mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Spanish translation
This commit is contained in:
parent
8b709279e1
commit
5ccd5a9829
108
po-python/es.po
108
po-python/es.po
|
@ -9,23 +9,23 @@
|
|||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009.
|
||||
# Oscar Cebellán Ramos <cebaman@bigfoot.com>
|
||||
#
|
||||
# Rodrigo <rodhos92@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2019.
|
||||
# Rodrigo <rodhos92@gmail.com>, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-python.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 15:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 15:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-13 17:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 12:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo <rodhos92@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
|
||||
|
@ -67,43 +67,43 @@ msgstr "Entrada inválida para «%s»"
|
|||
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selección de color Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Guardando como XHTML coloreado"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
|
||||
msgid "Save as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Guardar como XHTML coloreado"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
|
||||
msgid "Colored XHTML"
|
||||
msgstr "XHTML coloreado"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
||||
msgid "Character _source"
|
||||
msgstr "_Fuente del carácter"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Código fuente"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Archivo de texto"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||
msgid "Entry box"
|
||||
msgstr "Caja de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_Archivo a leer o caracteres a usar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "Ta_maño de la tipografía en píxeles"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "E_scribir un archivo CSS separado"
|
||||
|
||||
|
@ -553,8 +553,11 @@ msgid "Tool"
|
|||
msgstr "Herramienta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws "
|
||||
#| "quickly."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly."
|
||||
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La herramienta con la que dibujar el patrón. La herramienta de vista previa "
|
||||
"simplemente dibuja rápido."
|
||||
|
@ -569,10 +572,14 @@ msgid ""
|
|||
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
||||
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando no está marcado, se utilizará la configuración actual de la "
|
||||
"herramienta. Cuando está marcado, utilizará un degradado largo para "
|
||||
"coincidir con la longitud del patrón, en función del degradado actual y el "
|
||||
"modo de repetición de la configuración de la herramienta de degradado."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
|
||||
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especificar el patrón usando una de las siguientes pestañas:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -581,56 +588,67 @@ msgid ""
|
|||
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
|
||||
"similar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El patrón se especifica solo por la pestaña activa. «Caja de juguetes» es "
|
||||
"similar a «Engranajes», pero usa engranajes y números de orificios que se "
|
||||
"encuentran en las cajas de juguetes. Si sigue las instrucciones de los "
|
||||
"manuales de la caja de juguetes, los resultados deberían ser similares."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
||||
"the number of teeth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de dientes del engranaje fijo. El tamaño del engranaje fijo es "
|
||||
"proporcional al número de dientes."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
|
||||
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dientes del engranaje fijo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
||||
"to the number of teeth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de dientes del engranaje móvil. El tamaño del engranaje móvil es "
|
||||
"proporcional al número de dientes."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
|
||||
msgid "Moving Gear Teeth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dientes del engranaje móvil"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Percent"
|
||||
msgid "Hole percent"
|
||||
msgstr "Por ciento"
|
||||
msgstr "Porcentaje del agujero"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
||||
"hole is at the gear's edge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuan lejos está el agujero del centro del engranaje. 100% significa que el "
|
||||
"agujero está en el borde del engranaje."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File Name"
|
||||
msgid "Hole Number"
|
||||
msgstr "Nombre del archivo"
|
||||
msgstr "Número del agujero"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
||||
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El agujero nº1 está en el borde del engranaje. El número de agujero máximo "
|
||||
"está cerca del centro. El número de agujero máximo es diferente para cada "
|
||||
"engranaje"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
|
||||
msgid "Toy Kit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caja de juguetes"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
|
||||
msgid "Gears"
|
||||
|
@ -638,16 +656,17 @@ msgstr "Engranajes"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Saturation"
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Saturación"
|
||||
msgstr "Rotación"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
||||
"gear in the fixed gear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rotación del patrón, en grados. La posición inicial del engranaje móvil en "
|
||||
"el engranaje fijo."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
|
@ -661,6 +680,11 @@ msgid ""
|
|||
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
|
||||
"non-rectangular."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La forma del engranaje fijo que se utilizará dentro de la selección actual. "
|
||||
"El estante es una forma redondeada larga proporcionada en la caja de "
|
||||
"juguetes. El marco abarca los límites de la selección rectangular, use el "
|
||||
"agujero=100 en la notación de engranaje para tocar el límite. La selección "
|
||||
"abarcará los límites de la selección actual; intente algo no rectangular."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
|
||||
msgid "Sides"
|
||||
|
@ -672,15 +696,15 @@ msgstr "El número de lados de la figura."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
|
||||
msgid "Morph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
|
||||
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformar la forma del engranaje fijo. Solo afecta a algunas formas."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
|
||||
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotación del engranaje fijo, en grados"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
|
||||
msgid "Margin (px)"
|
||||
|
@ -688,17 +712,20 @@ msgstr "Margen (px)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
|
||||
msgid "Margin from edge of selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Margen del borde de la selección."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
|
||||
msgid "Make width and height equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Igualar la anchura y la altura"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
||||
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando no está marcado, el patrón llenará la imagen o selección actual. "
|
||||
"Cuando está marcado, el patrón tendrá el mismo ancho y alto, y estará "
|
||||
"centrado."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
|
||||
msgid "Redraw"
|
||||
|
@ -709,6 +736,9 @@ msgid ""
|
|||
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
||||
"press this to preview how the pattern looks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cambia la configuración de una herramienta, cambia de color o cambia la "
|
||||
"selección, presione esto para obtener una vista previa del aspecto del "
|
||||
"patrón."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
|
@ -736,23 +766,29 @@ msgid ""
|
|||
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
|
||||
"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está marcado, una vez que se presiona Aceptar, se mantiene la capa spyro "
|
||||
"y el complemento se cierra rápidamente. Si no se selecciona, la capa spyro "
|
||||
"se elimina y el patrón se vuelve a dibujar en la capa que estaba activa "
|
||||
"cuando se lanzó el complemento."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
|
||||
msgid "Spyrogimp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spyrogimp"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
|
||||
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dibuja espirogramas usando la configuración y selección actual de la "
|
||||
"herramienta."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
|
||||
msgid "Curve Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patrón de curva"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
|
||||
msgid "Fixed Gear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engranaje fijo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
|
||||
msgid "Size"
|
||||
|
@ -769,7 +805,7 @@ msgstr "Espere : Trazando el patrón"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
|
||||
msgid "Spyrogimp..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spyrogimp…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color _model"
|
||||
#~ msgstr "_Modelo de color"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue