Updated Arabic translation

This commit is contained in:
Khaled Hosny 2012-04-01 01:23:04 +02:00
parent 018b7884d7
commit 5c706f2942
7 changed files with 5923 additions and 6464 deletions

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Arabic
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
# Anas Husseini <anas_h_34@hotmail.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-19 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 18:18+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 01:25+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
@ -17,25 +17,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1080
#: ../libgimp/gimp.c:1077
msgid "success"
msgstr "نجاح"
#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1084
#: ../libgimp/gimp.c:1081
msgid "execution error"
msgstr "خطأ في التنفيذ"
#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1088
#: ../libgimp/gimp.c:1085
msgid "calling error"
msgstr "خطأ في الاستدعاء"
#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1092
#: ../libgimp/gimp.c:1089
msgid "cancelled"
msgstr "أُلغِيَ"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "صدّر ملف"
msgid "_Ignore"
msgstr "تجا_هل"
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:989
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
msgid "_Export"
msgstr "صدّ_ر"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"أنت على وشك حفظ قناة (تحديد محفوظ) كـ %s.\n"
"هذا لن يؤدي إلى حفظ الطبقات المرئية."
#: ../libgimp/gimpexport.c:980
#: ../libgimp/gimpexport.c:979
msgid "Export Image as "
msgstr "صدّر الصورة باسم"
@ -229,7 +229,10 @@ msgstr "Sans"
msgid "Gradient Selection"
msgstr "تحديد التدرج"
#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
msgid "(Empty)"
msgstr "(فارغ)"
@ -361,7 +364,7 @@ msgstr "التاريخ:"
msgid "Copyright:"
msgstr "حقوق النشر:"
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "بالمئة"
@ -904,15 +907,15 @@ msgstr "(غير صحيحة UTF-8 سلسة )"
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "نمط العمليات لإدارة الألوان."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "ملف الألوان لشاشتك (الأولية)."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
@ -921,35 +924,35 @@ msgstr ""
"عند تفعيلها، سيحاول جِمب استخدام ملف الألوان من نظام النوافذ. سيُستخدم ملف "
"الشاشة المعد كملف احتياطي فقط."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "ملف ألوان مساحة عمل ح‌خ‌ز الافتراضي."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "ملف ألوان CMYK يقوم بالتحويل بين ح‌خ‌ز و CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "ملف الألوان يقوم بطباعة صفحة تجريبية."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "تحديد عدد الألوان الموجودة في خريطة عرضك."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
msgstr "تحديد عدد الألوان التي يجب تحويلها من مساحة عمل ح‌خ‌ز إلى جهاز الطابعة."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
@ -988,7 +991,7 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "توزيع الألوان المطلق"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:105
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "قيمة %s ليست نص UTF-8 صالح"
@ -1017,8 +1020,8 @@ msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "يجري تحليل المعطيات '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:506
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:587
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "خطأ تحليل فادح"
@ -1068,12 +1071,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "لم يمكن إنشاء '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:263
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "نص UTF-8 غير مقبول"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:614
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr ""
"المتوقع أن تكون القيمة المنطقية هي 'yes' أو 'no'، ولكن ما تم تلقيه هو '%s'"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "خطأ أثناء تحليل '%s' في السطر %Id: %s"
@ -1129,19 +1139,19 @@ msgstr "لم يمكن إنشاء صورة مصغرة لـ %s: %s"
msgid "_Search:"
msgstr "ا_بحث:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:134
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
msgid "_Foreground Color"
msgstr "اللون الأ_مامي"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:138
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
msgid "_Background Color"
msgstr "اللون ال_خلفي"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:142
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
msgid "Blac_k"
msgstr "أ_سود"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:146
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
msgid "_White"
msgstr "أبي_ض"
@ -1158,15 +1168,15 @@ msgstr "لا شيء"
msgid "Scales"
msgstr "المقاييس"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:217
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
msgid "Current:"
msgstr "الحالي:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:226
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
msgid "Old:"
msgstr "القديم:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:311
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
@ -1174,76 +1184,76 @@ msgstr ""
"طريقة كتابة أرقام الألوان الست عشرية هي نفسها كما في HTML و CSS. هذا الإدخال "
"يقبل أيضًا أسماء ألوان CSS."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:317
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_طريقة تدوين HTML:"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:197
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "افتح نافذة تصفح المجلدات"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:198
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "افتح نافذة تصفح الملفات"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:358
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder"
msgstr "اختر مجلدا"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:360
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
msgid "Select File"
msgstr "اختر ملفا"
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:430
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "انقر F1 للمزيد من المساعدة"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
msgid "Kilobytes"
msgstr "كيلوبايت"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:218
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
msgid "Megabytes"
msgstr "ميجابايت"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
msgid "Gigabytes"
msgstr "جيجابايت"
#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:278
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
msgid "Nothing selected"
msgstr "لم يتم اختيار شيء"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:296
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
msgid "Select _All"
msgstr "اخت_ر الكل"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:316
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
msgid "Select _range:"
msgstr "اختر م_جال:"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:328
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
msgid "Open _pages as"
msgstr "افتح ال_صفحات كـ"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:429
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
msgid "Page 000"
msgstr "الصفحة 000"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:517
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:754
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "الصفحة %Id"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
msgid "One page selected"
msgstr "تم اختيار صفحة واحدة"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1188
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1192
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
@ -1254,11 +1264,11 @@ msgstr[3] "%Id صفحة مختارة"
msgstr[4] "%Id صفحة مختارة"
msgstr[5] "%Id صفحة مختارة"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
msgid "Writable"
msgstr "قابل للكتابة"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
msgid "Folder"
msgstr "المجلد"
@ -1270,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"انقر على القطارة، ثم انقر على أي لون في أي مكان من شاشتك لاختيار هذا اللون."
#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:287
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
msgid "_Preview"
msgstr "_عاين"
@ -1282,7 +1292,7 @@ msgstr "حجم المربعات"
msgid "Check Style"
msgstr "نمط المربعات"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1875
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@ -1365,23 +1375,23 @@ msgstr "_دوِّر"
msgid "_Shear"
msgstr "قُ_ص"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
msgid "More..."
msgstr "المزيد..."
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
msgid "Unit Selection"
msgstr "اختيار الوحدة"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
msgid "Unit"
msgstr "الوحدة"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
msgid "Factor"
msgstr "العامل"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@ -1389,15 +1399,15 @@ msgstr ""
"استخدم هذه القيمة لبذرة مولد الأرقام العشوائية - هذا سيسمح لك بتكرار عملية "
"\"عشوائية\" معطاة"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
msgid "_New Seed"
msgstr "بذرة _جديدة"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "بذر مولد ارقام عشوائية برقم عشوائي مولد"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
msgid "_Randomize"
msgstr "ع_شوائي"
@ -1625,112 +1635,112 @@ msgstr "الجهاز الذي ينبغي قراءة أحداث DirectInput من
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "الزر %Id"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "ضغط الزر %Id"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "ترك ضغط الزر %Id"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
#: ../modules/controller-linux-input.c:89
msgid "X Move Left"
msgstr "تحرك سيني يسارا"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Right"
msgstr "تحرك سيني يمينا"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
msgid "Y Move Away"
msgstr "تحرك صادي بعيدا"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
msgid "Y Move Near"
msgstr "تحرك صادي قريبا"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Z Move Up"
msgstr "تحرك عيني لأعلى"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Down"
msgstr "تحرك عيني لأسفل"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "انحراف محور س البعيد"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "انحراف محور س قريبا"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "المحور الصادي ينحني لليمين"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "المحور الصادي ينحني لليسار"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "التفاف محور ع يسارا"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "التفاف محور ع يمينا"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "زيادة المزلاق %Id"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "نقصان المزلاق %Id"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "عرض POV %Id X"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "عرض POV %Id Y"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "عائد POV %Id"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1082
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
msgid "DirectInput Events"
msgstr "أحداث DirectInput"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1093
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
msgid "No device configured"
msgstr "لم يُعدّ أي جهاز"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1118
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
#: ../modules/controller-linux-input.c:587
msgid "Device not available"
msgstr "الجهاز غير متاح"
@ -1950,51 +1960,51 @@ msgstr "جِمب"
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "متحكم دخْل جِمب MIDI"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "بروتانوبيا (فقدان الشعور باللون الأحمر)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "دوترانوبيا (فقدان الشعور باللون الأخضر)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "تريتانوبيا (فقدان الشعور باللون الأزرق)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:193
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "مرشّح محاكاة عجز الألوان (خزارزمية بريتيل-فيينو-مولون)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "عجز رؤية الألوان"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:485
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "نوع عج_ز الألوان:"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:85
#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "مرشّح عرض ألوان جاما"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:124
#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
msgid "Gamma"
msgstr "جاما"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:236
#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
msgid "_Gamma:"
msgstr "_جاما:"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:85
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "مرشّح عرض ألوان التباين العالي"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:124
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
msgid "Contrast"
msgstr "التباين"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:236
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "_دورات التباين:"
@ -2032,35 +2042,35 @@ msgstr "ملف المراقبة:"
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "طباعة ملف المحاكاة:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:92
#: ../modules/display-filter-proof.c:93
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "مرشّح إثبات الألوان باستخدام ملف ألوان ICC"
#: ../modules/display-filter-proof.c:140
#: ../modules/display-filter-proof.c:141
msgid "Color Proof"
msgstr "إثبات الألوان"
#: ../modules/display-filter-proof.c:337
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "اختر ملف ألوان ICC"
#: ../modules/display-filter-proof.c:364
#: ../modules/display-filter-proof.c:365
msgid "All files (*.*)"
msgstr "كل الملفات (*.*)"
#: ../modules/display-filter-proof.c:369
#: ../modules/display-filter-proof.c:370
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "لاحة ألوان ICC (*.icc، *.icm)"
#: ../modules/display-filter-proof.c:427
#: ../modules/display-filter-proof.c:428
msgid "_Profile:"
msgstr "ال_ملف:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:433
#: ../modules/display-filter-proof.c:434
msgid "_Intent:"
msgstr "ال_عزم على:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:438
#: ../modules/display-filter-proof.c:439
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "تعويض النق_طة السوداء"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2006, 2008.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2010.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-19 18:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 12:14+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 01:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 01:57+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
@ -99,6 +99,14 @@ msgstr "حجم ال_خط بالبكسل"
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "كتابة ملف CSS منف_صل"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
msgid "Gradient to use"
msgstr "التدرج الذي سيُستخدم"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
msgid "File Name"
msgstr "اسم الملف"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "إضافة طبقة ضباب"
@ -137,8 +145,8 @@ msgstr "إ_زاحة لوحة الألوان"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
msgid "Palette"
msgstr "لوحة الألوان"
@ -186,19 +194,19 @@ msgstr "أزرق أو قيمة"
msgid "_Ascending"
msgstr "تصا_عدي"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:49
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "أنشئ تدرجاً مكرراً باستخدام الألوان في لوحة الألوان"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:54
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "لوحة ألوان إلى تدرج مكرر"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:71
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "أنشئ تدرجاً باستخدام الألوان في لوحة الألوان"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:76
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "لوحة ألوان إلى تدرج"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,22 +6,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 12:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 02:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 12:17+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
msgid "fuzzy"
msgstr "ضبابي"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
msgid "round"
msgstr "مُدوّر"
#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
msgid "fuzzy"
msgstr "ضبابي"

View File

@ -2,62 +2,139 @@
# Arabic translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Automatically generated, 2006.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007, 2008.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007, 2008, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-08 03:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 02:02+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
"color."
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>+النقر بأداة الملء بالدلو سيجعلها تستخدم لون المقدمة بدلا من "
"لون الخلفية. بشكل مشابه، <tt>Ctrl</tt>+النقر على أداة القطارة سيضبط لون "
"الخلفية بدلًا من لون المقدمة."
"يمكنك الحصول على مساعدة حساسة للسياق لمعظم ميزات جمب بالضغط على الزر F1 في "
"أي وقت. سيعمل هذا داخل القوائم أيضًا."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>+النقر على معاينة قناع الطبقة في جدول الطبقات سيبدّل تأثير قناع "
"الطبقة. <tt>Alt</tt>+النقر على معاينة قناع الطبقة في جدول الطبقات سيبدّل "
"طريقة عرض القناع مباشرة."
"يستخدم جمب الطبقات لتمكينك من تنظيم صورتك. يمكنك اعتبارها كرصّة من الشرائح أو "
"المرشّحات، بحيث يمكنك عبر النظر خلالهم رؤية مزيج مركب من محتوياتهم."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr "<tt>Ctrl</tt>+سحب الفأرة على أداة التدوير سيضبط الدوران على 15 درجة."
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
"يمكنك إجراء الكثير من عمليات الطبقة بالنقر بالزر الأيمن للفأرة على عنوان "
"الطبقة في جدول الطبقات."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
"<tt>Shift</tt>+النقر على رمز العين في جدول الطبقات سيخفي جميع الطبقات "
"باستثناء المحددة. <tt>Shift</tt>+النقر عليها مجددًا سيظهر جميع الطبقات."
"عندما تحفظ صورة للعمل عليها لاحقًا، جرب استخدام XCF، صيغة ملفات صور جمب "
"الأصلية(امتداد الملف هو <tt>.xcf</tt>). سيحافظ هذا على الطبقات وكل مظهر من "
"مظاهر عملك. عندما تكمل المشروع يمكنك حفظه بصيغة JPEG أو PNG أو GIF إلخ."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image."
msgstr ""
"معظم الملحقات تعمل على الطبقة الحالية في الصورة الحالية. في بعض الحالات، "
"عليك أن تدمج جميع الطبقات (صورة←سطّح الصورة) لتطبيق الإضافة على الصورة "
"بكاملها."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
msgstr ""
"إن كان اسم طبقة في جدول الطبقات معروضًا بالخط <b>العريض</b> (الثخين)، فهذه "
"الطبقة لا تملك قناة ألفا. يمكنك إضافة قناة ألفا باستخدام "
"الطبقات←الشفافية←أضف قناة ألفا."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr ""
"لا يمكن تطبيق كل المؤثرات على جميع أنواع الصور. يُعرف هذا إن كان عنصر القائمة "
"رمادي اللون. قد تحتاج إلى تغيير نمط الصورة إلى ح‌خ‌ز (صورة←نمط←ح‌خ‌ز)، أو إضافة "
"قناة ألفا (الطبقة←الشفافية←أضِف قناة ألفا) أو تسطيح الصورة (صورة←سطّح الصورة)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr ""
"يمكنك تعديل أو تحريك التحديد باستخدام <tt>Alt</tt>+سحب الفأرة. إن جعل هذا "
"النافذة تتحرك، فهو يعني أن مدير نوافذك يستخدم الزر <tt>Alt</tt> مسبقًا."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current selection with that color."
msgstr ""
"يمكنك سحب وإفلات أشياء كثيرة في جمب. كمثال، سحب لون من صندوق الأدوات أو من "
"لوحة الألوان ووضعه داخل صورة سوف يملأ التحديد الحالي بهذا اللون."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
"يمكنك استخدام زر الفأرة الأوسط لتحريك الصورة (أو اضغط باستمرار زر "
"<tt>المسافة</tt> أثناء تحريكك للفأرة)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool."
msgstr ""
"انقر واسحب الفأرة على مسطرة لوضع دليل على صورة. كل التحديدات المسحوبة سوف "
"تنتزع الأدلة. يمكنك إزالة الأدلة من خلال سحبها خارج الصورة باستخدام أداة "
"التحريك."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
"يمكنك سحب طبقة من جدول الطبقات ووضعها في صندوق الأدوات. سينشئ هذا صورة جديدة "
"تحوي فقط هذه الطبقة."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
@ -67,7 +144,78 @@ msgstr ""
"بعمليات أخرى على الصورة. انقر على زر &quot;طبقة جديدة&quot; أو زر &quot;طبقة "
"مربوطة&quot; في جدول الطبقات أو استخدم القوائم لنفس الشئ."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"يدعم جمب ضغط gzip الفوري. فقط أضف <tt>.gz</tt> (أو <tt>.bz2</tt> إن كان "
"bzip2 موجودًا لديك) إلى نهاية اسم الملف وسوف تُحفظ صورتك بشكل مضغوط. وبالطبع "
"فتح الصور المضغوطة سيعمل أيضًا."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr ""
"الضغط باستمرار على مفتاح <tt>Shift</tt> قبل عمل تحديد سيسمح لك بالإضافة إلى "
"التحديد الحالي بدلًا من استبداله. الضغط على <tt>Ctrl</tt> قبل عمل التحديد "
"سيحذف تلك الأجزاء من التحديد."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
"يمكنك رسم مربعات أو دوائر بسيطة باستخدام تحرير←ارسم التحديد. سوف يرسم أطراف "
"تحديدك الحالي. يمكن رسم أشكال أكثر تعقيدًا باستخدام أداة المسار أو من خلال "
"المرشحات←تصيير←Gfig."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"إن كنت تريد تخطيط مسار (تحرير←ارسم المسار)، يمكن استخدام أدوات التلوين مع "
"إعداداتها الحالية. يمكنك استخدام فرشاة التلوين في نمط التدرج أو حتى الممحاة "
"أو أداة التلطيخ."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"يمكنك إنشاء وتحرير تحديدات معقدة باستخدام أداة المسار. حوار المسارات يسمح لك "
"بالعمل على مسارات متعددة وتحويلها إلى تحديدات."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection."
msgstr ""
"يمكنك استخدام أدوات التلوين لتغيير التحديد. انقر على زر &quot;قناع "
"سريع&quot; في الجزء السفلي الأيسر من نافذة الصورة. قم بتغيير التحديد "
"بالتلوين داخل الصورة وانقر على الزر مجددًا لإعادة تحويله إلى تحديد عادي."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
msgstr ""
"يمكنك حفظ تحديد إلى قناة (تحديد←احفظ إلى قناة) ثم تعديل هذه القناة بأي أداة "
"تلوين. باستخدام الأزرار في جدول القنوات، يمكنك التبديل بين إظهار هذه القناة "
"الجديدة أو إعادتها إلى تحديد."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
@ -84,46 +232,58 @@ msgstr ""
"يُستحسن أن تعطل &quot;اختصارات لوحة المفاتيح الديناميكية&quot; بعد ذلك، "
"لتفادي تعيين/إعادة تعيين الاختصارات بشكل غير مقصود."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool."
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"انقر واسحب الفأرة على مسطرة لوضع دليل على صورة. كل التحديدات المسحوبة سوف "
"تنتزع الأدلة. يمكنك إزالة الأدلة من خلال سحبها خارج الصورة باستخدام أداة "
"التحريك."
"إن كانت شاشتك مزدحمة جدًا، يمكنك ضغط <tt>Tab</tt> في نافذة صورة للتبديل بين "
"إظهار صندوق الأدوات وبقية الجداول."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
"يدعم جمب ضغط gzip الفوري. فقط أضف <tt>.gz</tt> (أو <tt>.bz2</tt> إن كان "
"bzip2 موجودًا لديك) إلى نهاية اسم الملف وسوف تُحفظ صورتك بشكل مضغوط. وبالطبع "
"فتح الصور المضغوطة سيعمل أيضًا."
"<tt>Shift</tt>+النقر على رمز العين في جدول الطبقات سيخفي جميع الطبقات "
"باستثناء المحددة. <tt>Shift</tt>+النقر عليها مجددًا سيظهر جميع الطبقات."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr ""
"يستخدم جمب الطبقات لتمكينك من تنظيم صورتك. يمكنك اعتبارها كرصّة من الشرائح أو "
"المرشّحات، بحيث يمكنك عبر النظر خلالهم رؤية مزيج مركب من محتوياتهم."
"<tt>Ctrl</tt>+النقر على معاينة قناع الطبقة في جدول الطبقات سيبدّل تأثير قناع "
"الطبقة. <tt>Alt</tt>+النقر على معاينة قناع الطبقة في جدول الطبقات سيبدّل "
"طريقة عرض القناع مباشرة."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
"إن كان اسم طبقة في جدول الطبقات معروضًا بالخط <b>العريض</b> (الثخين)، فهذه "
"الطبقة لا تملك قناة ألفا. يمكنك إضافة قناة ألفا باستخدام "
"الطبقات←الشفافية←أضف قناة ألفا."
"يمكنك استعمال <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> للتحول بين كل طبقات الصورة (إذا لم "
"يقم مدير النوافذ بحجز هذه المفاتيح...)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
"color."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>+النقر بأداة الملء بالدلو سيجعلها تستخدم لون المقدمة بدلا من "
"لون الخلفية. بشكل مشابه، <tt>Ctrl</tt>+النقر على أداة القطارة سيضبط لون "
"الخلفية بدلًا من لون المقدمة."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr "<tt>Ctrl</tt>+سحب الفأرة على أداة التدوير سيضبط الدوران على 15 درجة."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
@ -134,163 +294,3 @@ msgstr ""
"تحسين مجالها التناغمي عن طريق الزر &quot;آلي&quot; في أداة المستويات "
"(الألوان←المستويات). إن كان هناك أي سقط في الألوان، يمكنك تصحيحه باستخدام "
"أداة المنحنيات (الألوان←المنحنيات)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"إن كنت تريد تخطيط مسار (تحرير←ارسم المسار)، يمكن استخدام أدوات التلوين مع "
"إعداداتها الحالية. يمكنك استخدام فرشاة التلوين في نمط التدرج أو حتى الممحاة "
"أو أداة التلطيخ."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"إن كانت شاشتك مزدحمة جدًا، يمكنك ضغط <tt>Tab</tt> في نافذة صورة للتبديل بين "
"إظهار صندوق الأدوات وبقية الجداول."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image."
msgstr ""
"معظم الملحقات تعمل على الطبقة الحالية في الصورة الحالية. في بعض الحالات، "
"عليك أن تدمج جميع الطبقات (صورة←سطّح الصورة) لتطبيق الإضافة على الصورة "
"بكاملها."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr ""
"لا يمكن تطبيق كل المؤثرات على جميع أنواع الصور. يُعرف هذا إن كان عنصر القائمة "
"رمادي اللون. قد تحتاج إلى تغيير نمط الصورة إلى ح‌خ‌ز (صورة←نمط←ح‌خ‌ز)، أو إضافة "
"قناة ألفا (الطبقة←الشفافية←أضِف قناة ألفا) أو تسطيح الصورة (صورة←سطّح الصورة)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr ""
"الضغط باستمرار على مفتاح <tt>Shift</tt> قبل عمل تحديد سيسمح لك بالإضافة إلى "
"التحديد الحالي بدلًا من استبداله. الضغط على <tt>Ctrl</tt> قبل عمل التحديد "
"سيحذف تلك الأجزاء من التحديد."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
msgstr ""
"عندما تحفظ صورة للعمل عليها لاحقًا، جرب استخدام XCF، صيغة ملفات صور جمب "
"الأصلية(امتداد الملف هو <tt>.xcf</tt>). سيحافظ هذا على الطبقات وكل مظهر من "
"مظاهر عملك. عندما تكمل المشروع يمكنك حفظه بصيغة JPEG أو PNG أو GIF ..."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr ""
"يمكنك تعديل أو تحريك التحديد باستخدام <tt>Alt</tt>+سحب الفأرة. إن جعل هذا "
"النافذة تتحرك، فهو يعني أن مدير نوافذك يستخدم الزر <tt>Alt</tt> مسبقًا."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"يمكنك إنشاء وتحرير تحديدات معقدة باستخدام أداة المسار. حوار المسارات يسمح لك "
"بالعمل على مسارات متعددة وتحويلها إلى تحديدات."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
"يمكنك سحب طبقة من جدول الطبقات ووضعها في صندوق الأدوات. سينشئ هذا صورة جديدة "
"تحوي فقط هذه الطبقة."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current selection with that color."
msgstr ""
"يمكنك سحب وإفلات أشياء كثيرة في جمب. كمثال، سحب لون من صندوق الأدوات أو من "
"لوحة الألوان ووضعه داخل صورة سوف يملأ التحديد الحالي بهذا اللون."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
"يمكنك رسم مربعات أو دوائر بسيطة باستخدام تحرير←ارسم التحديد. سوف يرسم أطراف "
"تحديدك الحالي. يمكن رسم أشكال أكثر تعقيدًا باستخدام أداة المسار أو من خلال "
"المرشحات←تصيير←Gfig."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
"يمكنك الحصول على مساعدة حساسة للسياق لمعظم ميزات جمب بالضغط على الزر F1 في "
"أي وقت. سيعمل هذا داخل القوائم أيضًا."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
"يمكنك إجراء الكثير من عمليات الطبقة بالنقر بالزر الأيمن للفأرة على عنوان "
"الطبقة في جدول الطبقات."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
msgstr ""
"يمكنك حفظ تحديد إلى قناة (تحديد←احفظ إلى قناة) ثم تعديل هذه القناة بأي أداة "
"تلوين. باستخدام الأزرار في جدول القنوات، يمكنك التبديل بين إظهار هذه القناة "
"الجديدة أو إعادتها إلى تحديد."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
"يمكنك استعمال <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> للتحول بين كل طبقات الصورة (إذا لم "
"يقم مدير النوافذ بحجز هذه المفاتيح...)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
"يمكنك استخدام زر الفأرة الأوسط لتحريك الصورة (أو اضغط باستمرار زر "
"<tt>المسافة</tt> أثناء تحريكك للفأرة)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection."
msgstr ""
"يمكنك استخدام أدوات التلوين لتغيير التحديد. انقر على زر &quot;قناع "
"سريع&quot; في الجزء السفلي الأيسر من نافذة الصورة. قم بتغيير التحديد "
"بالتلوين داخل الصورة وانقر على الزر مجددًا لإعادة تحويله إلى تحديد عادي."

975
po/ar.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff