||
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
|
||||
msgstr "Hvor meget fremhævning der skal laves på hver briks kanter"
|
||||
|
||||
#. frame for primitive radio buttons
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2651
|
||||
msgid "Jigsaw Style"
|
||||
msgstr "Puslespilstil"
|
||||
|
@ -5881,7 +5882,7 @@ msgstr "S/H"
|
|||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grå"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2824 plug-ins/fits/fits.c:1000
|
||||
#: plug-ins/common/postscript.c:2824 plug-ins/fits/fits.c:1001
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisk"
|
||||
|
||||
|
@ -6200,42 +6201,42 @@ msgstr "Fejl ved beslaglæggelse af markøren"
|
|||
msgid "Loading Screen Shot..."
|
||||
msgstr "Indlæser skærmbillede..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:349 plug-ins/common/screenshot.c:508
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:350 plug-ins/common/screenshot.c:509
|
||||
msgid "Screen Shot"
|
||||
msgstr "Skærmbillede"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:457
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:458
|
||||
msgid "Specified window not found"
|
||||
msgstr "Angivet vindue ikke fundet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:480
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:481
|
||||
msgid "Error obtaining Screen Shot"
|
||||
msgstr "Fejl ved indhentning af skærmbillede"
|
||||
|
||||
#. single window
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:524 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:525 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
|
||||
msgid "Grab"
|
||||
msgstr "Indfang"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:532
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:533
|
||||
msgid "a _Single Window"
|
||||
msgstr "_enkelt vindue"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:548
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:549
|
||||
msgid "S_elect Window After"
|
||||
msgstr "_Vælg vindue efter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:561 plug-ins/common/screenshot.c:601
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:562 plug-ins/common/screenshot.c:602
|
||||
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1019
|
||||
msgid "Seconds Delay"
|
||||
msgstr "sekunders forsinkelse"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:569
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:570
|
||||
msgid "the _Whole Screen"
|
||||
msgstr "_hele skærmen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:588
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:589
|
||||
msgid "Grab _After"
|
||||
msgstr "Indfang _efter"
|
||||
|
||||
|
@ -6437,11 +6438,11 @@ msgstr "<Image>/Filtre/Farver/_Jævn palet..."
|
|||
msgid "Deriving Smooth Palette..."
|
||||
msgstr "Afleder jævn palet..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:408
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:409
|
||||
msgid "Smooth Palette"
|
||||
msgstr "Jævn palet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:446
|
||||
msgid "_Search Depth:"
|
||||
msgstr "_Søgedybde:"
|
||||
|
||||
|
@ -6781,20 +6782,20 @@ msgstr "Genererer kugle..."
|
|||
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtre/Generér/_Kugledesigner..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:108
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:110
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtre/Støj/Sp_red..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:186
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:188
|
||||
msgid "Spreading..."
|
||||
msgstr "Spreder..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:330
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:332
|
||||
msgid "Spread"
|
||||
msgstr "Spred"
|
||||
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:340
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:342
|
||||
msgid "Spread Amount"
|
||||
msgstr "Spredningsstyrke"
|
||||
|
||||
|
@ -6869,12 +6870,12 @@ msgstr "Kan ikke arbejde med ukendt billedtype"
|
|||
#: plug-ins/common/sunras.c:1203 plug-ins/common/sunras.c:1298
|
||||
#: plug-ins/common/xwd.c:1335 plug-ins/common/xwd.c:1497
|
||||
#: plug-ins/common/xwd.c:1694 plug-ins/common/xwd.c:1944
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:674
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:675
|
||||
msgid "EOF encountered on reading"
|
||||
msgstr "Filafslutning mødt ved læsning"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:1453 plug-ins/common/sunras.c:1561
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:827 plug-ins/fits/fits.c:951
|
||||
msgid "Write error occured"
|
||||
msgstr "Der opstod en skrivefejl"
|
||||
|
||||
|
@ -7079,17 +7080,17 @@ msgstr "<Image>/Filtre/Afbildning/_Fliselæg..."
|
|||
msgid "Tiling..."
|
||||
msgstr "Fliselægger..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:388
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:389
|
||||
msgid "Tile"
|
||||
msgstr "Fliselæg"
|
||||
|
||||
# billedet lægges side om side til det har opnået den nye størrelse
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:398
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:399
|
||||
msgid "Tile to New Size"
|
||||
msgstr "Fliselæg for at opnå ny størrelse"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:422
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:423
|
||||
msgid "C_reate New Image"
|
||||
msgstr "_Opret nyt billede"
|
||||
|
||||
|
@ -7497,7 +7498,7 @@ msgstr "Ombryd"
|
|||
msgid "Smear"
|
||||
msgstr "Smør ud"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:502 plug-ins/fits/fits.c:988
|
||||
#: plug-ins/common/warp.c:502 plug-ins/fits/fits.c:989
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:1098 plug-ins/gfig/gfig.c:2572
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Sort"
|
||||
|
@ -8085,28 +8086,28 @@ msgstr "FITS-fil indeholder ingen fremviselige billeder"
|
|||
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
|
||||
msgstr "FITS kan ikke gemme billeder med alfakanaler"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:969
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:970
|
||||
msgid "Load FITS File"
|
||||
msgstr "Indlæs FITS-fil"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:984
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:985
|
||||
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
|
||||
msgstr "BLANK/NaN-punkterstatning"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig.c:2077
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:990 plug-ins/gfig/gfig.c:2077
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2573
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Hvid"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:996
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:997
|
||||
msgid "Pixel Value Scaling"
|
||||
msgstr "Punktværdiskalering"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:1001
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:1002
|
||||
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
|
||||
msgstr "Ved DATAMIN/DATAMAX"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:1008
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:1009
|
||||
msgid "Image Composing"
|
||||
msgstr "Sammensætning af billeder"
|
||||
|
||||
|
@ -9913,44 +9914,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Voronoi-tilstand bevirker at kun vektoren nærmest et givent punkt har nogen "
|
||||
"indflydelse"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open help files:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke åbne hjælpefiler:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:161
|
||||
msgid "The GIMP help files are not installed."
|
||||
msgstr "Hjælpefilerne til Gimp'en er ikke installeret."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parse error in help domain:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Added entires before error anyway)"
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:163
|
||||
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fortolkningsfejl i hjælpedomæne:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Tilføjede elementer før fejl alligevel)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:129
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:168
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Kontroller din installation."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
||||
msgstr "Hjælpe-id \"%s\" ukendt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:251
|
||||
msgid "The GIMP help files are not installed."
|
||||
msgstr "Hjælpefilerne til Gimp'en er ikke installeret."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:253
|
||||
msgid "The requested help files are not installed."
|
||||
msgstr "De forespurgte hjælpefiler er ikke installeret."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:260
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Kontroller din installation."
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parse error in '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:149
|
||||
msgid "GIMP Help Browser"
|
||||
|
@ -11893,6 +11879,27 @@ msgstr "Fejl: Kunne ikke læse XJT-egenskabsfilen \"%s\"."
|
|||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||||
msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen \"%s\" er tom."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed to open help files:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kunne ikke åbne hjælpefiler:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Parse error in help domain:\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "(Added entires before error anyway)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Fortolkningsfejl i hjælpedomæne:\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "(Tilføjede elementer før fejl alligevel)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The requested help files are not installed."
|
||||
#~ msgstr "De forespurgte hjælpefiler er ikke installeret."
|
||||
|
||||
#~ msgid "About..."
|
||||
#~ msgstr "Om..."
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 19:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-16 17:19-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Guardar parámetros de fractal"
|
|||
#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:716 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:255 plug-ins/xjt/xjt.c:2535 plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:380 plug-ins/xjt/xjt.c:2535 plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||
msgstr "No se puede abrir «%s» para escritura: %s"
|
||||
|
@ -656,7 +656,8 @@ msgstr "U_mbral:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
|
||||
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
|
||||
msgstr "Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:682
|
||||
msgid "Light Settings"
|
||||
|
@ -1363,7 +1364,8 @@ msgstr "Usar función coseno para componente roja."
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1233
|
||||
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||||
msgstr "Canal rojo: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canal rojo: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1252
|
||||
msgid "Use sine-function for green component."
|
||||
|
@ -1374,7 +1376,8 @@ msgid "Use cosine-function for green component."
|
|||
msgstr "Usar función coseno para componente verde."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1256
|
||||
msgid "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canal verde: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función "
|
||||
"trigonométrica"
|
||||
|
@ -1388,8 +1391,10 @@ msgid "Use cosine-function for blue component."
|
|||
msgstr "Usar función coseno para componente azul."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1279
|
||||
msgid "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||||
msgstr "Canal azul: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canal azul: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1360
|
||||
msgid "About AlienMap"
|
||||
|
@ -2922,7 +2927,8 @@ msgstr "<Image>/Filtros/Distorsión/Doblar _curva..."
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:709
|
||||
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
|
||||
msgstr "sólo puede funcionar en capas (pero fue llamada en un canal o una máscara)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sólo puede funcionar en capas (pero fue llamada en un canal o una máscara)."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:734
|
||||
msgid "Cannot operate on empty selections."
|
||||
|
@ -3818,12 +3824,12 @@ msgid "Blur Radius"
|
|||
msgstr "Radio de desenfoque"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:447 plug-ins/common/gauss_rle.c:441
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578 plug-ins/common/spread.c:356
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581 plug-ins/common/spread.c:358
|
||||
msgid "_Horizontal:"
|
||||
msgstr "_Horizontal"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:451 plug-ins/common/gauss_rle.c:445
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591 plug-ins/common/spread.c:360
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594 plug-ins/common/spread.c:362
|
||||
msgid "_Vertical:"
|
||||
msgstr "_Vertical:"
|
||||
|
||||
|
@ -3922,7 +3928,8 @@ msgstr "Nombre de icono:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:688
|
||||
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
|
||||
msgstr "Simplemente no se han podido reducir más los colores. Guardando como opaco."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simplemente no se han podido reducir más los colores. Guardando como opaco."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3933,7 +3940,8 @@ msgstr ""
|
|||
"se guardará ningún comentario."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:971
|
||||
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden guardar imágenes RGB.Conviertalas a INDEXADA o TONOS DE GRIS "
|
||||
"primero."
|
||||
|
@ -3950,7 +3958,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1153
|
||||
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
|
||||
msgstr "Retardo insertado para evitar la maldita animación de chupadora de CPU."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retardo insertado para evitar la maldita animación de chupadora de CPU."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1196
|
||||
msgid "GIF Warning"
|
||||
|
@ -4331,7 +4340,8 @@ msgstr "El número de píxeles en el borde de la tabla."
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/gtm.c:587
|
||||
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||||
msgstr "La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gtm.c:603
|
||||
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||||
|
@ -4536,42 +4546,43 @@ msgstr "<Image>/Filtros/Renderizado/Patrón/_Recorte..."
|
|||
msgid "Assembling Jigsaw..."
|
||||
msgstr "Ensamblando el recorte..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
|
||||
msgid "Jigsaw"
|
||||
msgstr "Recorte"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2567
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2570
|
||||
msgid "Number of Tiles"
|
||||
msgstr "Número de piezas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2584
|
||||
msgid "Number of pieces going across"
|
||||
msgstr "Número de piezas en sentido horizontal"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2597
|
||||
msgid "Number of pieces going down"
|
||||
msgstr "Número de piezas en sentido vertical"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2605
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2608
|
||||
msgid "Bevel Edges"
|
||||
msgstr "Bordes biselados"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2616
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2619
|
||||
msgid "_Bevel Width:"
|
||||
msgstr "Anchura del _bisel:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2620
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2623
|
||||
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
|
||||
msgstr "Ángulo de pendiente en el borde de cada pieza"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2630
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2633
|
||||
msgid "H_ighlight:"
|
||||
msgstr "R_eflejos:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2634
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2637
|
||||
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
|
||||
msgstr "La cantidad de brillos en los bordes de cada pieza"
|
||||
|
||||
#. frame for primitive radio buttons
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2651
|
||||
msgid "Jigsaw Style"
|
||||
msgstr "Estilo del recorte"
|
||||
|
@ -4988,7 +4999,8 @@ msgstr "Nivel de compresión de PNG:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/mng.c:1329 plug-ins/common/png.c:1670
|
||||
msgid "Choose a high compression level for small file size"
|
||||
msgstr "Seleccione un nivel de compresión alto para achicar el tamaño del archivo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione un nivel de compresión alto para achicar el tamaño del archivo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/mng.c:1343
|
||||
msgid "JPEG Compression Quality:"
|
||||
|
@ -6531,7 +6543,8 @@ msgstr "Saturació_n aleatoria:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/sparkle.c:453
|
||||
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
|
||||
msgstr "Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse la saturación de forma aleatoria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse la saturación de forma aleatoria"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sparkle.c:471
|
||||
msgid "_Preserve Luminosity"
|
||||
|
@ -6727,20 +6740,20 @@ msgstr "Renderizando supernova..."
|
|||
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtros/Renderizado/_Diseñador de esferas..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:108
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:110
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtros/Ruido/Esparci_r..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:186
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:188
|
||||
msgid "Spreading..."
|
||||
msgstr "Esparciendo..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:330
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:332
|
||||
msgid "Spread"
|
||||
msgstr "Esparcir"
|
||||
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:340
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:342
|
||||
msgid "Spread Amount"
|
||||
msgstr "Cantidad de esparcimiento"
|
||||
|
||||
|
@ -6888,7 +6901,8 @@ msgid "Import _Paths"
|
|||
msgstr "Importar _rutas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/svg.c:852
|
||||
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importar los elementos de la ruta del SVG para que puedan ser utilizados con "
|
||||
"la herramienta de ruta de El GIMP"
|
||||
|
@ -7106,7 +7120,8 @@ msgid "ID"
|
|||
msgstr "Identificador"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
|
||||
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta cadena será usada para identificar una unidad en los archivos de "
|
||||
"configuración de El GIMP."
|
||||
|
@ -8401,7 +8416,8 @@ msgstr "Crear una espiral"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1503
|
||||
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
|
||||
msgstr "Crear una curva de Bezier. Mays + botón termina la creación del objeto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crear una curva de Bezier. Mays + botón termina la creación del objeto."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1509
|
||||
msgid "Move an object"
|
||||
|
@ -9179,7 +9195,8 @@ msgstr "Cuadro (%i)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:679
|
||||
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
|
||||
msgstr "Lo siento, sólo se pueden guardar imágenes INDEXADAS y en TONOS DE GRIS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo siento, sólo se pueden guardar imágenes INDEXADAS y en TONOS DE GRIS."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:812
|
||||
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
|
||||
|
@ -9236,7 +9253,8 @@ msgstr "Relieve:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:471 plug-ins/gimpressionist/paper.c:168
|
||||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
|
||||
msgstr "Especifica la cantidad de relieve a aplicar a la imagen (en porcentaje)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica la cantidad de relieve a aplicar a la imagen (en porcentaje)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:34
|
||||
msgid "Co_lor"
|
||||
|
@ -9252,7 +9270,8 @@ msgstr "C_entro de la brocha"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61
|
||||
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
|
||||
msgstr "Se calcula el color con el promedio de todos los píxeles bajo la brocha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se calcula el color con el promedio de todos los píxeles bajo la brocha"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65
|
||||
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
|
||||
|
@ -9292,7 +9311,8 @@ msgstr "Fondo con color sólido"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:126
|
||||
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
||||
msgstr "Usar un fondo transparente; sólo las pinceladas pintadas serán visibles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar un fondo transparente; sólo las pinceladas pintadas serán visibles"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
|
||||
msgid "Paint edges"
|
||||
|
@ -9300,7 +9320,8 @@ msgstr "Pintar bordes"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:146
|
||||
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
|
||||
msgstr "Seleccione si se colocarán pinceladas a lo largo de los bordes de la imagen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione si se colocarán pinceladas a lo largo de los bordes de la imagen"
|
||||
|
||||
#. Tileable checkbox
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:279
|
||||
|
@ -9309,7 +9330,8 @@ msgstr "Convertible en mosaico"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:154
|
||||
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
|
||||
msgstr "Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:158
|
||||
msgid "Drop Shadow"
|
||||
|
@ -9340,7 +9362,8 @@ msgid "Shadow depth:"
|
|||
msgstr "Profundidad de sombras:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:196
|
||||
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La profundidad de las sombras arrojadas, es decir, cómo de apartada del "
|
||||
"objeto debería estar"
|
||||
|
@ -9435,7 +9458,8 @@ msgstr "Radio"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
|
||||
"stroke"
|
||||
msgstr "La distancia al centro de la imagen determina la dirección de la pincelada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La distancia al centro de la imagen determina la dirección de la pincelada"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
|
||||
msgid "Selects a random direction of each stroke"
|
||||
|
@ -9448,7 +9472,8 @@ msgstr "Radial"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:144
|
||||
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
|
||||
msgstr "Hace que la dirección desde el centro determine la dirección de la pincelada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hace que la dirección desde el centro determine la dirección de la pincelada"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:138
|
||||
|
@ -9618,7 +9643,8 @@ msgstr "Aplica el papel como está (sin darle relieve)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:156
|
||||
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
|
||||
msgstr "Especifica la escala de la textura (en porcentaje con el archivo original)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica la escala de la textura (en porcentaje con el archivo original)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:36
|
||||
msgid "Pl_acement"
|
||||
|
@ -9752,12 +9778,16 @@ msgid "The largest brush to create"
|
|||
msgstr "La mayor brocha a crear"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:111
|
||||
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||||
msgstr "Hace que el valor (brillo) de la región determine el tamaño de la pincelada"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hace que el valor (brillo) de la región determine el tamaño de la pincelada"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118
|
||||
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||||
msgstr "La distancia al centro de la imagen determina el tamaño de la pincelada"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La distancia al centro de la imagen determina el tamaño de la pincelada"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:125
|
||||
msgid "Selects a random size for each stroke"
|
||||
|
@ -9773,7 +9803,8 @@ msgstr "El tono de la región determina el tamaño de la pincelada"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
|
||||
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
|
||||
msgstr "Selecciona el tamaño de la pincelada que más se parece a la imagen original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona el tamaño de la pincelada que más se parece a la imagen original"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:171
|
||||
msgid "Manually specify the stroke size"
|
||||
|
@ -9840,44 +9871,29 @@ msgstr ""
|
|||
"El modo Voronoi hace que sólo el vector-tmño más próximo a un punto dado "
|
||||
"tenga alguna influencia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open help files:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha fallado la apertura de los archivos de ayuda:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:161
|
||||
msgid "The GIMP help files are not installed."
|
||||
msgstr "Los archivos de ayuda del El GIMP no están instalados."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parse error in help domain:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Added entires before error anyway)"
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:163
|
||||
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocurrió un error de análisis en el dominio de ayuda:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Agregado completamente antes del error de todos modos)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:129
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:168
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Por favor revise su instalación."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
||||
msgstr "La ID de ayuda «%s» es desconocida"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:251
|
||||
msgid "The GIMP help files are not installed."
|
||||
msgstr "Los archivos de ayuda del El GIMP no están instalados."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:253
|
||||
msgid "The requested help files are not installed."
|
||||
msgstr "Los archivos de ayuda solicitados no están instalados."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:260
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Por favor revise su instalación."
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parse error in '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:149
|
||||
msgid "GIMP Help Browser"
|
||||
|
@ -11583,7 +11599,8 @@ msgid "Adjust Output..."
|
|||
msgstr "Ajustar la salida..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1470
|
||||
msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajustar el balance de color, brillo, contraste, saturación y el algoritmo de "
|
||||
"entramado"
|
||||
|
@ -11820,3 +11837,23 @@ msgstr "Error: No se pudo leer el archivo de propiedades XJT «%s»."
|
|||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||||
msgstr "Error: El archivo de propiedades XJT «%s» está vacío."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed to open help files:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ha fallado la apertura de los archivos de ayuda:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Parse error in help domain:\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "(Added entires before error anyway)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ocurrió un error de análisis en el dominio de ayuda:\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "(Agregado completamente antes del error de todos modos)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The requested help files are not installed."
|
||||
#~ msgstr "Los archivos de ayuda solicitados no están instalados."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.26\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-18 02:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 02:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
|
@ -38,6 +38,27 @@ msgid "About"
|
|||
msgstr "Tietoja"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#. Create the Preview
|
||||
#. ==================
|
||||
#. Create the Preview
|
||||
#. Preview area, top of column
|
||||
#.
|
||||
#. * Preview window...
|
||||
#.
|
||||
#. Preview
|
||||
#. hbox created and packed into the dialog
|
||||
#. make a nice frame
|
||||
#. Preview
|
||||
#.
|
||||
#. * Preview window...
|
||||
#.
|
||||
#. Preview
|
||||
#.
|
||||
#. * Preview
|
||||
#.
|
||||
#. Previews: frame
|
||||
#. * Misc: Preview settings *
|
||||
#. Misc: Preview settings: Continuous update ?!
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126
|
||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1268
|
||||
|
@ -283,6 +304,7 @@ msgid "Color Function"
|
|||
msgstr "Värifunktio"
|
||||
|
||||
#. Redmode radio frame
|
||||
#. Redmode toggle box
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130
|
||||
msgid "Red"
|
||||
|
@ -345,12 +367,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Jos käytät tätä, voimakkaat ja heikot värit vaihtavat paikkaa"
|
||||
|
||||
#. Greenmode radio frame
|
||||
#. Greenmode toggle box
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Vihreä"
|
||||
|
||||
#. Bluemode radio frame
|
||||
#. Bluemode toggle box
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
|
@ -434,6 +458,7 @@ msgid "Save Fractal Parameters"
|
|||
msgstr "Tallenna fraktaaliparametrit"
|
||||
|
||||
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
||||
#. stat error (file does not exist)
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:911
|
||||
|
@ -451,7 +476,7 @@ msgstr "Tallenna fraktaaliparametrit"
|
|||
#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:716 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2535 plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:380 plug-ins/xjt/xjt.c:2535 plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||
msgstr "Ei voi avata '%s' lukua varten: %s"
|
||||
|
@ -1147,6 +1172,11 @@ msgid "Bad colormap"
|
|||
msgstr "Virheellinen värikartta"
|
||||
|
||||
#. Set up progress display
|
||||
#. put up a progress bar
|
||||
#. max. rows allocated
|
||||
#. column, highest column ever used
|
||||
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
|
||||
#. -1 assume there is no floating selection
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
|
||||
|
@ -1213,6 +1243,8 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
|||
msgstr "Ei voi toimia tuntemattomilla kuvilla"
|
||||
|
||||
#. And let's begin the progress
|
||||
#. init the progress meter
|
||||
#. Set up progress display
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1002
|
||||
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
|
||||
|
@ -1931,6 +1963,35 @@ msgstr "Kohista näkyvät tasot"
|
|||
#. *
|
||||
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
||||
#.
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#.
|
||||
#. * Filter type controls...
|
||||
#.
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. filter routine, initial pass
|
||||
#. Parameter settings
|
||||
#. left side of the UI is done
|
||||
#. right side
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. preview noisify
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. Controls
|
||||
#.
|
||||
#. * Parameter settings
|
||||
#. *
|
||||
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
||||
#.
|
||||
#. Parameter Settings
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#.
|
||||
#. * Sharpness control...
|
||||
#.
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. Parameter settings
|
||||
#. main parameter frame
|
||||
#. Parameter settings
|
||||
#. Controls
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604
|
||||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:326
|
||||
|
@ -2851,6 +2912,8 @@ msgid "Automatic Pre_view"
|
|||
msgstr "Automaattinen esikatselu"
|
||||
|
||||
#. Options area, bottom of column
|
||||
#. the vertical box and its toggle buttons
|
||||
#. Options section
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1321 plug-ins/common/mosaic.c:527
|
||||
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2992
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
@ -3720,12 +3783,12 @@ msgid "Blur Radius"
|
|||
msgstr "Säde:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:447 plug-ins/common/gauss_rle.c:441
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578 plug-ins/common/spread.c:356
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581 plug-ins/common/spread.c:358
|
||||
msgid "_Horizontal:"
|
||||
msgstr "_Vaakasuora:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:451 plug-ins/common/gauss_rle.c:445
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591 plug-ins/common/spread.c:360
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594 plug-ins/common/spread.c:362
|
||||
msgid "_Vertical:"
|
||||
msgstr "_Pystysuora:"
|
||||
|
||||
|
@ -4414,42 +4477,43 @@ msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Palapeli..."
|
|||
msgid "Assembling Jigsaw..."
|
||||
msgstr "Kootaan palapeli..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
|
||||
msgid "Jigsaw"
|
||||
msgstr "Palapeli"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2567
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2570
|
||||
msgid "Number of Tiles"
|
||||
msgstr "Palojen lukumäärä"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2584
|
||||
msgid "Number of pieces going across"
|
||||
msgstr "Paloja rinnan"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2597
|
||||
msgid "Number of pieces going down"
|
||||
msgstr "Paloja päällekkäin"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2605
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2608
|
||||
msgid "Bevel Edges"
|
||||
msgstr "Särmää reunat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2616
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2619
|
||||
msgid "_Bevel Width:"
|
||||
msgstr "Särmäyksen leveys:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2620
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2623
|
||||
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2630
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2633
|
||||
msgid "H_ighlight:"
|
||||
msgstr "Korostus:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2634
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2637
|
||||
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. frame for primitive radio buttons
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2651
|
||||
msgid "Jigsaw Style"
|
||||
msgstr "Palapelin tyyli"
|
||||
|
@ -5077,6 +5141,7 @@ msgid "_Factory Defaults"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. anti-alias control
|
||||
#. 2
|
||||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6018,6 +6083,7 @@ msgid "Error obtaining Screen Shot"
|
|||
msgstr "Virhe otettaessa kuvankaappausta"
|
||||
|
||||
#. single window
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:525 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
|
||||
msgid "Grab"
|
||||
msgstr "Kaappaa"
|
||||
|
@ -6592,20 +6658,20 @@ msgstr "Muodostan fraktaalia..."
|
|||
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:108
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:110
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:186
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:188
|
||||
msgid "Spreading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:330
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:332
|
||||
msgid "Spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:340
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:342
|
||||
msgid "Spread Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6834,7 +6900,8 @@ msgid ""
|
|||
"this conversion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varoitus:\n"
|
||||
"Kuvassa on 16 bittiä värikanavaa kohti. GIMP voi käsitellä vain 8 bittiä per kanava. Tiedosto muunnetaan ja tarkkuutta katoaa tämän muutoksen vuoksi."
|
||||
"Kuvassa on 16 bittiä värikanavaa kohti. GIMP voi käsitellä vain 8 bittiä per "
|
||||
"kanava. Tiedosto muunnetaan ja tarkkuutta katoaa tämän muutoksen vuoksi."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:1930
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6987,7 +7054,9 @@ msgid ""
|
|||
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
|
||||
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
|
||||
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
|
||||
msgstr "Tämä kenttä kertoo montako desimaalia kenttiin pitäisi mahtua jotta saavutettaisiin sama tarkkuus kuin tuumilla kahdella desimaalilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä kenttä kertoo montako desimaalia kenttiin pitäisi mahtua jotta "
|
||||
"saavutettaisiin sama tarkkuus kuin tuumilla kahdella desimaalilla."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:93
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
|
@ -7510,6 +7579,7 @@ msgstr "Tuuli"
|
|||
#. ********************************************************
|
||||
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
||||
#. *****************************************************
|
||||
#. Algorithm Choice
|
||||
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8296,7 +8366,9 @@ msgstr "Monta"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2044
|
||||
msgid "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer"
|
||||
msgstr "Piirrä kaikki objektit samalle tasolle (alkuperäinen tai uusi) tai yksi objekti per taso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piirrä kaikki objektit samalle tasolle (alkuperäinen tai uusi) tai yksi "
|
||||
"objekti per taso"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2049
|
||||
msgid "Draw on:"
|
||||
|
@ -8697,6 +8769,7 @@ msgid "(none)"
|
|||
msgstr "(ei mikään)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<NONE>"
|
||||
msgstr "<TYHJÄ>"
|
||||
|
||||
|
@ -8779,6 +8852,9 @@ msgstr ""
|
|||
#.
|
||||
#. * Scales
|
||||
#.
|
||||
#.
|
||||
#. * Scales
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2671 plug-ins/gflare/gflare.c:3482
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3589 plug-ins/gflare/gflare.c:3728
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
|
@ -9647,6 +9723,30 @@ msgid ""
|
|||
"influence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:161
|
||||
msgid "The GIMP help files are not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:163
|
||||
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:168
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/help/domain.c:414
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parse error in '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Ei voi avata: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:149
|
||||
msgid "GIMP Help Browser"
|
||||
msgstr "GIMPin apuselain"
|
||||
|
@ -11561,12 +11661,6 @@ msgstr "Ei voi avata: %s"
|
|||
#~ msgid "Can't open '%s': %s"
|
||||
#~ msgstr "Ei voi avata %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error opening file '%s':\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr "Ei voi avata: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "A_bout..."
|
||||
#~ msgstr "Tietoja"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3990
po-plug-ins/nl.po
3990
po-plug-ins/nl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-19 17:46+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 20:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -40,6 +40,27 @@ msgid "About"
|
|||
msgstr "Om"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#. Create the Preview
|
||||
#. ==================
|
||||
#. Create the Preview
|
||||
#. Preview area, top of column
|
||||
#.
|
||||
#. * Preview window...
|
||||
#.
|
||||
#. Preview
|
||||
#. hbox created and packed into the dialog
|
||||
#. make a nice frame
|
||||
#. Preview
|
||||
#.
|
||||
#. * Preview window...
|
||||
#.
|
||||
#. Preview
|
||||
#.
|
||||
#. * Preview
|
||||
#.
|
||||
#. Previews: frame
|
||||
#. * Misc: Preview settings *
|
||||
#. Misc: Preview settings: Continuous update ?!
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126
|
||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1268
|
||||
|
@ -287,6 +308,7 @@ msgid "Color Function"
|
|||
msgstr "Färgfunktion"
|
||||
|
||||
#. Redmode radio frame
|
||||
#. Redmode toggle box
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130
|
||||
msgid "Red"
|
||||
|
@ -353,12 +375,14 @@ msgstr ""
|
|||
"och tvärtom"
|
||||
|
||||
#. Greenmode radio frame
|
||||
#. Greenmode toggle box
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grön"
|
||||
|
||||
#. Bluemode radio frame
|
||||
#. Bluemode toggle box
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
|
@ -445,6 +469,7 @@ msgid "Save Fractal Parameters"
|
|||
msgstr "Spara fraktalparametrar"
|
||||
|
||||
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
||||
#. stat error (file does not exist)
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:911
|
||||
|
@ -1163,6 +1188,11 @@ msgid "Bad colormap"
|
|||
msgstr "Felaktig färgkarta"
|
||||
|
||||
#. Set up progress display
|
||||
#. put up a progress bar
|
||||
#. max. rows allocated
|
||||
#. column, highest column ever used
|
||||
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
|
||||
#. -1 assume there is no floating selection
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
|
||||
|
@ -1229,6 +1259,8 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
|||
msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper."
|
||||
|
||||
#. And let's begin the progress
|
||||
#. init the progress meter
|
||||
#. Set up progress display
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1002
|
||||
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
|
||||
|
@ -1954,6 +1986,35 @@ msgstr "Justera synliga lager"
|
|||
#. *
|
||||
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
||||
#.
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#.
|
||||
#. * Filter type controls...
|
||||
#.
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. filter routine, initial pass
|
||||
#. Parameter settings
|
||||
#. left side of the UI is done
|
||||
#. right side
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. preview noisify
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. Controls
|
||||
#.
|
||||
#. * Parameter settings
|
||||
#. *
|
||||
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
||||
#.
|
||||
#. Parameter Settings
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#.
|
||||
#. * Sharpness control...
|
||||
#.
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. Parameter settings
|
||||
#. main parameter frame
|
||||
#. Parameter settings
|
||||
#. Controls
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604
|
||||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:326
|
||||
|
@ -2879,6 +2940,8 @@ msgstr "Automatisk _förhandsgranskning"
|
|||
|
||||
# src/menus.c:311
|
||||
#. Options area, bottom of column
|
||||
#. the vertical box and its toggle buttons
|
||||
#. Options section
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1321 plug-ins/common/mosaic.c:527
|
||||
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2992
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
@ -3749,12 +3812,12 @@ msgid "Blur Radius"
|
|||
msgstr "Oskärperadie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:447 plug-ins/common/gauss_rle.c:441
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578 plug-ins/common/spread.c:356
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581 plug-ins/common/spread.c:358
|
||||
msgid "_Horizontal:"
|
||||
msgstr "_Horisontell:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:451 plug-ins/common/gauss_rle.c:445
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591 plug-ins/common/spread.c:360
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594 plug-ins/common/spread.c:362
|
||||
msgid "_Vertical:"
|
||||
msgstr "_Vertikal:"
|
||||
|
||||
|
@ -4462,42 +4525,43 @@ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Pussel..."
|
|||
msgid "Assembling Jigsaw..."
|
||||
msgstr "Sätter ihop pussel..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542
|
||||
msgid "Jigsaw"
|
||||
msgstr "Pussel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2567
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2570
|
||||
msgid "Number of Tiles"
|
||||
msgstr "Antal bitar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2581
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2584
|
||||
msgid "Number of pieces going across"
|
||||
msgstr "Antal bitar vågrätt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2594
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2597
|
||||
msgid "Number of pieces going down"
|
||||
msgstr "Antal bitar lodrätt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2605
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2608
|
||||
msgid "Bevel Edges"
|
||||
msgstr "Fasa kanter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2616
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2619
|
||||
msgid "_Bevel Width:"
|
||||
msgstr "_Fasbredd:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2620
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2623
|
||||
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
|
||||
msgstr "Vinkel på varje bits kant"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2630
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2633
|
||||
msgid "H_ighlight:"
|
||||
msgstr "R_eflektion:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2634
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2637
|
||||
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
|
||||
msgstr "Reflektionsmängd på bitarnas kanter"
|
||||
|
||||
#. frame for primitive radio buttons
|
||||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2651
|
||||
msgid "Jigsaw Style"
|
||||
msgstr "Pusseltyp"
|
||||
|
@ -5126,6 +5190,7 @@ msgid "_Factory Defaults"
|
|||
msgstr "Ställ in _standardvärden"
|
||||
|
||||
#. anti-alias control
|
||||
#. 2
|
||||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Kantutjämning"
|
||||
|
@ -6078,6 +6143,7 @@ msgid "Error obtaining Screen Shot"
|
|||
msgstr "Fel vid fångande av skärmdump"
|
||||
|
||||
#. single window
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:525 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
|
||||
msgid "Grab"
|
||||
msgstr "Fånga"
|
||||
|
@ -6645,20 +6711,20 @@ msgstr "Skapar sfär..."
|
|||
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filter/Rendera/_Sfärdesigner..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:108
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:110
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filter/Brus/_Sprid..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:186
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:188
|
||||
msgid "Spreading..."
|
||||
msgstr "Sprider..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:330
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:332
|
||||
msgid "Spread"
|
||||
msgstr "Sprid"
|
||||
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:340
|
||||
#: plug-ins/common/spread.c:342
|
||||
msgid "Spread Amount"
|
||||
msgstr "Spridningsmängd"
|
||||
|
||||
|
@ -7569,6 +7635,7 @@ msgstr "Vind"
|
|||
#. ********************************************************
|
||||
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
||||
#. *****************************************************
|
||||
#. Algorithm Choice
|
||||
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
@ -8785,6 +8852,7 @@ msgid "(none)"
|
|||
msgstr "(ingen)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<NONE>"
|
||||
msgstr "<INGEN>"
|
||||
|
||||
|
@ -8871,6 +8939,9 @@ msgstr "Standard"
|
|||
#.
|
||||
#. * Scales
|
||||
#.
|
||||
#.
|
||||
#. * Scales
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2671 plug-ins/gflare/gflare.c:3482
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3589 plug-ins/gflare/gflare.c:3728
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 15:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 17:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-24 13:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 20:28-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.23\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-20 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piers Cornwell <piers.cornwell@usa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: English, British\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 16:03-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: script-fu \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-19 01:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 01:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.0pre4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 00:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 0740+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-03-19 21:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:11+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 14:50+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:50+CET\n"
|
||||
"Last-Translator: auto\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
|
@ -68,7 +69,7 @@ msgid "Script Arguments"
|
|||
msgstr "Argumenti Skripte"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
|
@ -122,7 +123,7 @@ msgid "Image Types:"
|
|||
msgstr "Vrste Slika:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, , c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -495,7 +496,8 @@ msgstr "Delta Vrijednost Boje"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Izvanzemaljsko svjetlo/Strelica..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Izvanzemaljsko svjetlo/Strelica..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
|
||||
|
@ -551,7 +553,8 @@ msgstr "Gore"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Hrule..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Izvanzemaljsko svjetlo/Hor. Crta..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Izvanzemaljsko svjetlo/Hor. Crta..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
|
||||
msgid "Bar Height"
|
||||
|
@ -563,7 +566,8 @@ msgstr "Širina Linije"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Izvanzemaljsko svjetlo/Metak..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Izvanzemaljsko svjetlo/Metak..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
|
||||
|
@ -738,11 +742,13 @@ msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Ispupčeni odsječak/Gumb..."
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Ispupčeni odsječak/Zaglavlje..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Ispupčeni odsječak/Zaglavlje..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Ispupčeni odsječak/Hor. Crta..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Ispupčeni odsječak/Hor. Crta..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
|
||||
|
@ -1430,22 +1436,28 @@ msgid "Shadow Color"
|
|||
msgstr "Boja Sjene"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Gimp.org/Oznaka drugog gumba...."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Gimp.org/Oznaka drugog gumba...."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-Button "
|
||||
"Label..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web Teme/Gimp.Org/Oznaka trećeg gumba..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web Teme/Gimp.Org/Oznaka trećeg gumba..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Gimp.org/Općte oznake za valjkove..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Gimp.org/Općte oznake za valjkove..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_Tube Button Label..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Gimp.org/Oznaka valjkastog gumba..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Proširenja/Script-Fu/Web teme/Gimp.org/Oznaka valjkastog gumba..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..."
|
||||
|
@ -2058,8 +2070,8 @@ msgid ""
|
|||
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
|
||||
"netword.com/*spyrogimp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iscrtaj spirografe, epitrohoide i Lissajousove krivulje. Više podataka na http://"
|
||||
"netword.com/*spyrogimp"
|
||||
"Iscrtaj spirografe, epitrohoide i Lissajousove krivulje. Više podataka na "
|
||||
"http://netword.com/*spyrogimp"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
|
@ -2425,4 +2437,3 @@ msgstr "Osvijetli X ofset"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
|
||||
msgid "Highlight Y Offset"
|
||||
msgstr "Osvijetli Y ofset"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP script-fu/gnome-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-14 00:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras TIMAR <timar@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:05+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 18:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-12 18:36+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 02:09+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:54+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp-script-fu HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 09:35+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 03:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Branko Collin <collin@xs4all.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -152,8 +153,7 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Console..."
|
|||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Server starten..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 plug-ins/script-fu/script-fu.c:272
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Alle beschikbare scripts opnieuw inlezen"
|
||||
|
||||
|
@ -729,7 +729,9 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Afgeschuind patroon/Pijl..."
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Afgeschuind patroon/Opsommingsteken..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Afgeschuind patroon/"
|
||||
"Opsommingsteken..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
|
||||
msgid "Diameter"
|
||||
|
@ -863,7 +865,9 @@ msgstr "Inbranden: heb in totaal twee lagen nodig!"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
|
||||
msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1"
|
||||
msgstr "Inbrandachtig effect op een voorgrondlaag (tekst) en een achtergrondlaag; V2.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inbrandachtig effect op een voorgrondlaag (tekst) en een achtergrondlaag; "
|
||||
"V2.1"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
|
||||
msgid "Corona Width"
|
||||
|
@ -1436,15 +1440,21 @@ msgid "Shadow Color"
|
|||
msgstr "Schaduwkleur"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Gimp.Org/Subknoplabel van buis..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/T_ube Sub-Button Label..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Gimp.Org/Subknoplabel van buis..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Gimp.Org/Subsubknoplabel van buis..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-Button "
|
||||
"Label..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Gimp.Org/Subsubknoplabel van buis..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/_General Tube Labels..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Websitethema's/Gimp.Org/Algemene buislabels"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
|
||||
|
@ -2060,8 +2070,12 @@ msgid "Color Method"
|
|||
msgstr "Kleurmethode"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
msgid "Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://netword.com/*spyrogimp"
|
||||
msgstr "Tekent spirografen, epitrochoids en Lissajous-krommen. Meer informatie op http://netword.com/*spyrogimp"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
|
||||
"netword.com/*spyrogimp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekent spirografen, epitrochoids en Lissajous-krommen. Meer informatie op "
|
||||
"http://netword.com/*spyrogimp"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
|
@ -2431,128 +2445,127 @@ msgstr "X-verspringing hoge lichten"
|
|||
msgid "Highlight Y Offset"
|
||||
msgstr "Y-verspringing hoge lichten"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Patronen/Kronkel (naadloos)..."
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtra/Script-Fu/Patronen/Kronkel (naadloos)..."
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Developer FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Ontwikkelaars-FAQ"
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Developer FAQ"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Ontwikkelaars-FAQ"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-bugs"
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-bugs"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Manual"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-handleiding"
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Manual"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-handleiding"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP News"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-nieuws"
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP News"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-nieuws"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-lessen"
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP-lessen"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Documentatie"
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Documentatie"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Download"
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Download"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/GIMP-kunst"
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/GIMP-kunst"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/GTK"
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/GTK"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Links"
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Links"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Mailinglijsten"
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Mailinglijsten"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Hulpbronnen"
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/Hulpbronnen"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/The GIMP"
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/GIMP.ORG/The GIMP"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Gimp-Savvy.com"
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Gimp-Savvy.com"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Grokking the GIMP"
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Grokking the GIMP"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Gebruikers-FAQ"
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbrowser/Gebruikers-FAQ"
|
||||
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Rand"
|
||||
#~ msgid "Border"
|
||||
#~ msgstr "Rand"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonts"
|
||||
#~ msgid "Fonts"
|
||||
#~ msgstr "Fonts"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderen/Rastersysteem..."
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Renderen/Rastersysteem..."
|
||||
|
||||
msgid "Grids X"
|
||||
msgstr "Raster X"
|
||||
#~ msgid "Grids X"
|
||||
#~ msgstr "Raster X"
|
||||
|
||||
msgid "Grids Y"
|
||||
msgstr "Raster Y"
|
||||
#~ msgid "Grids Y"
|
||||
#~ msgstr "Raster Y"
|
||||
|
||||
# Is Trochoid a name or a term? If it is a term, what does it mean?
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patronen/Trochoid..."
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patronen/Trochoid..."
|
||||
|
||||
msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
msgstr "Basisradius (pixels)"
|
||||
#~ msgid "Base Radius (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Basisradius (pixels)"
|
||||
|
||||
msgid "Erase before Draw"
|
||||
msgstr "Wissen voor tekenen"
|
||||
#~ msgid "Erase before Draw"
|
||||
#~ msgstr "Wissen voor tekenen"
|
||||
|
||||
msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
msgstr "Penradius / wielradius [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]"
|
||||
#~ msgstr "Penradius / wielradius [0.0:1.0]"
|
||||
|
||||
msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
msgstr "Wielradius (hypo < 0 < epi"
|
||||
#~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)"
|
||||
#~ msgstr "Wielradius (hypo < 0 < epi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minstens een van de door u gekozen fonts is ongeldig.\n"
|
||||
"Controleer a.u.b. uw instellingen.\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
#~ "Please check your settings.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Minstens een van de door u gekozen fonts is ongeldig.\n"
|
||||
#~ "Controleer a.u.b. uw instellingen.\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..."
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/Selectie naar animatiebeeld..."
|
||||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Script-Fu/Animators/Selectie naar animatiebeeld..."
|
||||
|
||||
msgid "Anim-Filter for all Copies"
|
||||
msgstr "Animatiefilter voor alle kopieën"
|
||||
#~ msgid "Anim-Filter for all Copies"
|
||||
#~ msgstr "Animatiefilter voor alle kopieën"
|
||||
|
||||
msgid "Fill with BG Color"
|
||||
msgstr "Vul met AG-kleur"
|
||||
#~ msgid "Fill with BG Color"
|
||||
#~ msgstr "Vul met AG-kleur"
|
||||
|
||||
msgid "Number of Copies"
|
||||
msgstr "Aantal kopieën"
|
||||
#~ msgid "Number of Copies"
|
||||
#~ msgstr "Aantal kopieën"
|
||||
|
||||
msgid "DB Browser (init...)"
|
||||
msgstr "DB-browser (init...)"
|
||||
#~ msgid "DB Browser (init...)"
|
||||
#~ msgstr "DB-browser (init...)"
|
||||
|
||||
msgid "DB Browser (please wait)"
|
||||
msgstr "DB-browser (wacht a.u.b.)"
|
||||
#~ msgid "DB Browser (please wait)"
|
||||
#~ msgstr "DB-browser (wacht a.u.b.)"
|
||||
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "Standaardwaarden"
|
||||
#~ msgid "Reset to Defaults"
|
||||
#~ msgstr "Standaardwaarden"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Sluiten"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
#~ msgid "OK"
|
||||
#~ msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr "NIET INGESTELD"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Toepassen"
|
||||
#~ msgid "NOT SET"
|
||||
#~ msgstr "NIET INGESTELD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apply"
|
||||
#~ msgstr "Toepassen"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: achtung 1.1.25\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-26 17:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 00:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 10:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue