mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Translation updated by Tino Meinen.
2006-01-15 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
This commit is contained in:
parent
be5920ff5c
commit
62b6a66cc3
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2006-01-15 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||||
|
|
||||||
2006-01-09 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
2006-01-09 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* et.po: Translation updated by Olle Niit.
|
* et.po: Translation updated by Olle Niit.
|
||||||
|
|
311
po-libgimp/nl.po
311
po-libgimp/nl.po
|
@ -2,19 +2,19 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Gert Dewit <Gert.Dewit@sos.be>, 2000
|
# Gert Dewit <Gert.Dewit@sos.be>, 2000
|
||||||
# Branko Collin <collin@xs4all.nl>, 2001
|
# Branko Collin <collin@xs4all.nl>, 2001
|
||||||
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004. 2005.
|
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005, 2006
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-28 03:01+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-01-14 11:08+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 07:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-14 17:11+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
|
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
|
||||||
msgid "Brush Selection"
|
msgid "Brush Selection"
|
||||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Sans"
|
||||||
msgid "Gradient Selection"
|
msgid "Gradient Selection"
|
||||||
msgstr "Verloopselectie"
|
msgstr "Verloopselectie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
|
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
|
||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(Leeg)"
|
msgstr "(Leeg)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -222,84 +222,88 @@ msgstr "Paletselectie"
|
||||||
msgid "Pattern Selection"
|
msgid "Pattern Selection"
|
||||||
msgstr "Patroonselectie"
|
msgstr "Patroonselectie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:171
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
|
||||||
msgid "by name"
|
msgid "by name"
|
||||||
msgstr "op naam"
|
msgstr "op naam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:172
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
|
||||||
msgid "by description"
|
msgid "by description"
|
||||||
msgstr "op omschrijving"
|
msgstr "op omschrijving"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:173
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
|
||||||
msgid "by help"
|
msgid "by help"
|
||||||
msgstr "op hulp"
|
msgstr "op hulp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:174
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
|
||||||
msgid "by author"
|
msgid "by author"
|
||||||
msgstr "op auteur"
|
msgstr "op auteur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:175
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
|
||||||
msgid "by copyright"
|
msgid "by copyright"
|
||||||
msgstr "op copyright"
|
msgstr "op copyright"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:176
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
|
||||||
msgid "by date"
|
msgid "by date"
|
||||||
msgstr "op datum"
|
msgstr "op datum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:177
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
|
||||||
msgid "by type"
|
msgid "by type"
|
||||||
msgstr "op type"
|
msgstr "op type"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411
|
# zoekende/bezig met zoeken/zoeken
|
||||||
msgid "Searching by name - please wait"
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
|
||||||
msgstr "Zoeken op naam - een ogenblik geduld"
|
msgid "Searching"
|
||||||
|
msgstr "Zoeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:431
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
|
||||||
msgid "Searching by description - please wait"
|
msgid "Searching by name"
|
||||||
msgstr "Zoeken op omschrijving - een ogenblik geduld"
|
msgstr "Zoeken op naam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
|
||||||
msgid "Searching by help - please wait"
|
msgid "Searching by description"
|
||||||
msgstr "Zoeken op hulp - een ogenblik geduld"
|
msgstr "Zoeken op omschrijving"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:447
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
|
||||||
msgid "Searching by author - please wait"
|
msgid "Searching by help"
|
||||||
msgstr "Zoeken op auteur - een ogenblik geduld"
|
msgstr "Zoeken op hulp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:455
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
|
||||||
msgid "Searching by copyright - please wait"
|
msgid "Searching by author"
|
||||||
msgstr "Zoeken op copyright - een ogenblik geduld"
|
msgstr "Zoeken op auteur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
|
||||||
msgid "Searching by date - please wait"
|
msgid "Searching by copyright"
|
||||||
msgstr "Zoeken op datum - een ogenblik geduld"
|
msgstr "Zoeken op copyright"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:471
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
|
||||||
msgid "Searching by type - please wait"
|
msgid "Searching by date"
|
||||||
msgstr "Zoeken op type - een ogenblik geduld"
|
msgstr "Zoeken op datum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:479
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
|
||||||
msgid "Searching - please wait"
|
msgid "Searching by type"
|
||||||
msgstr "Bezig met zoeken - een ogenblik geduld"
|
msgstr "Zoeken op type"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Procedures"
|
msgid "%d procedure"
|
||||||
msgstr "%d procedures"
|
msgid_plural "%d procedures"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d procedure"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d procedures"
|
||||||
|
|
||||||
# 'voor uw zoekopdracht' weggelaten
|
# 'voor uw zoekopdracht' weggelaten
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:494
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
|
||||||
msgid "No matches for your query"
|
msgid "No matches for your query"
|
||||||
msgstr "Geen resultaten gevonden"
|
msgstr "Geen resultaten gevonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:498
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d procedure matches your query"
|
msgid "%d procedure matches your query"
|
||||||
msgid_plural "%d procedures match your query"
|
msgid_plural "%d procedures match your query"
|
||||||
msgstr[0] "%d procedure gevonden"
|
msgstr[0] "%d procedure gevonden"
|
||||||
msgstr[1] "%d procedures gevonden"
|
msgstr[1] "%d procedures gevonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:547
|
#. count label
|
||||||
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
|
||||||
msgid "No matches"
|
msgid "No matches"
|
||||||
msgstr "Geen resultaten"
|
msgstr "Geen resultaten"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -417,7 +421,7 @@ msgstr "Blauw"
|
||||||
msgid "Gray"
|
msgid "Gray"
|
||||||
msgstr "Grijs"
|
msgstr "Grijs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
|
||||||
msgid "Indexed"
|
msgid "Indexed"
|
||||||
msgstr "Met index"
|
msgstr "Met index"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -491,7 +495,7 @@ msgstr "Lichter"
|
||||||
msgid "Burn"
|
msgid "Burn"
|
||||||
msgstr "Donkerder"
|
msgstr "Donkerder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561
|
||||||
msgid "Linear"
|
msgid "Linear"
|
||||||
msgstr "Lineair"
|
msgstr "Lineair"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -538,173 +542,197 @@ msgstr "Spiraal (kloksgewijs)"
|
||||||
msgid "Spiral (ccw)"
|
msgid "Spiral (ccw)"
|
||||||
msgstr "Spiraalvormig (antikloksgewijs)"
|
msgstr "Spiraalvormig (antikloksgewijs)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:425
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427
|
||||||
|
msgid "Intersections (dots)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# kruisdraad
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:428
|
||||||
|
msgid "Intersections (crosshairs)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
|
||||||
|
msgid "Dashed"
|
||||||
|
msgstr "Streepjes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
|
||||||
|
msgid "Double dashed"
|
||||||
|
msgstr "Dubbele streepjes"
|
||||||
|
|
||||||
|
# vaste lijn/vast/egaal/
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
|
||||||
|
msgid "Solid"
|
||||||
|
msgstr "Vast"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:460
|
||||||
msgid "Stock ID"
|
msgid "Stock ID"
|
||||||
msgstr "Standaard ID"
|
msgstr "Standaard ID"
|
||||||
|
|
||||||
# vertalen?
|
# vertalen?
|
||||||
# inlijns pixbuf
|
# inlijns pixbuf
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:426
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:461
|
||||||
msgid "Inline pixbuf"
|
msgid "Inline pixbuf"
|
||||||
msgstr "Inline pixbuf"
|
msgstr "Inline pixbuf"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
|
||||||
msgid "Image file"
|
msgid "Image file"
|
||||||
msgstr "Afbeelding"
|
msgstr "Afbeelding"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:456
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491
|
||||||
msgid "RGB color"
|
msgid "RGB color"
|
||||||
msgstr "RGB kleur"
|
msgstr "RGB kleur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:457 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
|
||||||
msgid "Grayscale"
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
msgstr "Grijswaarden"
|
msgstr "Grijswaarden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:458
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
|
||||||
msgid "Indexed color"
|
msgid "Indexed color"
|
||||||
msgstr "Kleur met index"
|
msgstr "Kleur met index"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:490
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525
|
||||||
msgid "RGB"
|
msgid "RGB"
|
||||||
msgstr "RGB"
|
msgstr "RGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526
|
||||||
msgid "RGB-alpha"
|
msgid "RGB-alpha"
|
||||||
msgstr "RGB-alpha"
|
msgstr "RGB-alpha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
|
||||||
msgid "Grayscale-alpha"
|
msgid "Grayscale-alpha"
|
||||||
msgstr "Grijswaarden-alpha"
|
msgstr "Grijswaarden-alpha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
|
||||||
msgid "Indexed-alpha"
|
msgid "Indexed-alpha"
|
||||||
msgstr "Met index en alpha"
|
msgstr "Met index en alpha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560
|
||||||
msgid "None (Fastest)"
|
msgid "None (Fastest)"
|
||||||
msgstr "Geen (snelste)"
|
msgstr "Geen (snelste)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
|
||||||
msgid "Cubic"
|
msgid "Cubic"
|
||||||
msgstr "Kubisch"
|
msgstr "Kubisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
|
||||||
msgid "Lanczos (Best)"
|
msgid "Lanczos (Best)"
|
||||||
msgstr "Lanczos (beste)"
|
msgstr "Lanczos (beste)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:556
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:591
|
||||||
msgid "Constant"
|
msgid "Constant"
|
||||||
msgstr "Constant"
|
msgstr "Constant"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:557
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:592
|
||||||
msgid "Incremental"
|
msgid "Incremental"
|
||||||
msgstr "Oplopend"
|
msgstr "Oplopend"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:586 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Geen"
|
msgstr "Geen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:587
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:622
|
||||||
msgid "Sawtooth wave"
|
msgid "Sawtooth wave"
|
||||||
msgstr "Zaagtandgolf"
|
msgstr "Zaagtandgolf"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623
|
||||||
msgid "Triangular wave"
|
msgid "Triangular wave"
|
||||||
msgstr "Driehoekige golf"
|
msgstr "Driehoekige golf"
|
||||||
|
|
||||||
# beeldpunten
|
# beeldpunten
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651
|
||||||
msgid "Pixels"
|
msgid "Pixels"
|
||||||
msgstr "Pixels"
|
msgstr "Pixels"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:617
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652
|
||||||
msgid "Points"
|
msgid "Points"
|
||||||
msgstr "Punten"
|
msgstr "Punten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
|
||||||
msgid "Shadows"
|
msgid "Shadows"
|
||||||
msgstr "Donkere kleuren"
|
msgstr "Donkere kleuren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
|
||||||
msgid "Midtones"
|
msgid "Midtones"
|
||||||
msgstr "Middenkleuren"
|
msgstr "Middenkleuren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683
|
||||||
msgid "Highlights"
|
msgid "Highlights"
|
||||||
msgstr "Lichtere kleuren"
|
msgstr "Lichtere kleuren"
|
||||||
|
|
||||||
# vooruit/heen/voorwaarts
|
# vooruit/heen/voorwaarts
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward"
|
||||||
msgstr "Voorwaarts"
|
msgstr "Voorwaarts"
|
||||||
|
|
||||||
# achteruit/terug/achterwaarts<
|
# achteruit/terug/achterwaarts<
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712
|
||||||
msgid "Backward"
|
msgid "Backward"
|
||||||
msgstr "Achterwaarts"
|
msgstr "Achterwaarts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815
|
||||||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||||||
msgstr "Interne GIMP procedure"
|
msgstr "Interne GIMP procedure"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816
|
||||||
msgid "GIMP Plug-In"
|
msgid "GIMP Plug-In"
|
||||||
msgstr "GIMP Plug-in"
|
msgstr "GIMP Plug-in"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:817
|
||||||
msgid "GIMP Extension"
|
msgid "GIMP Extension"
|
||||||
msgstr "GIMP extensie"
|
msgstr "GIMP extensie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:818
|
||||||
msgid "Temporary Procedure"
|
msgid "Temporary Procedure"
|
||||||
msgstr "Tijdelijke procedure"
|
msgstr "Tijdelijke procedure"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Bytes"
|
msgid "%d Byte"
|
||||||
msgstr "%d Bytes"
|
msgid_plural "%d Bytes"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d Byte"
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
|
msgstr[1] "%d Bytes"
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%.2f KB"
|
|
||||||
msgstr "%.2f kB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f KB"
|
msgid "%.2f KB"
|
||||||
msgstr "%.1f kB"
|
msgstr "%.2f KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d KB"
|
msgid "%.1f KB"
|
||||||
msgstr "%d kB"
|
msgstr "%.1f KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d KB"
|
||||||
|
msgstr "%d KB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.2f MB"
|
msgid "%.2f MB"
|
||||||
msgstr "%.2f MB"
|
msgstr "%.2f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f MB"
|
msgid "%.1f MB"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
msgstr "%.1f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d MB"
|
msgid "%d MB"
|
||||||
msgstr "%d MB"
|
msgstr "%d MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.2f GB"
|
msgid "%.2f GB"
|
||||||
msgstr "%.2f GB"
|
msgstr "%.2f GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
msgid "%.1f GB"
|
||||||
msgstr "%.1f GB"
|
msgstr "%.1f GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d GB"
|
msgid "%d GB"
|
||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
@ -828,8 +856,8 @@ msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||||
msgstr "bij parseren token '%s': %s"
|
msgstr "bij parseren token '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:515
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:596
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
|
||||||
msgid "fatal parse error"
|
msgid "fatal parse error"
|
||||||
msgstr "fatale parseerfout"
|
msgstr "fatale parseerfout"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -881,50 +909,35 @@ msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s"
|
||||||
msgid "Could not create '%s': %s"
|
msgid "Could not create '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Kan '%s' niet aanmaken: %s"
|
msgstr "Kan '%s' niet aanmaken: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:102
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
|
||||||
msgstr "Kon '%s' niet openen voor lezen: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:272
|
|
||||||
msgid "invalid UTF-8 string"
|
msgid "invalid UTF-8 string"
|
||||||
msgstr "ongeldige UTF-8-tekenreeks"
|
msgstr "ongeldige UTF-8-tekenreeks"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:623
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||||
msgstr "Fout tijdens parseren '%s' in regel %d: %s"
|
msgstr "Fout tijdens parseren '%s' in regel %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
|
||||||
#, c-format
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
|
||||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417
|
||||||
msgstr "Module '%s' wordt geladen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:470
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr "Laadfout module '%s': %s"
|
msgstr "Laadfout module '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:286
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
|
||||||
msgstr "Module '%s' wordt overgeslagen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Modulefout"
|
msgstr "Modulefout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Geladen"
|
msgstr "Geladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Laden mislukte"
|
msgstr "Laden mislukte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:429
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Niet geladen"
|
msgstr "Niet geladen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -943,12 +956,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||||
msgstr "Kon de map '%s' voor de miniaturen niet aanmaken."
|
msgstr "Kon de map '%s' voor de miniaturen niet aanmaken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:887
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Kon geen miniatuur aanmaken voor %s: %s"
|
msgstr "Kon geen miniatuur aanmaken voor %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:129
|
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
|
||||||
msgid "_Search:"
|
msgid "_Search:"
|
||||||
msgstr "_Zoeken:"
|
msgstr "_Zoeken:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -970,58 +983,58 @@ msgstr "_Wit"
|
||||||
|
|
||||||
# 'Schaalt'? 'Schubben'? Weegschalen
|
# 'Schaalt'? 'Schubben'? Weegschalen
|
||||||
# Misschien gaat het over kleurbereik
|
# Misschien gaat het over kleurbereik
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:129
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
|
||||||
msgid "Scales"
|
msgid "Scales"
|
||||||
msgstr "Schalen"
|
msgstr "Schalen"
|
||||||
|
|
||||||
# Huidige kleur
|
# Huidige kleur
|
||||||
# (niet huidig kleur)
|
# (niet huidig kleur)
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:214
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187
|
||||||
msgid "Current:"
|
msgid "Current:"
|
||||||
msgstr "Huidige:"
|
msgstr "Huidige:"
|
||||||
|
|
||||||
# Vorige kleur
|
# Vorige kleur
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:236
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr "Oude:"
|
msgstr "Oude:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:281
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263
|
||||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
||||||
msgstr "Hexadecimale kleurnotatie zoals gebruikt in HTML en CSS"
|
msgstr "Hexadecimale kleurnotatie zoals gebruikt in HTML en CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:268
|
||||||
msgid "HTML _notation:"
|
msgid "HTML _notation:"
|
||||||
msgstr "HTML-_notatie:"
|
msgstr "HTML-_notatie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:320
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Selecteer map"
|
msgstr "Selecteer map"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:322
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Selecteer bestand"
|
msgstr "Selecteer bestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
|
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
|
||||||
msgid "Kilobytes"
|
msgid "Kilobytes"
|
||||||
msgstr "Kilobyte"
|
msgstr "Kilobyte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
|
||||||
msgid "Megabytes"
|
msgid "Megabytes"
|
||||||
msgstr "Megabyte"
|
msgstr "Megabyte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
|
||||||
msgid "Gigabytes"
|
msgid "Gigabytes"
|
||||||
msgstr "Gigabyte"
|
msgstr "Gigabyte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:212
|
||||||
msgid "Writable"
|
msgid "Writable"
|
||||||
msgstr "Schrijfbaar"
|
msgstr "Schrijfbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
msgstr "Map"
|
msgstr "Map"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
|
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||||
"that color."
|
"that color."
|
||||||
|
@ -1029,24 +1042,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klik op de druppelaar en vervolgens op een kleur op het scherm om die kleur "
|
"Klik op de druppelaar en vervolgens op een kleur op het scherm om die kleur "
|
||||||
"te selecteren."
|
"te selecteren."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
|
||||||
msgid "Check Size"
|
msgid "Check Size"
|
||||||
msgstr "Vakgrootte"
|
msgstr "Vakgrootte"
|
||||||
|
|
||||||
# transparantietype
|
# transparantietype
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
|
||||||
msgid "Check Style"
|
msgid "Check Style"
|
||||||
msgstr "Transparantiestijl"
|
msgstr "Transparantiestijl"
|
||||||
|
|
||||||
#. toggle button to (des)activate the instant preview
|
#. toggle button to (des)activate the instant preview
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:256
|
||||||
msgid "_Preview"
|
msgid "_Preview"
|
||||||
msgstr "_Voorbeeld"
|
msgstr "_Voorbeeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1868
|
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1872
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This text input field is limited to %d characters."
|
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||||
msgstr "Dit tekstinvoerveld mag maximaal %d tekens bevatten."
|
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||||
|
msgstr[0] "Dit tekstinvoerveld mag maximaal %d teken bevatten."
|
||||||
|
msgstr[1] "Dit tekstinvoerveld mag maximaal %d tekens bevatten."
|
||||||
|
|
||||||
# beeldpunten
|
# beeldpunten
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
|
#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
|
||||||
|
@ -1126,19 +1141,19 @@ msgstr "_Draaien"
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Hellen"
|
msgstr "_Hellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Meer..."
|
msgstr "Meer..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
|
||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Selectie van de eenheden"
|
msgstr "Selectie van de eenheden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Eenheid"
|
msgstr "Eenheid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Factor"
|
msgstr "Factor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1413,6 +1428,18 @@ msgstr "Waterverf"
|
||||||
msgid "Pressure"
|
msgid "Pressure"
|
||||||
msgstr "Druk"
|
msgstr "Druk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Searching - please wait"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bezig met zoeken - een ogenblik geduld"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kon '%s' niet openen voor lezen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Module '%s' wordt geladen\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Module '%s' wordt overgeslagen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sets the color profile used when printing."
|
#~ msgid "Sets the color profile used when printing."
|
||||||
#~ msgstr "Stelt het kleurprofiel is dat gebruikt wordt bij afdrukken."
|
#~ msgstr "Stelt het kleurprofiel is dat gebruikt wordt bij afdrukken."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2006-01-15 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||||
|
|
||||||
2006-01-15 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
2006-01-15 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||||
|
|
||||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue