mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
5422c8829d
commit
68462fb25e
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.8 scriptfu\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 2.8 scriptfu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 10:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 09:56+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 16:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 12:29+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
"Language: sl\n"
|
||||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
||||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||||
msgstr "Alfa v _logotip"
|
msgstr "Alfa v _logotip"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52
|
||||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||||
msgstr "Ocenjevalni način konzole Script-Fu omogoča le ne-interaktiven priklic"
|
msgstr "Ocenjevalni način konzole Script-Fu omogoča le ne-interaktiven priklic"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -109,8 +109,8 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||||
msgstr "Shrani izpis konzole Script-Fu"
|
msgstr "Shrani izpis konzole Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
|
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:878
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:167
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "Pre_kliči"
|
msgstr "Pre_kliči"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -135,27 +135,27 @@ msgstr "Dobrodošli v TinyScheme"
|
||||||
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
|
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
|
||||||
msgstr "Skriptanje GIMP-a v jeziku Scheme"
|
msgstr "Skriptanje GIMP-a v jeziku Scheme"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:874
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
|
||||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||||
msgstr "Možnosti strežnika Script-Fu"
|
msgstr "Možnosti strežnika Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:879
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:923
|
||||||
msgid "_Start Server"
|
msgid "_Start Server"
|
||||||
msgstr "_Zaženi strežnik"
|
msgstr "_Zaženi strežnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:912
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:956
|
||||||
msgid "Listen on IP:"
|
msgid "Listen on IP:"
|
||||||
msgstr "Poslušaj IP:"
|
msgstr "Poslušaj IP:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:919
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:963
|
||||||
msgid "Server port:"
|
msgid "Server port:"
|
||||||
msgstr "Vrata strežnika:"
|
msgstr "Vrata strežnika:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:969
|
||||||
msgid "Server logfile:"
|
msgid "Server logfile:"
|
||||||
msgstr "Dnevniška datoteka strežnika:"
|
msgstr "Dnevniška datoteka strežnika:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:938
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:982
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||||||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||||||
|
@ -171,44 +171,45 @@ msgstr "_Zaženi strežnik ..."
|
||||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||||
msgstr "Strežnik za oddaljeno upravljanje Script-Fu"
|
msgstr "Strežnik za oddaljeno upravljanje Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:139
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:140
|
||||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||||
msgstr "Script-Fu ne more obdelati dveh skriptov naenkrat."
|
msgstr "Script-Fu ne more obdelati dveh skriptov naenkrat."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:141
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||||
msgstr "Že poganjate skript \"%s\"."
|
msgstr "Že poganjate skript \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:165
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166
|
||||||
msgid "_Reset"
|
msgid "_Reset"
|
||||||
msgstr "_Ponastavi"
|
msgstr "_Ponastavi"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:167
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:168
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "V _redu"
|
msgstr "V _redu"
|
||||||
|
|
||||||
#. we add a colon after the label;
|
#. we add a colon after the label;
|
||||||
#. * some languages want an extra space here
|
#. * some languages want an extra space here
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:221
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:"
|
msgid "%s:"
|
||||||
msgstr "%s:"
|
msgstr "%s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:272
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273
|
||||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||||
msgstr "Izbor barv Script-Fu"
|
msgstr "Izbor barv Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:398
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:399
|
||||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||||
msgstr "Izbor datoteke Script-Fu"
|
msgstr "Izbor datoteke Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:401
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:402
|
||||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||||
msgstr "Izbor mape Script-Fu"
|
msgstr "Izbor mape Script-Fu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:796
|
#. Log to stdout. Later to Gimp.
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:806
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while executing %s:"
|
msgid "Error while executing %s:"
|
||||||
msgstr "Napaka pri izvajanju %s:"
|
msgstr "Napaka pri izvajanju %s:"
|
||||||
|
@ -847,17 +848,17 @@ msgstr "Doda vodilo na naveden položaj kot odstotek velikosti slike"
|
||||||
|
|
||||||
#. doesn't matter how many drawables are selected
|
#. doesn't matter how many drawables are selected
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
||||||
msgid "_Direction"
|
msgid "_Direction"
|
||||||
msgstr "_Smer"
|
msgstr "_Smer"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "Vodoravno"
|
msgstr "Vodoravno"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "Navpično"
|
msgstr "Navpično"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -865,15 +866,15 @@ msgstr "Navpično"
|
||||||
msgid "_Position (in %)"
|
msgid "_Position (in %)"
|
||||||
msgstr "_Položaj (v %)"
|
msgstr "_Položaj (v %)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:26
|
||||||
msgid "New _Guide..."
|
msgid "New _Guide..."
|
||||||
msgstr "Novo _vodilo …"
|
msgstr "Novo _vodilo …"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
||||||
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
||||||
msgstr "Na naveden položaj in orientacijo dodaj vodilo (v slikovnih točkah)"
|
msgstr "Na naveden položaj in orientacijo dodaj vodilo (v slikovnih točkah)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||||
msgid "_Position"
|
msgid "_Position"
|
||||||
msgstr "_Položaj"
|
msgstr "_Položaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1098,57 +1099,57 @@ msgstr "Zemljevid J_ava ..."
|
||||||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>"
|
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>"
|
||||||
msgstr "Izvozi aktivno paleto kot java.util.Hashtable<Niz, Barva>"
|
msgstr "Izvozi aktivno paleto kot java.util.Hashtable<Niz, Barva>"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:57
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:43
|
||||||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||||||
msgstr "Na odložišču ni nikakršnih slikovnih podatkov za lepljenje."
|
msgstr "Na odložišču ni nikakršnih slikovnih podatkov za lepljenje."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
|
||||||
msgid "Paste as New _Brush..."
|
msgid "Paste as New _Brush..."
|
||||||
msgstr "Prilepi kot nov _čopič …"
|
msgstr "Prilepi kot nov _čopič …"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
|
||||||
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
||||||
msgstr "Prilepi vsebino odložišča v nov čopič"
|
msgstr "Prilepi vsebino odložišča v nov čopič"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
||||||
msgid "_Brush name"
|
msgid "_Brush name"
|
||||||
msgstr "Ime _čopiča"
|
msgstr "Ime _čopiča"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
||||||
msgid "My Brush"
|
msgid "My Brush"
|
||||||
msgstr "Moj čopič"
|
msgstr "Moj čopič"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
||||||
msgid "_File name"
|
msgid "_File name"
|
||||||
msgstr "Ime _datoteke"
|
msgstr "Ime _datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||||
msgid "mybrush"
|
msgid "mybrush"
|
||||||
msgstr "mojčopič"
|
msgstr "mojčopič"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
||||||
msgid "_Spacing"
|
msgid "_Spacing"
|
||||||
msgstr "_Razmik"
|
msgstr "_Razmik"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:49
|
||||||
msgid "Paste as New _Pattern..."
|
msgid "Paste as New _Pattern..."
|
||||||
msgstr "Prilepi kot _nov vzorec …"
|
msgstr "Prilepi kot _nov vzorec …"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
|
||||||
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
||||||
msgstr "Prilepi vsebino odložišča v nov vzorec"
|
msgstr "Prilepi vsebino odložišča v nov vzorec"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
|
||||||
msgid "_Pattern name"
|
msgid "_Pattern name"
|
||||||
msgstr "Ime _vzorca"
|
msgstr "Ime _vzorca"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
|
||||||
msgid "My Pattern"
|
msgid "My Pattern"
|
||||||
msgstr "Moj vzorec"
|
msgstr "Moj vzorec"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
||||||
msgid "mypattern"
|
msgid "mypattern"
|
||||||
msgstr "mojvzorec"
|
msgstr "mojvzorec"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1325,9 +1326,14 @@ msgstr "Prosojno ozadje"
|
||||||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||||||
msgstr "Indeksiranje do n barv (0 = ohrani RGB)"
|
msgstr "Indeksiranje do n barv (0 = ohrani RGB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:247
|
#. Translator: this means "in the Scheme programming language" aka ScriptFu.
|
||||||
msgid "_Sphere..."
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:154
|
||||||
msgstr "_Krogla …"
|
msgid "Plug-In Example in _Scheme"
|
||||||
|
msgstr "Primer vstavka v _Scheme"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:155
|
||||||
|
msgid "Plug-in example in Scheme"
|
||||||
|
msgstr "Primer vstavka v Scheme"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
|
||||||
msgid "_Tileable Blur..."
|
msgid "_Tileable Blur..."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue