From 5ccd5a982920232b6046c12251647c3330ca0222 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Rodrigo=20Lled=C3=B3?= Date: Thu, 14 Feb 2019 12:21:21 +0000 Subject: [PATCH] Update Spanish translation --- po-python/es.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 72 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/po-python/es.po b/po-python/es.po index 88cb5df648..a419f9affc 100644 --- a/po-python/es.po +++ b/po-python/es.po @@ -9,23 +9,23 @@ # Jorge González , 2009. # Oscar Cebellán Ramos # -# Rodrigo , 2019. # Daniel Mustieles , 2011-2019. +# Rodrigo , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-10 15:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-05 15:20+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: es \n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-13 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-14 12:14+0100\n" +"Last-Translator: Rodrigo \n" +"Language-Team: Español \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 @@ -67,43 +67,43 @@ msgstr "Entrada inválida para «%s»" msgid "Python-Fu Color Selection" msgstr "Selección de color Python-Fu" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Guardando como XHTML coloreado" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183 msgid "Save as colored XHTML" msgstr "Guardar como XHTML coloreado" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188 msgid "Colored XHTML" msgstr "XHTML coloreado" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195 msgid "Character _source" msgstr "_Fuente del carácter" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 msgid "Source code" msgstr "Código fuente" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 msgid "Text file" msgstr "Archivo de texto" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 msgid "Entry box" msgstr "Caja de entrada" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Archivo a leer o caracteres a usar" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Ta_maño de la tipografía en píxeles" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "E_scribir un archivo CSS separado" @@ -553,8 +553,11 @@ msgid "Tool" msgstr "Herramienta" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105 +#| msgid "" +#| "The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws " +#| "quickly." msgid "" -"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly." +"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" "La herramienta con la que dibujar el patrón. La herramienta de vista previa " "simplemente dibuja rápido." @@ -569,10 +572,14 @@ msgid "" "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "gradient and repeat mode from the gradient tool settings." msgstr "" +"Cuando no está marcado, se utilizará la configuración actual de la " +"herramienta. Cuando está marcado, utilizará un degradado largo para " +"coincidir con la longitud del patrón, en función del degradado actual y el " +"modo de repetición de la configuración de la herramienta de degradado." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" -msgstr "" +msgstr "Especificar el patrón usando una de las siguientes pestañas:" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134 msgid "" @@ -581,56 +588,67 @@ msgid "" "you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " "similar." msgstr "" +"El patrón se especifica solo por la pestaña activa. «Caja de juguetes» es " +"similar a «Engranajes», pero usa engranajes y números de orificios que se " +"encuentran en las cajas de juguetes. Si sigue las instrucciones de los " +"manuales de la caja de juguetes, los resultados deberían ser similares." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." msgstr "" +"Número de dientes del engranaje fijo. El tamaño del engranaje fijo es " +"proporcional al número de dientes." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187 msgid "Fixed Gear Teeth" -msgstr "" +msgstr "Dientes del engranaje fijo" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." msgstr "" +"Número de dientes del engranaje móvil. El tamaño del engranaje móvil es " +"proporcional al número de dientes." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192 msgid "Moving Gear Teeth" -msgstr "" +msgstr "Dientes del engranaje móvil" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175 -#, fuzzy #| msgid "Percent" msgid "Hole percent" -msgstr "Por ciento" +msgstr "Porcentaje del agujero" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." msgstr "" +"Cuan lejos está el agujero del centro del engranaje. 100% significa que el " +"agujero está en el borde del engranaje." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197 -#, fuzzy #| msgid "File Name" msgid "Hole Number" -msgstr "Nombre del archivo" +msgstr "Número del agujero" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." msgstr "" +"El agujero nº1 está en el borde del engranaje. El número de agujero máximo " +"está cerca del centro. El número de agujero máximo es diferente para cada " +"engranaje" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207 msgid "Toy Kit" -msgstr "" +msgstr "Caja de juguetes" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212 msgid "Gears" @@ -638,16 +656,17 @@ msgstr "Engranajes" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268 -#, fuzzy #| msgid "Saturation" msgid "Rotation" -msgstr "Saturación" +msgstr "Rotación" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." msgstr "" +"Rotación del patrón, en grados. La posición inicial del engranaje móvil en " +"el engranaje fijo." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248 msgid "Shape" @@ -661,6 +680,11 @@ msgid "" "boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " "non-rectangular." msgstr "" +"La forma del engranaje fijo que se utilizará dentro de la selección actual. " +"El estante es una forma redondeada larga proporcionada en la caja de " +"juguetes. El marco abarca los límites de la selección rectangular, use el " +"agujero=100 en la notación de engranaje para tocar el límite. La selección " +"abarcará los límites de la selección actual; intente algo no rectangular." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258 msgid "Sides" @@ -672,15 +696,15 @@ msgstr "El número de lados de la figura." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263 msgid "Morph" -msgstr "" +msgstr "Transformar" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." -msgstr "" +msgstr "Transformar la forma del engranaje fijo. Solo afecta a algunas formas." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" -msgstr "" +msgstr "Rotación del engranaje fijo, en grados" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283 msgid "Margin (px)" @@ -688,17 +712,20 @@ msgstr "Margen (px)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283 msgid "Margin from edge of selection." -msgstr "" +msgstr "Margen del borde de la selección." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288 msgid "Make width and height equal" -msgstr "" +msgstr "Igualar la anchura y la altura" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." msgstr "" +"Cuando no está marcado, el patrón llenará la imagen o selección actual. " +"Cuando está marcado, el patrón tendrá el mismo ancho y alto, y estará " +"centrado." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314 msgid "Redraw" @@ -709,6 +736,9 @@ msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." msgstr "" +"Si cambia la configuración de una herramienta, cambia de color o cambia la " +"selección, presione esto para obtener una vista previa del aspecto del " +"patrón." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317 msgid "Reset" @@ -736,23 +766,29 @@ msgid "" "exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is " "redrawn on the layer that was active when the plugin was launched." msgstr "" +"Si está marcado, una vez que se presiona Aceptar, se mantiene la capa spyro " +"y el complemento se cierra rápidamente. Si no se selecciona, la capa spyro " +"se elimina y el patrón se vuelve a dibujar en la capa que estaba activa " +"cuando se lanzó el complemento." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337 msgid "Spyrogimp" -msgstr "" +msgstr "Spyrogimp" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" +"Dibuja espirogramas usando la configuración y selección actual de la " +"herramienta." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359 msgid "Curve Pattern" -msgstr "" +msgstr "Patrón de curva" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362 msgid "Fixed Gear" -msgstr "" +msgstr "Engranaje fijo" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365 msgid "Size" @@ -769,7 +805,7 @@ msgstr "Espere : Trazando el patrón" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771 msgid "Spyrogimp..." -msgstr "" +msgstr "Spyrogimp…" #~ msgid "Color _model" #~ msgstr "_Modelo de color"