Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2022-08-02 12:23:40 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ef88a2a2f6
commit 6469b75568
1 changed files with 74 additions and 75 deletions

View File

@ -9,26 +9,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 02:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-27 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
"Du kan få sammanhangskänslig hjälp för de flesta av GIMP:s funktioner genom "
"Du kan få sammanhangskänslig hjälp för de flesta av GIMPs funktioner genom "
"att när som helst trycka på F1-tangenten. Detta fungerar även inne i "
"menyerna."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:24
msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"hög med diabilder eller filter, som gör att när du tittar genom dem ser du "
"en sammansättning av deras innehåll."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:31
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
@ -46,19 +46,19 @@ msgstr ""
"Du kan utföra många lageråtgärder genom att högerklicka på textetiketten i "
"ett lager i lagerdialogen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:37
msgid ""
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
"Att spara en bild använder XCF, GIMP:s inbyggda filformat (filändelsen <tt>."
"Att spara en bild använder XCF, GIMPs inbyggda filformat (filändelsen <tt>."
"xcf</tt>). Detta bevarar lagren och många aspekter av ditt pågående arbete, "
"vilket låter dig arbeta med det igen senare. När ett projekt väl är färdigt "
"kan du exportera det som JPEG, PNG, GIF o.s.v."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"bilden. I en del fall måste du slå samman alla lager (Bild→Platta ut bilden) "
"om du vill att insticksmodulen ska arbeta på hela bilden."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:52
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
"lagret inte har en alfakanal. Du kan lägga till en alfakanal med hjälp av "
"Lager→Transparens→Lägg till alfakanal."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"(Bild→Läge→RGB), lägga till en alfakanal (Lager→Transparens→Lägg till "
"alfakanal) eller platta ut den (Bild→Platta ut bild)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:68
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
"till att ignorera <tt>Alt</tt>-tangenten eller till att använda <tt>Super</"
"tt>-tangenten (eller ”Windows-logotypen”) istället."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82
msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"verktygslådan eller från en färgpalett och släppa den i en bild gör att den "
"aktuella markeringen fylls med den färgen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:89
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Du kan använda mittenmusknappen för att panorera över bilden (eller hålla "
"ner <tt>blankstegstangenten</tt> när du flyttar musen)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"Alla markeringar som dras kommer att fästas vid hjälplinjerna. Du kan ta "
"bort hjälplinjer genom att dra dem utanför bilden med flyttverktyget."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:102
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
@ -139,19 +139,19 @@ msgstr ""
"Du kan dra ett lager från lagerdialogen och släppa det på verktygslådan. "
"Detta skapar en ny bild som innehåller endast det lagret."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:108
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
"use the menus to do the same."
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do "
"the same."
msgstr ""
"En flytande markering måste ankras vid ett nytt lager eller i det senast "
"aktiva lagret innan andra åtgärder utförs på bilden. Klicka på knapparna "
"&quot;Nytt lager&quot; eller &quot;Ankra lager&quot; i lagerdialogen, eller "
"använd menyerna för att utföra samma sak."
"”Nytt lager” eller ”Ankra lager” i lagerdialogen, eller använd menyerna för "
"att utföra samma sak."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:116
msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"bild att sparas komprimerad. Givetvis fungerar även inläsning av "
"komprimerade bilder."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:124
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"låter dig lägga till den aktuella markeringen istället för att ersätta den. "
"Att använda <tt>Ctrl</tt> innan en markering görs tar bort från den aktuella."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"längs markering. Den stryker längs kanten av din aktuella markering. Mer "
"komplexa figurer kan ritas med banverktyget eller Filter→Rendera→Gfig."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:139
msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"användas med deras aktuella inställningar. Du kan använda målarpenseln i "
"gradientläget eller till och med suddgummit eller smetningsverktyget."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:146
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@ -202,19 +202,19 @@ msgstr ""
"banverktyget. Bandialogen låter dig arbeta med flera banor och konvertera "
"dem till markeringar."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:153
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection."
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
"by painting in the image and click on the button again to convert it back to "
"a normal selection."
msgstr ""
"Du kan använda målarverktygen för att ändra markeringen. Klicka på &quot;"
"Snabbmask&quot;-knappen i nedre vänstra hörnet i ett bildfönster. Ändra din "
"Du kan använda målarverktygen för att ändra markeringen. Klicka på "
"”Snabbmask”-knappen i nedre vänstra hörnet i ett bildfönster. Ändra din "
"markering genom att måla i bilden och klicka på knappen igen för att "
"konvertera den tillbaka till en normal markering."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:161
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
@ -226,25 +226,24 @@ msgstr ""
"kanaldialogen kan du växla synligheten på denna nya kanal eller konvertera "
"den till en markering."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:175
msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
"shortcuts."
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You "
"should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to "
"prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
msgstr ""
"När du har aktiverat &quot;Dynamiska tangentbordsgenvägar&quot; i "
"inställningsdialogen kan du konfigurera om genvägstangenter. Detta gör du "
"genom att ta fram menyn, välja ett menyobjekt och trycka på den önskade "
"tangentkombinationen. Om &quot;Spara tangentbordsgenvägar&quot; är aktiverad "
"kommer tangentbindningarna att sparas när du avslutar GIMP. Du bör "
"antagligen inaktivera &quot;Dynamiska tangentbordsgenvägar&quot; efteråt för "
"att förhindra att genvägar konfigureras av misstag."
"När du har aktiverat ”Dynamiska tangentbordsgenvägar” i inställningsdialogen "
"kan du konfigurera om genvägstangenter. Detta gör du genom att ta fram "
"menyn, välja ett menyobjekt och trycka på den önskade tangentkombinationen. "
"Om ”Spara tangentbordsgenvägar” är aktiverad kommer tangentbindningarna att "
"sparas när du avslutar GIMP. Du bör antagligen inaktivera ”Dynamiska "
"tangentbordsgenvägar” efteråt för att förhindra att genvägar konfigureras av "
"misstag."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:186
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
@ -252,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Om din bildskärm är för stökig kan du trycka på <tt>tabulator</tt> i ett "
"bildfönster för att växla synligheten på verktygslådan och andra dialoger."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:193
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
@ -261,7 +260,7 @@ msgstr ""
"dölja alla lager utom det. <tt>Skift</tt>-klicka igen för att visa alla "
"lager."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:199
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
@ -272,7 +271,7 @@ msgstr ""
"lagermaskens förhandsgranskning i lagerdialogen växlar visning av masken "
"direkt."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:206
msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
@ -280,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Du kan använda <tt>Alt</tt>-<tt>tabulator</tt> för att växla mellan alla "
"lager i en bild (om din fönsterhanterare inte fångar dessa tangenter…)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:212
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
@ -292,7 +291,7 @@ msgstr ""
"ställer ett <tt>Ctrl</tt>-klick med pipettverktyget in bakgrundsfärgen "
"istället för förgrundsfärgen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:220
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
@ -301,17 +300,28 @@ msgstr ""
"rotationen till 15-gradersvinklar."
# Vad är color casts?
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
#: data/tips/gimp-tips.xml.in:226
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool "
"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
"Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr ""
"Om en del av dina inlästa bilder inte ser ut att vara tillräckligt "
"färggranna kan du enkelt förbättra deras färgtonsintervall med knappen &quot;"
"Auto&quot; i nivåverktyget (Färger→Nivåer). Om det finns några "
"färgskiftningar kan du korrigera dem med kurvverktyget (Färger→Kurvor)."
"färggranna kan du enkelt förbättra deras färgtonsintervall med knappen "
"”Auto” i nivåverktyget (Färger→Nivåer). Om det finns några färgskiftningar "
"kan du korrigera dem med kurvverktyget (Färger→Kurvor)."
#~ msgid ""
#~ "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last "
#~ "active layer before doing other operations on the image. Click on the "
#~ "&quot;New Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the "
#~ "Layers dialog, or use the menus to do the same."
#~ msgstr ""
#~ "En flytande markering måste ankras vid ett nytt lager eller i det senast "
#~ "aktiva lagret innan andra åtgärder utförs på bilden. Klicka på knapparna "
#~ "&quot;Nytt lager&quot; eller &quot;Ankra lager&quot; i lagerdialogen, "
#~ "eller använd menyerna för att utföra samma sak."
#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
#~ msgstr "<big>Välkommen till GNU:s bildmanipuleringsprogram!</big>"
@ -390,17 +400,6 @@ msgstr ""
#~ "precis som skalet. Skriv in en del av ett filnamn, tryck <tt>Tabb</tt>, "
#~ "och vips är det komplett."
#~ msgid ""
#~ "A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last "
#~ "active layer before doing other operations on the image. Click on the "
#~ "\"New Layer\" or \"Anchor Layer buttons\" in the Layers dialog, or use "
#~ "the menus to do the same."
#~ msgstr ""
#~ "En flytande markering måste ankras vid ett nytt lager eller i det senast "
#~ "aktiva lagret innan andra åtgärder utförs på bilden. Klicka på knapparna "
#~ "\"Nytt lager\" eller \"Ankra lager\" i lagerdialogen, eller använd "
#~ "menyerna för att utföra samma sak."
#~ msgid ""
#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..."