Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2015-06-09 06:29:00 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 748dd44bcc
commit 5c5b2f2f75
1 changed files with 488 additions and 438 deletions

View File

@ -1,438 +1,488 @@
# translation of gimp-python.master.po to Español # translation of gimp-python.master.po to Español
# Spanish translation for gimp-python. # Spanish translation for gimp-python.
# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package. # This file is distributed under the same license as the gimp package.
# #
# Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003, 2004. # Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003, 2004.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2006, 2007, 2009, 2011. # Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2006, 2007, 2009, 2011.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009.
# Oscar Cebellán Ramos <cebaman@bigfoot.com> # Oscar Cebellán Ramos <cebaman@bigfoot.com>
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012. #
# # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python.master\n" "Project-Id-Version: gimp-python.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 20:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-09 05:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-09 \n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n" "\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
msgid "Missing exception information" msgid "Missing exception information"
msgstr "Se ha perdido la información de la excepción" msgstr "Se ha perdido la información de la excepción"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
#, python-format #, python-format
msgid "An error occurred running %s" msgid "An error occurred running %s"
msgstr "Ocurrió un error al ejecutar %s" msgstr "Ocurrió un error al ejecutar %s"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
msgid "_More Information" msgid "_More Information"
msgstr "_Más información" msgstr "_Más información"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:597 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
msgid "Python-Fu File Selection" msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Selección de archivos Python-Fu" msgstr "Selección de archivos Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:643
msgid "Python-Fu Folder Selection" msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Selección de carpeta Python-Fu" msgstr "Selección de carpeta Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:732
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid input for '%s'" msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Entrada inválida para «%s»" msgstr "Entrada inválida para «%s»"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
msgid "Python-Fu Color Selection" msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Selección de color Python-Fu" msgstr "Selección de color Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
msgid "Saving as colored XHTML" msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Guardando como XHTML coloreado" msgstr "Guardando como XHTML coloreado"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
msgid "Save as colored XHTML" msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Guardar como XHTML coloreado" msgstr "Guardar como XHTML coloreado"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
msgid "Colored XHTML" msgid "Colored XHTML"
msgstr "XHTML coloreado" msgstr "XHTML coloreado"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Character _source" msgid "Character _source"
msgstr "_Fuente del carácter" msgstr "_Fuente del carácter"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "Source code" msgid "Source code"
msgstr "Código fuente" msgstr "Código fuente"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
msgid "Text file" msgid "Text file"
msgstr "Archivo de texto" msgstr "Archivo de texto"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
msgid "Entry box" msgid "Entry box"
msgstr "Caja de entrada" msgstr "Caja de entrada"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "_File to read or characters to use" msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Archivo a leer o caracteres a usar" msgstr "_Archivo a leer o caracteres a usar"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
msgid "Fo_nt size in pixels" msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Ta_maño de la tipografía en píxeles" msgstr "Ta_maño de la tipografía en píxeles"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
msgid "_Write a separate CSS file" msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "E_scribir un archivo CSS separado" msgstr "E_scribir un archivo CSS separado"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
msgid "Gradient to use" msgid "Gradient to use"
msgstr "Degradado que usar" msgstr "Degradado que usar"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo" msgstr "Nombre del archivo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
msgid "Add a layer of fog" msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Añadir una capa de niebla" msgstr "Exporta el histograma de la imagen a un archivo de texto (CSV)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
msgid "_Fog..." msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Niebla…" msgstr "_Exportar histograma…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
msgid "_Layer name" msgid "_Image"
msgstr "Nombre de la _capa" msgstr "_Imagen"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
msgid "Clouds" msgid "_Drawable"
msgstr "Nubes" msgstr "_Se puede dibujar"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
msgid "_Fog color" msgid "Histogram _File"
msgstr "Color de la nie_bla" msgstr "_Archivo del histograma"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
msgid "_Turbulence" msgid "_Bucket Size"
msgstr "_Turbulencia" msgstr "Tamaño del _cubo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
msgid "Op_acity" msgid "Sample _Average"
msgstr "Op_acidad" msgstr "_Media simple"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
msgid "Offset the colors in a palette" msgid "Output format"
msgstr "Desplazar los colores de una paleta" msgstr "Formato de salida"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
msgid "_Offset Palette..." msgid "Pixel count"
msgstr "_Desplazar paleta…" msgstr "Contador de píxeles"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:309 msgid "Normalized"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 msgstr "Normalizado"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
msgid "Palette" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
msgstr "Paleta" msgid "Percent"
msgstr "Por ciento"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
msgid "Off_set" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
msgstr "De_splazamiento" msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Añadir una capa de niebla"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
msgid "Red" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
msgstr "Rojo" msgid "_Fog..."
msgstr "_Niebla…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
msgid "Green" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgstr "Verde" msgid "_Layer name"
msgstr "Nombre de la _capa"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
msgid "Blue" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgstr "Azul" msgid "Clouds"
msgstr "Nubes"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:23
msgid "Luma (Y)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
msgstr "Luma (Y)" msgid "_Fog color"
msgstr "Color de la nie_bla"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
msgid "Hue" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
msgstr "Tono" msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulencia"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
msgid "Saturation" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
msgstr "Saturación" msgid "Op_acity"
msgstr "Op_acidad"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
msgid "Value" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
msgstr "Valor" msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Desplazar los colores de una paleta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Saturation (HSL)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
msgstr "Saturación (HSL)" msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Desplazar paleta…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Lightness (HSL)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
msgstr "Luminosidad (HSL)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
msgid "Index" msgid "Palette"
msgstr "Índice" msgstr "Paleta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
msgid "Random" msgid "Off_set"
msgstr "Aleatorio" msgstr "De_splazamiento"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Lightness (LAB)" msgid "Red"
msgstr "Luminosidad (LAB)" msgstr "Rojo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "A-color" msgid "Green"
msgstr "Color-A" msgstr "Verde"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "B-color" msgid "Blue"
msgstr "Color-B" msgstr "Azul"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:79 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
msgid "Chroma (LCHab)" msgid "Luma (Y)"
msgstr "Chroma (LCHab)" msgstr "Luma (Y)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:79 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Hue (LCHab)" msgid "Hue"
msgstr "Tono (LCHab)" msgstr "Tono"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:300 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Sort the colors in a palette" msgid "Saturation"
msgstr "Ordena los colores en una paleta" msgstr "Saturación"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:306 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "_Sort Palette..." msgid "Value"
msgstr "_Ordenar paleta…" msgstr "Valor"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:310 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
msgid "Se_lections" msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Se_lecciones" msgstr "Saturación (HSL)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
msgid "All" msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Todos" msgstr "Luminosidad (HSL)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
msgid "Slice / Array" msgid "Index"
msgstr "Rodaja / vector" msgstr "Índice"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
msgid "Autoslice (fg->bg)" msgid "Random"
msgstr "Troceado automático (frente->fondo)" msgstr "Aleatorio"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
msgid "Partitioned" msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Particionado" msgstr "Luminosidad (LAB)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
msgid "Slice _expression" msgid "A-color"
msgstr "_Expresión de troceado" msgstr "Color-A"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
msgid "Channel to _sort" msgid "B-color"
msgstr "Canal que _ordenar" msgstr "Color-B"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:315 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
msgid "_Quantization" msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "_Cuantización" msgstr "Chroma (LCHab)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:316 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
msgid "_Ascending" msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "_Ascendente" msgstr "Tono (LCHab)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:317 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
msgid "_Partitioning channel" msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Canal de pa_rticionado" msgstr "Ordena los colores en una paleta"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:319 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
msgid "Partition q_uantization" msgid "_Sort Palette..."
msgstr "C_uantización del particionado" msgstr "_Ordenar paleta…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgid "Se_lections"
msgstr "Crear un degradado que se repite, utilizando los colores de la paleta" msgstr "Se_lecciones"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgid "All"
msgstr "Paleta a degradado _repetido" msgstr "Todos"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgid "Slice / Array"
msgstr "Crea un degradado usando los colores de la paleta" msgstr "Rodaja / vector"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "Palette to _Gradient" msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Paleta a _degradado" msgstr "Troceado automático (frente->fondo)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
msgid "Slice" msgid "Partitioned"
msgstr "Rodaja" msgstr "Particionado"
#. table snippet means a small piece of HTML code here #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420 msgid "Slice _expression"
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgstr "_Expresión de troceado"
msgstr ""
"Corta una imagen a lo largo de sus guías, crea imágenes y un recorte de " #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
"table HTML" msgid "Channel to _sort"
msgstr "Canal que _ordenar"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
msgid "_Slice..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
msgstr "_Rodajas…" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
msgid "_Ascending"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 msgstr "_Ascendente"
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Ruta para exportar HTML" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
#| msgid "Channel to _sort"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgid "Filename for export" msgstr "Canal secundarios que _ordenar"
msgstr "Nombre de archivo para exportar"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 msgid "_Quantization"
msgid "Image name prefix" msgstr "_Cuantización"
msgstr "Prefijo del nombre de la imagen"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 msgid "_Partitioning channel"
msgid "Image format" msgstr "Canal de pa_rticionado"
msgstr "Formato de la imagen"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 msgid "Partition q_uantization"
msgid "Separate image folder" msgstr "C_uantización del particionado"
msgstr "Separar carpeta de la imagen"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgid "Folder for image export" msgstr "Crear un degradado que se repite, utilizando los colores de la paleta"
msgstr "Carpeta para la exportación de imágenes"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgid "Space between table elements" msgstr "Paleta a degradado _repetido"
msgstr "Espacio entre los elementos de la tabla"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445 msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgid "Javascript for onmouseover and clicked" msgstr "Crea un degradado usando los colores de la paleta"
msgstr "Código Javascript para «onmouseover» y «clicked»"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
#. table caps are table cells on the edge of the table msgid "Palette to _Gradient"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448 msgstr "Paleta a _degradado"
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Saltar animación para capacidades de la tabla" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
msgid "Slice"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56 msgstr "Rodaja"
msgid "Python Console"
msgstr "Consola de Python" #. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgid "_Browse..." msgstr ""
msgstr "_Examinar…" "Corta una imagen a lo largo de sus guías, crea imágenes y un recorte de "
"table HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
msgid "Python Procedure Browser" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
msgstr "Examinador de procedimientos Python" msgid "_Slice..."
msgstr "_Rodajas…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
#, python-format #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Path for HTML export"
msgstr "No se pudo abrir «%s» para escribir: %s" msgstr "Ruta para exportar HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
#, python-format msgid "Filename for export"
msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Nombre de archivo para exportar"
msgstr "No se pudo escribir en %s: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190 msgid "Image name prefix"
msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Prefijo del nombre de la imagen"
msgstr "Guardar la salida de la consola de Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216 msgid "Image format"
msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Formato de la imagen"
msgstr "Intérprete interactivo de Python del GIMP"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221 msgid "Separate image folder"
msgid "_Console" msgstr "Separar carpeta de la imagen"
msgstr "_Consola"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 msgid "Folder for image export"
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" msgstr "Carpeta para la exportación de imágenes"
msgstr "Aplicar sombra arrojada a una capa, y opcionalmente biselarla"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 msgid "Space between table elements"
msgid "_Drop Shadow and Bevel..." msgstr "Espacio entre los elementos de la tabla"
msgstr "_Sombra arrojada y bisel…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgid "_Shadow blur" msgstr "Código Javascript para «onmouseover» y «clicked»"
msgstr "Difuminado de la _sombra"
#. table caps are table cells on the edge of the table
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
msgid "_Bevel" msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "_Bisel" msgstr "Saltar animación para capacidades de la tabla"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
msgid "_Drop shadow" msgid "Python Console"
msgstr "Sombra a_rrojada" msgstr "Consola de Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
msgid "Drop shadow _X displacement" msgid "_Browse..."
msgstr "Desplazamiento _X de la sombra arrojada" msgstr "_Examinar…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
msgid "Drop shadow _Y displacement" msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Desplazamiento _Y de la sombra arrojada" msgstr "Examinador de procedimientos Python"
#~ msgid "Color _model" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
#~ msgstr "_Modelo de color" #, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
#~ msgid "RGB" msgstr "No se pudo abrir «%s» para escribir: %s"
#~ msgstr "RGB"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
#~ msgid "HSV" #, python-format
#~ msgstr "HSV" msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "No se pudo escribir en %s: %s"
#~ msgid "Red or Hue"
#~ msgstr "Rojo o tono" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
msgid "Save Python-Fu Console Output"
#~ msgid "Blue or Value" msgstr "Guardar la salida de la consola de Python-Fu"
#~ msgstr "Azul o valor"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence" msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
#~ msgstr "Crear un pincel nuevo con los caracteres de una secuencia de texto" msgstr "Intérprete interactivo de Python del GIMP"
#~ msgid "New Brush from _Text..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
#~ msgstr "Nuevo pincel a partir de _texto…" msgid "_Console"
msgstr "_Consola"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Tipografía" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
#~ msgid "Pixel Size" msgstr "Aplicar sombra arrojada a una capa, y opcionalmente biselarla"
#~ msgstr "Tamaño de píxel"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
#~ msgid "Text" msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
#~ msgstr "Texto" msgstr "_Sombra arrojada y bisel…"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
msgid "_Shadow blur"
msgstr "Difuminado de la _sombra"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Bevel"
msgstr "_Bisel"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "_Drop shadow"
msgstr "Sombra a_rrojada"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "Desplazamiento _X de la sombra arrojada"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Desplazamiento _Y de la sombra arrojada"
#~ msgid "Color _model"
#~ msgstr "_Modelo de color"
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"
#~ msgid "HSV"
#~ msgstr "HSV"
#~ msgid "Red or Hue"
#~ msgstr "Rojo o tono"
#~ msgid "Blue or Value"
#~ msgstr "Azul o valor"
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
#~ msgstr "Crear un pincel nuevo con los caracteres de una secuencia de texto"
#~ msgid "New Brush from _Text..."
#~ msgstr "Nuevo pincel a partir de _texto…"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Tipografía"
#~ msgid "Pixel Size"
#~ msgstr "Tamaño de píxel"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texto"