mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
47133b48ef
commit
5b78437328
179
po-libgimp/sv.po
179
po-libgimp/sv.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-15 14:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-15 13:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-26 19:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 21:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Confirm Save"
|
|||
msgstr "Bekräfta sparande"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:305 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:305 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
||||
|
@ -348,12 +348,12 @@ msgid_plural "%d procedures match your query"
|
|||
msgstr[0] "%d procedur matchar din sökning"
|
||||
msgstr[1] "%d procedurer matchar din sökning"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:1925
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:1924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
||||
msgstr "Proceduren ”%s” returnerade inga svarsvärden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2016
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Proceduren ”%s” returnerade en felaktig värdetyp för svarsvärdet ”%s” (nr. "
|
||||
"%d). Förväntade %s, fick %s."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2028
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
|
||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Proceduren ”%s” har anropats med en felaktig värdetyp för argumentet "
|
||||
"”%s” (nr. %d). Förväntade %s, fick %s."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2063
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||||
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Proceduren ”%s” returnerade ”%s” som svarsvärde ”%s” (nr. %d, typ %s). Det "
|
||||
"här värdet är utanför intervallet."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2077
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
|
||||
|
@ -389,13 +389,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Proceduren ”%s” har anropats med värdet ”%s” för argumentet ”%s” (nr. %d, "
|
||||
"typ %s). Det här värdet är utanför intervallet."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2121
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proceduren ”%s” returnerade en ogiltig UTF-8-sträng för argumentet ”%s”."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2131
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
|
||||
|
@ -408,14 +408,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Öppna"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:279 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:279 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:558
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:287 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:570
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:287 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:556
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Återställ"
|
||||
|
||||
|
@ -499,6 +499,62 @@ msgstr "Datum:"
|
|||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:408
|
||||
msgid "Save _Exif"
|
||||
msgstr "Spara _Exif"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:409
|
||||
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
|
||||
msgstr "Spara Exif-metadata (Exchangeable image file format)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:414
|
||||
msgid "Save _IPTC"
|
||||
msgstr "Spara _IPTC"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:415
|
||||
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
|
||||
msgstr "Spara IPTC-metadata (International Press Telecommunications Council)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:420
|
||||
msgid "Save _XMP"
|
||||
msgstr "Spara _XMP"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:421
|
||||
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
|
||||
msgstr "Spara XMP-metadata (Extensible Metadata Platform)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:426
|
||||
msgid "Save color _profile"
|
||||
msgstr "Spara färg_profil"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:427
|
||||
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
|
||||
msgstr "Spara ICC-färgprofilen som metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:432
|
||||
msgid "Save _thumbnail"
|
||||
msgstr "Spara _miniatyrbild"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:433
|
||||
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
|
||||
msgstr "Spara en mindre representation av bilden som metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:439
|
||||
msgid "Save c_omment"
|
||||
msgstr "Spara k_ommentar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:440
|
||||
msgid "Save a comment as metadata"
|
||||
msgstr "Spara en kommentar som metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:444
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:445
|
||||
msgid "Image comment"
|
||||
msgstr "Bildkommentar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
@ -1576,32 +1632,32 @@ msgstr "Tolkning av IPTC-data misslyckades."
|
|||
msgid "Parsing XMP data failed."
|
||||
msgstr "Misslyckades med tolkning av XMP-data."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:219 libgimpbase/gimputils.c:224
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225
|
||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||
msgstr "(ogiltig UTF-8-sträng)"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:394
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:395
|
||||
msgid "File path is NULL"
|
||||
msgstr "Filsökväg är NULL"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:402
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:403
|
||||
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
|
||||
msgstr "Fel vid konvertering av UTF-8-filnamn till breda tecken"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:410
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:411
|
||||
msgid "ILCreateFromPath() failed"
|
||||
msgstr "ILCreateFromPath() misslyckades"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:449
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
|
||||
msgstr "Kan inte konvertera ”%s” till en giltig NSURL."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:477
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:478
|
||||
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ansluta till org.freedesktop.FileManager1: "
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:501
|
||||
#: libgimpbase/gimputils.c:502
|
||||
msgid "Calling ShowItems failed: "
|
||||
msgstr "Misslyckades med att anropa ShowItems: "
|
||||
|
||||
|
@ -1990,7 +2046,7 @@ msgid ""
|
|||
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte fastställa en giltig katalog för miniatyrbilder.\n"
|
||||
"Miniatyrbilder kommer istället att lagras i mappen för temporärfiler (%s)."
|
||||
"Miniatyrbilder kommer i stället att lagras i mappen för temporärfiler (%s)."
|
||||
|
||||
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2010,6 +2066,22 @@ msgstr "Kunde inte skapa miniatyrbild för %s: %s"
|
|||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Sök:"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:380
|
||||
msgid "_Foreground Color"
|
||||
msgstr "_Förgrundsfärg"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381
|
||||
msgid "_Background Color"
|
||||
msgstr "_Bakgrundsfärg"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:386
|
||||
msgid "Blac_k"
|
||||
msgstr "_Svart"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:387
|
||||
msgid "_White"
|
||||
msgstr "_Vit"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
||||
|
@ -2148,6 +2220,22 @@ msgstr "mebibyte"
|
|||
msgid "Gibibyte"
|
||||
msgstr "gibibyte"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:185
|
||||
msgid "N Pages"
|
||||
msgstr "N sidor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:186
|
||||
msgid "The number of pages to open"
|
||||
msgstr "Antalet sidor att öppna"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:199
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Mål"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:200
|
||||
msgid "the target to open to"
|
||||
msgstr "målet att öppna till"
|
||||
|
||||
#. Count label
|
||||
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
|
||||
msgid "Nothing selected"
|
||||
|
@ -2848,75 +2936,78 @@ msgstr "Ändring före transform i stopp"
|
|||
msgid "Aces RRT"
|
||||
msgstr "Aces RRT"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:121
|
||||
#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter
|
||||
#. * that highlights pixels outside of the color space range.
|
||||
#. * Shown as a label description.
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:124
|
||||
msgid "Clip warning color display filter"
|
||||
msgstr "Klippvarningsfärgvisningsfilter"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:158
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:161
|
||||
msgid "Show shadows"
|
||||
msgstr "Visa skuggor"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:159
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:162
|
||||
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
|
||||
msgstr "Visa varning för bildpunkter med en negativ komponent"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:165
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:168
|
||||
msgid "Shadows color"
|
||||
msgstr "Skuggfärg"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:166
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:169
|
||||
msgid "Shadows warning color"
|
||||
msgstr "Varningsfärg för skuggor"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:178
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:181
|
||||
msgid "Show highlights"
|
||||
msgstr "Visa högdagrar"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:179
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:182
|
||||
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
|
||||
msgstr "Visa varning för bildpunkter med en komponent som är större än ett"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:185
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:188
|
||||
msgid "Highlights color"
|
||||
msgstr "Högdagerfärg"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:186
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:189
|
||||
msgid "Highlights warning color"
|
||||
msgstr "Varningsfärg för högdagrar"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:198
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:201
|
||||
msgid "Show bogus"
|
||||
msgstr "Visa felaktiga"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:199
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:202
|
||||
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
|
||||
msgstr "Visa varning för bildpunkter med en komponent som är oändlig eller NaN"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:205
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:208
|
||||
msgid "Bogus color"
|
||||
msgstr "Felaktig färg"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:206
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:209
|
||||
msgid "Bogus warning color"
|
||||
msgstr "Varningsfärg för felaktigheter"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:218
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:221
|
||||
msgid "Include alpha component"
|
||||
msgstr "Inkludera alfakomponent"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:219
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:222
|
||||
msgid "Include alpha component in the warning"
|
||||
msgstr "Inkludera alfakomponent i varningen"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:225
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:228
|
||||
msgid "Include transparent pixels"
|
||||
msgstr "Inkludera transparenta bildpunkter"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:226
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:229
|
||||
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
|
||||
msgstr "Inkludera helt transparenta bildpunkter i varningen"
|
||||
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:230
|
||||
#: modules/display-filter-clip-warning.c:233
|
||||
msgid "Clip Warning"
|
||||
msgstr "Klippvarning"
|
||||
|
||||
|
@ -2969,18 +3060,6 @@ msgstr "Kontrastcykler"
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Foreground Color"
|
||||
#~ msgstr "_Förgrundsfärg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Background Color"
|
||||
#~ msgstr "_Bakgrundsfärg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blac_k"
|
||||
#~ msgstr "_Svart"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_White"
|
||||
#~ msgstr "_Vit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brush Selection"
|
||||
#~ msgstr "Penselval"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue