Updated Finnish translation by Tapio Lehtonen <tapio.lehtonen@iki.fi>

This commit is contained in:
jjranta 2004-02-08 05:37:16 +00:00
parent ec1db1c22d
commit 5edad45e03
2 changed files with 170 additions and 89 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-08 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation by Tapio Lehtonen <tapio.lehtonen@iki.fi>
2004-02-06 Stanislav Brabec <sbrabec@suse.cz>
* de.po: Fixed Portait <-> Landscape.

255
po/fi.po
View File

@ -1,9 +1,9 @@
# translation of fi.po to Finnish
# Finnish translation of GIMP 1.2
# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999-2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>.
# Tor Lillqvist <tml@iki.fi>.
# Sami Gerdt <sgerdt@cs.joensuu.fi>.
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2001-2002.
#
# Convolve = konvoluution (Signaalin käsittelyssä käytetty käännös)
# drawable = kuva?, eikös sillä ole gimp:ssä ihan specifi merkitys?
@ -12,18 +12,22 @@
# 1678 yhtevevyyden vuoksi "tiedosto" -sanaa käytettäessä.. -SG
# ilm. olen korjannut jotain.. -paree katsoa.. -SG(3.6)
# 3058 dump-items||vähän aikaisemmin tyhjä myös..
# Onko console GIMP:n konsoli vai pääteikkuna? -T
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2001-2002.
# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2\n"
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-29 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: fi <fi@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-08 07:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-26 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: app/app_procs.c:183
msgid ""
@ -31,17 +35,23 @@ msgid ""
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
"GIMP:n asennusta ei ole tehty kunnolla tälle käyttäjälle.\n"
"Käyttäjäkohtainen asennus ohitettiin '--no-interface' -valitsimen takia.\n"
"Käyttäjäkohtainen asennus tehdään kun GIMP käynnistetään ilman '--no-"
"interface' -valitsinta. "
#: app/app_procs.c:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui."
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s"
#: app/main.c:217
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP ei voinut käynnistää graafista käyttöliittymää.\n"
"Varmistu, että kunnolliset asetukset on tehty näytölle."
#: app/main.c:224 app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:439
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
@ -58,7 +68,7 @@ msgid ""
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Epäkelpo vipu \"%s\"\n"
"Epäkelpo valitsin \"%s\"\n"
#: app/main.c:498
msgid "GIMP version"
@ -72,12 +82,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Käyttö: %s [vipu ...] [tiedostot ...]\n"
"Käyttö: %s [valitsin ...] [tiedosto ...]\n"
"\n"
#: app/main.c:508
msgid "Options:\n"
msgstr "Vivut:\n"
msgstr "Valitsimet:\n"
#: app/main.c:509
msgid " -h, --help Output this help.\n"
@ -100,9 +110,9 @@ msgstr ""
"liitännäisten kesken.\n"
#: app/main.c:513
#, fuzzy
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
msgstr " --no-xshm Älä käytä X:n Shared Memory -piirrettä.\n"
msgstr ""
" --no-cpu-accel Älä käytä suorittimen kiihdytysominaisuuksia.\n"
#: app/main.c:514
msgid ""
@ -113,17 +123,16 @@ msgstr ""
"siveltimiä.\n"
#: app/main.c:515
#, fuzzy
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
msgstr " -s, --no-splash Älä näytä alkuikkunaa.\n"
msgstr " -f, --no-fonts Älä lataa mitään kirjasinlajeja.\n"
#: app/main.c:516
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Aja ilman käyttöliittymää.\n"
msgstr " -i, --no-interface Suorita ohjelma ilman käyttöliittymää.\n"
#: app/main.c:517
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <näyttö> Käytä toista X-näyttöä.\n"
msgstr " --display <näyttö> Käytä annettua X näyttöä.\n"
#: app/main.c:518
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
@ -134,9 +143,8 @@ msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " -S, --no-splash-image Älä lisää kuvaa alkuikkunaan.\n"
#: app/main.c:520
#, fuzzy
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Käytä toista gimprc-tiedostoa.\n"
msgstr " --session <tiedosto> Käytä annettua sessionrc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:521
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
@ -144,52 +152,52 @@ msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Käytä toista gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:522
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Käytä vaihtoehtoista yleistä gimprc-tiedostoa.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Käytä järjestelmän gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:523
msgid ""
" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
msgstr ""
" --dump-gimprc Tulosta gimprc-tiedosto jossa on oletusarvot.\n"
#: app/main.c:524
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Tulosta varoitukset pääteikkunaan erillisten "
"ikkunoiden sijaan.\n"
" -c, --console-messages Näytä varoitukset pääteikkunassa eikä "
"valintaikkunassa.\n"
#: app/main.c:525
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Mahdollista vähemmän vakavien virheitten "
"tutkinta.\n"
" --debug-handlers Käytä ei-vakavien signaalien käsittelijöiden "
"virheenjäljitystä.\n"
#: app/main.c:526
#, fuzzy
msgid ""
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" Debugging mode for fatal signals.\n"
msgstr ""
" Tutkintatila vakaville signaaleille.\n"
"\n"
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
" Virheenjäljitystila vakaville signaaleille.\n"
#: app/main.c:528
msgid ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Procedural Database compatibility mode.\n"
msgstr ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Procedural Database yhteensopivuustila.\n"
#: app/main.c:530
#, fuzzy
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <komennot> Aja eräajona.\n"
msgstr " -b, --batch <komennot> Suorita komennot eräajona.\n"
#: app/main.c:550
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Tämä konsoli-ikkuna sulkeutuu kymmenessä sekunnissa)\n"
msgstr "(Tämä pääteikkuna sulkeutuu kymmenen sekunnin kuluttua)\n"
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:433
msgid "Small"
@ -204,14 +212,17 @@ msgid "Large"
msgstr "Iso"
#: app/base/base-enums.c:33
#, fuzzy
msgid "Light Checks"
msgstr "Vaalea ruudutus"
#: app/base/base-enums.c:34
#, fuzzy
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Keskitumma ruudutus"
#: app/base/base-enums.c:35
#, fuzzy
msgid "Dark Checks"
msgstr "Tumma ruudutus"
@ -234,7 +245,7 @@ msgstr "Pehmeä"
#: app/base/base-enums.c:57
#, fuzzy
msgid "Freehand"
msgstr "Vapaa"
msgstr "Vapaalla kädellä"
#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
@ -257,12 +268,13 @@ msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:103
#, fuzzy
msgid "Alpha"
msgstr "Peitto"
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "None (Fastest)"
msgstr ""
msgstr "Ei mitään (Nopein)"
#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:211
#: app/widgets/widgets-enums.c:73
@ -283,6 +295,7 @@ msgid "Midtones"
msgstr "Keskisävyt"
#: app/base/base-enums.c:159
#, fuzzy
msgid "Highlights"
msgstr "Kirkkaat kohdat"
@ -299,31 +312,33 @@ msgstr "vakava jäsennysvirhe"
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"odotettiin \"yes\" tai \"no\" arvoksi totuusarvoiselle päätesymbolille %s, "
"tuli \"%s\""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:535
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""
msgstr "kelvoton arvo \"%s\" päätesymbolille %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:550
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr ""
msgstr "kelvoton arvo \"%ld\" päätesymbolille %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:616
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
msgstr "jäsennettäesssä päätesymbolia \"%s\": %s"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:767
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""
msgstr "päätesymbolin %s arvo ei ole kelvollinen UTF-8 -merkkijono"
#: app/config/gimpconfig-path.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Toiminnon '%s' kumoaminen ei onnistu"
msgstr "Ei voi laventaa ${%s}"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:478 app/config/gimpscanner.c:92
#: app/core/gimpbrush.c:398 app/core/gimpbrushgenerated.c:379
@ -331,29 +346,29 @@ msgstr "Toiminnon '%s' kumoaminen ei onnistu"
#: app/core/gimppalette.c:369 app/core/gimppattern.c:328
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1325 app/tools/gimplevelstool.c:1499
#: app/widgets/gimptexteditor.c:373 app/xcf/xcf.c:273
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen luettavaksi epäonnistui: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:487 app/config/gimpconfigwriter.c:120
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:130 app/core/gimpgradient.c:498
#: app/core/gimpgradient.c:584 app/core/gimppalette.c:567 app/gui/themes.c:238
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1324 app/tools/gimplevelstool.c:1498
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:330
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitettavaksi epäonnistui: %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:498 app/config/gimpconfig-utils.c:521
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa \"%s\": %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:509
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
msgstr "Virhe luettaessa \"%s\": %s"
#: app/config/gimpconfig-utils.c:546
#, c-format
@ -361,35 +376,41 @@ msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"Tapahtui virhe jäsennettäessä tiedostoa \"%s\". Käytetään oletusarvoja. "
"Varmuuskopio asetuksista on luotu tiedostoon \"%s\"."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:107
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Virhe palettitiedoston '%s' avaamisessa: %s"
msgstr "Tilapäistiedostoa \"%s\" ei voitu luoda: %s"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:568
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
msgstr ""
"Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoon \"%s\": %s\n"
"Alkuperäistä tiedostoa ei ole muutettu."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
msgstr ""
"Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoon \"%s\": %s\n"
"Tiedostoa ei ole luotu."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" jäsennettäessä\n"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\": %s\n"
#: app/config/gimpconfigwriter.c:605
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voinut luoada: %s"
#: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:354
#, c-format
@ -397,9 +418,9 @@ msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "Jäsennetään tiedostoa '%s'\n"
#: app/config/gimprc.c:601
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Saving '%s'\n"
msgstr "Jäsennetään tiedostoa '%s'\n"
msgstr "Talletetaan \"%s\"\n"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
@ -411,36 +432,43 @@ msgid ""
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
"Kun käytössä, kuvasta tulee aktiivinen kohdistettaessa sen kuvaikkunaan. "
"Tämä on hyödyllinen ikkunointiohjelman käyttäessä \"click to focus\"-"
"toimintoa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr ""
msgstr "Määrittää miten kuvan ympärillä oleva alue piirretään."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
msgstr "Asettaa kankaan täyttövärin jos täyttötavan asetus on mukautettu väri."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:30
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr ""
msgstr "Kysy vahvistusta ennen kuin kuva suljetaan tallettamatta."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
msgstr ""
msgstr "Asettaa GIMP:n käyttämän kohdistimen tilan."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"Yhteysriippuvat kohdistimet ovat viileitä. Ne ovat oletusarvoisesti "
"käytössä. Niistä aiheutuu kuitenkin yleisrasitetta jota ehkä haluat välttää."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:44
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"Kun käytössä, kuvautuu jokainen kuvan kuvapiste varmasti ruudun "
"kuvapisteeseen."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:70
msgid ""
@ -450,77 +478,104 @@ msgid ""
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"Sumean valinnan ja kaatotäytön kaltaiset työkalut löytävät alueita "
"algoritmilla nimeltä siementäyttö. Siementäyttö alkaa valitusta "
"kuvapisteestä ja etenee kaikkiin suuntiin kunnes kuvapisteen väri eroaa "
"siitä kynnysarvoa enemmän. Tämä on kynnyksen oletusarvo."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:83
#, fuzzy
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
"your window manager decorates and handles dock windows."
msgstr ""
"Ikkunatyypin vihje joka asetetaan telakoiduille ikkunoille. Tämä saattaa "
"vaikuttaa ikkunointiohjelman tapaa kuorruttaa ja käsitellä telakoituja "
"ikkunoita."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:124
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr ""
msgstr "Asettaa ohjejärjestelmän käyttämän selaimen."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:127
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr ""
msgstr "Asettaa tekstin joka näkyy kuvaikkunan tilapalkissa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr ""
msgstr "Asettaa tekstin joka näkyy kuvaikkunan otsikossa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:133
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
msgstr ""
msgstr "Kun käytössä, GIMP käyttää eri tietoikkunaa jokaiselle kuvanäkymälle."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:136
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"Kun käytössä, varmistetaan koko kuvan olevan näkyvissä kun tiedosto on "
"avattu, muuten se näytetään mittakaavalla 1:1."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:140
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
msgstr ""
"Asenna yksityinen värikartta; saattaa olla hyödyllinen pseudoväriä "
"käyttävissä näyttötiloissa. "
#: app/config/gimprc-blurbs.h:143
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Asettaa mittakaavan muutoksissa ja muissa muunnoksissa käytettävän "
"interpolaation määrän."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:147
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Kuinka monta hiljattain avatun kuvan tiedostonimeä pidetään "
"tiedostovalikossa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:150
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"Valinnan ääriviivassa marssivien muurahaisten nopeus. Arvo on "
"millisekunneissa (pienempi aika tarkoittaa nopeampaa marssimista)."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"GIMP varkoittaa käyttäjää mikäli yritetään luoda kuva joka veisi enemmän "
"muistia kuin tässä määritelty koko."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:158
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
"Määrittää GIMP:n käyttöön varattujen järjestelmän värien vähimmäismäärän. "
"Tämä on yleensä merkityksellinen vain 8-bittisillä näytöillä."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:179
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
"Asettaa kulkureitin esikatselunäkymän koon kuvaikkunan oikeassa alakulmassa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:183
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
"Jos GIMP on käännetty valitsimella --enable-mp tämä asetus määrittää kuinka "
"montaa prosessoria GIMP:n pitäisi käyttää samanaikaisesti "
"moniprosessorikoneissa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:197
msgid ""
@ -530,6 +585,11 @@ msgid ""
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"Kun käytössä, X-palvelimelta kysytään hiiren sijaintia jokaisen "
"liiketapahtuman kohdalla, muuten luotetaan sijaintivihjeeseen. Tämä "
"tarkoittaa, että isoilla siveltimillä maalaamisen pitäisi olla tarkempaa, "
"mutta se voi olla hitaampaa. Omituista kyllä, joillakin X-palvelimilla tämän "
"valitsimen käyttö johtaa nopeampaan maalaamiseen."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:210
msgid ""
@ -537,53 +597,70 @@ msgid ""
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"Määrää milloin GIMP:n pitäisi luoda tasojen ja kanavien esikatselunäkymiä. "
"Esikatselunäkymät tasojen ja kanavien valintaikkunassa ovat mukavia mutta ne "
"saattavat hidastaa käsiteltäessä isoja kuvia."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:215
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
msgstr ""
msgstr "Asettaa tasojen ja kanavien esikatselunäkymän oletuskoon."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
msgstr ""
"Kun käytössä, kuvaikkuna muuttaa itsestään kokoaan aina kun kuvan todellinen "
"koko muuttuu."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:222
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
msgstr ""
"Kun käytössä, kuvaikkuna muuttaa itsestään kokoaan aina kun zoomataan sisään "
"tai ulos kuvasta."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:226
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"GIMP yrittää palauttaa viimeisimmän talletetun istunnon jokaisella "
"käynnistyskerralla."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"Muista käytetty työkalu, kuvio, väri ja sivellin GIMP-istuntojen välillä. "
#: app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
msgstr ""
"Tallenna tärkeimpien valintaikkunoiden sijainnit ja koot kun GIMP lopettaa."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:239
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
"Kun käytössä, kaikki maalaustyökalut näyttävät esikatselussa nykysiveltimen "
"ääriviivat."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:243
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"Kun käytössä, valikkopalkki on oletusarvona näkyvissä. Tilan voi vaihtaa "
"myös \"Näkymä->Näytä valikkopalkki\"-toiminnolla."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:247
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"Kun käytössä, viivaimet ovat oletusarvona näkyvissä. Tilan voi vaihtaa myös "
"\"Näkymä->Näytä viivaimet\"-toiminnolla."
#: app/config/gimprc-blurbs.h:251
msgid ""
@ -1690,7 +1767,7 @@ msgstr "Uusi kanava"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Uuden kanavan asetukset"
#: app/core/gimpchannel-select.c:55 app/tools/gimprectselecttool.c:97
#: app/core/gimpchannel-select.c:55 app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "Rect Select"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
@ -1717,7 +1794,7 @@ msgstr "Epäterävä valinta"
msgid "Select by Color"
msgstr "Valitse värin mukaan"
#: app/core/gimpdata.c:238
#: app/core/gimpdata.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
@ -2533,50 +2610,50 @@ msgid "Custom Color"
msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:788
#: app/display/gimpdisplayshell.c:787
#, fuzzy
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Aseta kankaan koko"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:797
#: app/display/gimpdisplayshell.c:796
msgid "Set canvas padding color"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:810
#: app/display/gimpdisplayshell.c:809
#, fuzzy
msgid "/From _Theme"
msgstr "Teemat"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:813
#: app/display/gimpdisplayshell.c:812
#, fuzzy
msgid "/_Light Check Color"
msgstr "Vaalea ruudutus"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:816
#: app/display/gimpdisplayshell.c:815
#, fuzzy
msgid "/_Dark Check Color"
msgstr "Tumma ruudutus"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:822
#: app/display/gimpdisplayshell.c:821
#, fuzzy
msgid "/Select _Custom Color..."
msgstr "Valitse värin mukaan"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:826
#: app/display/gimpdisplayshell.c:825
#, fuzzy
msgid "/As in _Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:855
#: app/display/gimpdisplayshell.c:854
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1736
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "Sulje"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1738
#: app/display/gimpdisplayshell.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Changes were made to '%s'. Close anyway?"
msgstr ""
@ -8284,7 +8361,7 @@ msgstr "Istunto"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:109
#: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:110
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Siirrä: "
@ -9156,11 +9233,11 @@ msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
msgid "Move the Current Path"
msgstr "Vain nykyinen taso"
#: app/tools/gimpmovetool.c:110
#: app/tools/gimpmovetool.c:111
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Siirrä tasoja ja valintoja"
#: app/tools/gimpmovetool.c:111
#: app/tools/gimpmovetool.c:112
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Siirto"
@ -9308,32 +9385,32 @@ msgstr "Posterisaatio ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
msgid "Posterize _Levels:"
msgstr "Posterisaatiotasoja:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Valitse suorakulmioita"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
#: app/tools/gimprectselecttool.c:100
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Suorakulmiovalinta"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:241
#: app/tools/gimprectselecttool.c:242
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Valinta: LISÄÄ"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:244
#: app/tools/gimprectselecttool.c:245
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Valinta: POISTA"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:247
#: app/tools/gimprectselecttool.c:248
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Valinta: LEIKKAUS"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:250
#: app/tools/gimprectselecttool.c:251
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "VALINTA: KORVAA"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:475
#: app/tools/gimprectselecttool.c:476
msgid "Selection: "
msgstr "Valinta: "