Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2023-09-27 19:28:40 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 47133b48ef
commit 5b78437328
1 changed files with 129 additions and 50 deletions

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-15 14:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-15 13:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-26 19:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Confirm Save"
msgstr "Bekräfta sparande"
#: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:305 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:305 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
@ -348,12 +348,12 @@ msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procedur matchar din sökning"
msgstr[1] "%d procedurer matchar din sökning"
#: libgimp/gimpprocedure.c:1925
#: libgimp/gimpprocedure.c:1924
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Proceduren ”%s” returnerade inga svarsvärden"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2016
#: libgimp/gimpprocedure.c:2015
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Proceduren ”%s” returnerade en felaktig värdetyp för svarsvärdet ”%s” (nr. "
"%d). Förväntade %s, fick %s."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2028
#: libgimp/gimpprocedure.c:2027
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
"Proceduren ”%s” har anropats med en felaktig värdetyp för argumentet "
"”%s” (nr. %d). Förväntade %s, fick %s."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2063
#: libgimp/gimpprocedure.c:2062
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
"Proceduren ”%s” returnerade ”%s” som svarsvärde ”%s” (nr. %d, typ %s). Det "
"här värdet är utanför intervallet."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2077
#: libgimp/gimpprocedure.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@ -389,13 +389,13 @@ msgstr ""
"Proceduren ”%s” har anropats med värdet ”%s” för argumentet ”%s” (nr. %d, "
"typ %s). Det här värdet är utanför intervallet."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2121
#: libgimp/gimpprocedure.c:2120
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr ""
"Proceduren ”%s” returnerade en ogiltig UTF-8-sträng för argumentet ”%s”."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2131
#: libgimp/gimpprocedure.c:2130
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@ -408,14 +408,14 @@ msgstr ""
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:279 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:279 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:558
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:287 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:570
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:287 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:556
msgid "_Reset"
msgstr "_Återställ"
@ -499,6 +499,62 @@ msgstr "Datum:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:408
msgid "Save _Exif"
msgstr "Spara _Exif"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:409
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
msgstr "Spara Exif-metadata (Exchangeable image file format)"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:414
msgid "Save _IPTC"
msgstr "Spara _IPTC"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:415
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
msgstr "Spara IPTC-metadata (International Press Telecommunications Council)"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:420
msgid "Save _XMP"
msgstr "Spara _XMP"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:421
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
msgstr "Spara XMP-metadata (Extensible Metadata Platform)"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:426
msgid "Save color _profile"
msgstr "Spara färg_profil"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:427
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
msgstr "Spara ICC-färgprofilen som metadata"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:432
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Spara _miniatyrbild"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:433
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
msgstr "Spara en mindre representation av bilden som metadata"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:439
msgid "Save c_omment"
msgstr "Spara k_ommentar"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:440
msgid "Save a comment as metadata"
msgstr "Spara en kommentar som metadata"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:444
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:445
msgid "Image comment"
msgstr "Bildkommentar"
#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
@ -1576,32 +1632,32 @@ msgstr "Tolkning av IPTC-data misslyckades."
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Misslyckades med tolkning av XMP-data."
#: libgimpbase/gimputils.c:219 libgimpbase/gimputils.c:224
#: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ogiltig UTF-8-sträng)"
#: libgimpbase/gimputils.c:394
#: libgimpbase/gimputils.c:395
msgid "File path is NULL"
msgstr "Filsökväg är NULL"
#: libgimpbase/gimputils.c:402
#: libgimpbase/gimputils.c:403
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "Fel vid konvertering av UTF-8-filnamn till breda tecken"
#: libgimpbase/gimputils.c:410
#: libgimpbase/gimputils.c:411
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() misslyckades"
#: libgimpbase/gimputils.c:449
#: libgimpbase/gimputils.c:450
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "Kan inte konvertera ”%s” till en giltig NSURL."
#: libgimpbase/gimputils.c:477
#: libgimpbase/gimputils.c:478
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "Misslyckades med att ansluta till org.freedesktop.FileManager1: "
#: libgimpbase/gimputils.c:501
#: libgimpbase/gimputils.c:502
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "Misslyckades med att anropa ShowItems: "
@ -1990,7 +2046,7 @@ msgid ""
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Kan inte fastställa en giltig katalog för miniatyrbilder.\n"
"Miniatyrbilder kommer istället att lagras i mappen för temporärfiler (%s)."
"Miniatyrbilder kommer i stället att lagras i mappen för temporärfiler (%s)."
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
#, c-format
@ -2010,6 +2066,22 @@ msgstr "Kunde inte skapa miniatyrbild för %s: %s"
msgid "_Search:"
msgstr "_Sök:"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:380
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Förgrundsfärg"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381
msgid "_Background Color"
msgstr "_Bakgrundsfärg"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:386
msgid "Blac_k"
msgstr "_Svart"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:387
msgid "_White"
msgstr "_Vit"
#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
@ -2148,6 +2220,22 @@ msgstr "mebibyte"
msgid "Gibibyte"
msgstr "gibibyte"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:185
msgid "N Pages"
msgstr "N sidor"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:186
msgid "The number of pages to open"
msgstr "Antalet sidor att öppna"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:199
msgid "Target"
msgstr "Mål"
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:200
msgid "the target to open to"
msgstr "målet att öppna till"
#. Count label
#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
msgid "Nothing selected"
@ -2848,75 +2936,78 @@ msgstr "Ändring före transform i stopp"
msgid "Aces RRT"
msgstr "Aces RRT"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:121
#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter
#. * that highlights pixels outside of the color space range.
#. * Shown as a label description.
#: modules/display-filter-clip-warning.c:124
msgid "Clip warning color display filter"
msgstr "Klippvarningsfärgvisningsfilter"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:158
#: modules/display-filter-clip-warning.c:161
msgid "Show shadows"
msgstr "Visa skuggor"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:159
#: modules/display-filter-clip-warning.c:162
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
msgstr "Visa varning för bildpunkter med en negativ komponent"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:165
#: modules/display-filter-clip-warning.c:168
msgid "Shadows color"
msgstr "Skuggfärg"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:166
#: modules/display-filter-clip-warning.c:169
msgid "Shadows warning color"
msgstr "Varningsfärg för skuggor"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:178
#: modules/display-filter-clip-warning.c:181
msgid "Show highlights"
msgstr "Visa högdagrar"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:179
#: modules/display-filter-clip-warning.c:182
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr "Visa varning för bildpunkter med en komponent som är större än ett"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:185
#: modules/display-filter-clip-warning.c:188
msgid "Highlights color"
msgstr "Högdagerfärg"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:186
#: modules/display-filter-clip-warning.c:189
msgid "Highlights warning color"
msgstr "Varningsfärg för högdagrar"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:198
#: modules/display-filter-clip-warning.c:201
msgid "Show bogus"
msgstr "Visa felaktiga"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:199
#: modules/display-filter-clip-warning.c:202
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
msgstr "Visa varning för bildpunkter med en komponent som är oändlig eller NaN"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:205
#: modules/display-filter-clip-warning.c:208
msgid "Bogus color"
msgstr "Felaktig färg"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:206
#: modules/display-filter-clip-warning.c:209
msgid "Bogus warning color"
msgstr "Varningsfärg för felaktigheter"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:218
#: modules/display-filter-clip-warning.c:221
msgid "Include alpha component"
msgstr "Inkludera alfakomponent"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:219
#: modules/display-filter-clip-warning.c:222
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr "Inkludera alfakomponent i varningen"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:225
#: modules/display-filter-clip-warning.c:228
msgid "Include transparent pixels"
msgstr "Inkludera transparenta bildpunkter"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:226
#: modules/display-filter-clip-warning.c:229
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
msgstr "Inkludera helt transparenta bildpunkter i varningen"
#: modules/display-filter-clip-warning.c:230
#: modules/display-filter-clip-warning.c:233
msgid "Clip Warning"
msgstr "Klippvarning"
@ -2969,18 +3060,6 @@ msgstr "Kontrastcykler"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#~ msgid "_Foreground Color"
#~ msgstr "_Förgrundsfärg"
#~ msgid "_Background Color"
#~ msgstr "_Bakgrundsfärg"
#~ msgid "Blac_k"
#~ msgstr "_Svart"
#~ msgid "_White"
#~ msgstr "_Vit"
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "Penselval"