diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f993172f19..0a9e3eaa87 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-09-03 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2000-08-30 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6b6edebf9a..363491c4ed 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,33 +1,34 @@ # Swedish translation of GIMP 1.1.x # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Tomas Ögren , 1999-2000. +# Christian Rose , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 1.1.21\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-19 09:13-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-13 01:15+0200\n" -"Last-Translator: Tomas Ögren \n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-03 16:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-09-03 17:51+0200\n" +"Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: app/about_dialog.c:120 +#: app/about_dialog.c:135 msgid "About the GIMP" msgstr "Om GIMP" #. this is a font, provide only one single font definition -#: app/about_dialog.c:179 +#: app/about_dialog.c:197 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" -#: app/about_dialog.c:189 +#: app/about_dialog.c:207 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" msgstr "Version %s presenterat av" -#: app/about_dialog.c:234 +#: app/about_dialog.c:257 msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info" msgstr "Besök gärna http://www.gimp.org/ för mer information" @@ -118,13 +119,13 @@ msgstr "Avsluta" #: app/channels_dialog.c:2502 app/channels_dialog.c:2665 #: app/color_balance.c:275 app/color_notebook.c:126 app/convert.c:506 #: app/curves.c:562 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:357 -#: app/gdisplay_color_ui.c:135 app/gdisplay_ops.c:305 app/gimpprogress.c:112 -#: app/global_edit.c:772 app/gradient.c:1768 app/gradient.c:4840 -#: app/gradient.c:5401 app/hue_saturation.c:374 app/interface.c:1039 -#: app/layers_dialog.c:3484 app/layers_dialog.c:3666 app/layers_dialog.c:3761 -#: app/layers_dialog.c:4021 app/levels.c:341 app/palette.c:1818 -#: app/posterize.c:202 app/preferences_dialog.c:1465 app/qmask.c:278 -#: app/resize.c:194 app/resize.c:1324 app/threshold.c:275 +#: app/gdisplay_color_ui.c:135 app/gdisplay_ops.c:305 app/gimphelp.c:196 +#: app/gimpprogress.c:112 app/global_edit.c:772 app/gradient.c:1768 +#: app/gradient.c:4840 app/gradient.c:5401 app/hue_saturation.c:374 +#: app/interface.c:1039 app/layers_dialog.c:3484 app/layers_dialog.c:3666 +#: app/layers_dialog.c:3761 app/layers_dialog.c:4021 app/levels.c:341 +#: app/palette.c:1818 app/posterize.c:202 app/preferences_dialog.c:1465 +#: app/qmask.c:278 app/resize.c:194 app/resize.c:1324 app/threshold.c:275 #: app/user_install.c:548 app/user_install.c:1191 modules/cdisplay_gamma.c:332 #: modules/cdisplay_highcontrast.c:325 msgid "Cancel" @@ -140,11 +141,11 @@ msgstr "Korrupt kurva" #: app/bezier_select.c:2995 msgid "Curve not closed!" -msgstr "Kurva ej stängd!" +msgstr "Kurvan är inte stängd!" #: app/bezier_select.c:3282 app/gimage_mask.c:620 msgid "Paintbrush operation failed." -msgstr "Målarpensel-operation misslyckades." +msgstr "Målarpenseloperation misslyckades." #: app/blend.c:294 msgid "Offset:" @@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Linj #: app/blend.c:321 msgid "Bi-Linear" -msgstr "Bi-linjär" +msgstr "Bilinjär" #: app/blend.c:322 msgid "Radial" @@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "Tona: 0, 0" #: app/blend.c:523 msgid "Blend operation failed." -msgstr "Tona-operation misslyckades." +msgstr "Toningsoperationen misslyckades." #: app/blend.c:529 msgid "Blending..." @@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Ljusstyrka-Kontrast" #: app/brightness_contrast.c:163 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables." -msgstr "Ljusstyrka-Kontrast går ej att använda på indexerade bilder." +msgstr "Ljusstyrka-Kontrast går inte att använda på indexerade bilder." #: app/brightness_contrast.c:214 app/channel_ops.c:91 #: app/channels_dialog.c:2500 app/channels_dialog.c:2663 @@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "Penseleditor" #: app/measure.c:321 app/nav_window.c:1344 app/palette.c:2051 #: app/palette.c:2067 app/palette.c:3098 app/palette_select.c:66 #: app/pattern_select.c:172 app/preferences_dialog.c:367 app/tips_dialog.c:160 -#: app/tools.c:1544 app/undo_history.c:752 +#: app/tools.c:1544 app/undo_history.c:759 msgid "Close" msgstr "Stäng" @@ -393,12 +394,12 @@ msgstr "Mellanrum:" #. this should never happen #: app/brush_select.c:1850 msgid "Sorry, this brush can't be edited." -msgstr "Tyvärr, den här penslen kan inte redigeras." +msgstr "Tyvärr, den här penseln kan inte redigeras." #. this should never happen #: app/brush_select.c:1879 msgid "Sorry, this brush can't be deleted." -msgstr "Tyvärr, den här penslen kan inte tas bort." +msgstr "Tyvärr, den här penseln kan inte tas bort." #: app/bucket_fill.c:124 app/color_picker.c:156 app/tool_options.c:270 msgid "Sample Merged" @@ -411,11 +412,11 @@ msgstr "Fyllnadstyp" #: app/bucket_fill.c:159 msgid "FG Color Fill" -msgstr "Fyll färg förgrund" +msgstr "Fyll med förgrundsfärg" #: app/bucket_fill.c:162 msgid "BG Color Fill" -msgstr "Fyll färg bakgrund" +msgstr "Fyll med bakgrundsfärg" #: app/bucket_fill.c:165 msgid "Pattern Fill" @@ -423,7 +424,7 @@ msgstr "Fyll m #: app/bucket_fill.c:244 msgid "Bucket Fill operation failed." -msgstr "Fyll-operation misslyckades." +msgstr "Fylloperation misslyckades." #: app/bucket_fill.c:368 msgid "No available patterns for this operation." @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Inga tillg #. The shell and main vbox #: app/by_color_select.c:716 msgid "By Color Selection" -msgstr "Markera per färg" +msgstr "Markera genom färg" #: app/by_color_select.c:772 msgid "Inactive" @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "kopia" #: app/channel.c:196 app/gradient.c:1599 app/layer.c:329 app/layer.c:1752 #, c-format msgid "%s copy" -msgstr "%s kopia" +msgstr "%s-kopia" #: app/channel.c:615 msgid "Selection Mask" @@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "Offset" #. The offset labels #: app/channel_ops.c:109 msgid "Offset X:" -msgstr "Offset X:" +msgstr "X-offset:" #: app/channel_ops.c:115 app/crop.c:1077 app/file_new_dialog.c:530 #: app/resize.c:343 app/resize.c:435 app/resize.c:572 app/rotate_tool.c:106 @@ -614,7 +615,7 @@ msgstr "Uppst #: app/clone.c:151 msgid "Non Aligned" -msgstr "Ej uppställd" +msgstr "Inte uppställd" #: app/clone.c:153 msgid "Aligned" @@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "F #: app/color_balance.c:206 msgid "Color balance operates only on RGB color drawables." -msgstr "Färgbalans fungerar endast på RGB bilder." +msgstr "Färgbalans fungerar endast på RGB-bilder." #: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:183 msgid "Shadows" @@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "F #: app/color_picker.c:171 msgid "Sample Average" -msgstr "Medel provtagningar" +msgstr "Provmedel" #: app/color_picker.c:214 msgid "Update Active Color" @@ -712,7 +713,7 @@ msgstr "Alfa:" #: app/color_picker.c:259 app/color_picker.c:274 app/color_select.c:441 #: app/colormap_dialog.i.c:278 msgid "Hex Triplet:" -msgstr "Hex triplett:" +msgstr "Hex-triplett:" #: app/color_picker.c:263 app/colormap_dialog.i.c:267 msgid "Index:" @@ -720,7 +721,7 @@ msgstr "Index:" #: app/color_picker.c:268 msgid "Hex Triplet" -msgstr "Hex triplett" +msgstr "Hex-triplett" #: app/color_picker.c:272 app/histogram_tool.c:259 msgid "Intensity:" @@ -738,15 +739,15 @@ msgstr "E/T" #: app/color_select.c:238 msgid "H" -msgstr "" +msgstr "N" #: app/color_select.c:239 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "M" #: app/color_select.c:240 msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: app/color_select.c:241 app/hue_saturation.c:352 msgid "R" @@ -828,15 +829,15 @@ msgstr "Kantmarkering med:" #: app/commands.c:1324 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "" -"Fel vid ändrande av storlek: Både bredd och höjd måste vara större än 0." +"Fel vid ändring av storlek: Både bredd och höjd måste vara större än 0." #: app/convert.c:498 msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Indexerad färg konvertering" +msgstr "Konvertering av indexerad färg" #: app/convert.c:517 msgid "General Palette Options" -msgstr "Standard palett-inställningar" +msgstr "Standardpalettinställningar" #: app/convert.c:530 msgid "Generate Optimal Palette:" @@ -844,12 +845,12 @@ msgstr "Generera optimal palett:" #: app/convert.c:563 msgid "# of Colors:" -msgstr "# färger:" +msgstr "Antal färger:" #. create the custom_frame here, it'll be added later #: app/convert.c:579 msgid "Custom Palette Options" -msgstr "Egen palett - inställningar" +msgstr "Inställningar för egen palett" #: app/convert.c:585 msgid "Remove Unused Colors from Final Palette" @@ -857,7 +858,7 @@ msgstr "Ta bort oanv #: app/convert.c:597 msgid "Use Custom Palette:" -msgstr "Använd egen palett" +msgstr "Använd egen palett:" #: app/convert.c:631 msgid "Use WWW-Optimized Palette" @@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "Anv #: app/convert.c:658 msgid "Dither Options" -msgstr "Dither val" +msgstr "Dither-alternativ" #: app/convert.c:671 msgid "No Color Dithering" @@ -903,12 +904,12 @@ msgid "" "create a transparent or animated GIF file from this image." msgstr "" "Du försöker konvertera en bild med alfa/lager från RGB/GRÅ till INDEXERAD.\n" -"Du ska inte generera en palett på mer än 255 färger om du vill skapa en " +"Du bör inte generera en palett på mer än 255 färger om du vill skapa en " "transparent eller animerad GIF-fil från denna bild." #: app/convert.c:965 msgid "Select Custom Palette" -msgstr "Använd egen palett" +msgstr "Välj egen palett" #: app/convolve.c:171 msgid "Convolve Type" @@ -954,7 +955,7 @@ msgstr "Besk #: app/crop.c:1037 msgid "Crop: 0 x 0" -msgstr "Beskär: 0 x 0" +msgstr "Beskär: 0 × 0" #. create the info dialog #: app/crop.c:1058 @@ -1041,11 +1042,11 @@ msgstr "Ladda/spara kurvor" #: app/paths_dialog.c:1905 #, c-format msgid "Unable to open file %s" -msgstr "kunde ej öppna fil %s" +msgstr "Kunde inte öppna filen %s" #: app/desaturate.c:36 msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables." -msgstr "Avfärga fungerar endast på RGB bilder." +msgstr "Avfärga fungerar endast på RGB-bilder." #: app/devices.c:747 msgid "Device Status" @@ -1070,13 +1071,17 @@ msgstr "" msgid "" "Move the selected entry up in the index\n" " To top" -msgstr "Flytta den valda posten uppåt i listan Till toppen" +msgstr "" +"Flytta den valda posten uppåt i listan\n" +" Till toppen" #: app/docindex.c:122 msgid "" "Move the selected entry down in the index\n" " To bottom" -msgstr "Flytta den valda posten nedåt i listanShift> Till botten" +msgstr "" +"Flytta den valda posten nedåt i listan\n" +"Shift> Till botten" #: app/docindex.c:126 msgid "Remove the selected entry from the index" @@ -1136,7 +1141,7 @@ msgstr "Kunde inte #: app/errorconsole.c:187 msgid "Can't save, nothing selected!" -msgstr "Kan ej spara, inget markerat!" +msgstr "Kan inte spara, inget markerat!" #: app/errorconsole.c:191 msgid "Save error log to file..." @@ -1174,14 +1179,14 @@ msgid "" "preferences dialog." msgstr "" "Du försöker skapa en bild som har en\n" -"initial-storlek på %s.\n" +"initialstorlek på %s.\n" "\n" "Välj OK för att skapa bilden ändå.\n" "Välj Avbryt om det inte var meningen att\n" "skapa en så stor bild.\n" "\n" -"För att förhindra detta meddelande,\n" -"öka \"Max bildstorlek\"\n" +"För att förhindra detta meddelande\n" +"kan du öka \"Max bildstorlek\"-\n" "inställningen (just nu %d) i inställningsdialogen." #: app/file_new_dialog.c:202 @@ -1209,7 +1214,7 @@ msgstr "Uppl #: app/file_new_dialog.c:545 app/resize.c:587 msgid "pixels/%a" -msgstr "pixel/%a" +msgstr "pixlar/%a" #. frame for Image Type #: app/file_new_dialog.c:590 @@ -1230,8 +1235,8 @@ msgid "" "Generate\n" "Preview" msgstr "" -"skapa\n" -"förhandsvisning" +"Skapa\n" +"Förhandsvisning" #: app/fileops.c:405 msgid "No Selection." @@ -1263,12 +1268,12 @@ msgid "" "Revert failed.\n" "No filename associated with this image." msgstr "" -"Kan ej gå återta gammal fil.\n" +"Kan inte återgå till gammal fil.\n" "Inget filnamn är associerat med den här bilden." #: app/fileops.c:603 msgid "Revert" -msgstr "Återta" +msgstr "Återgå" #: app/fileops.c:614 #, c-format @@ -1276,7 +1281,7 @@ msgid "" "Revert failed.\n" "%s" msgstr "" -"Återta bild misslyckades.\n" +"Återgång till tidigare bild misslyckades.\n" "%s" #: app/fileops.c:711 @@ -1355,7 +1360,7 @@ msgstr "(kunde inte skriva tumnagelsfil)" #: app/fileops.c:1408 msgid "(Thumbnail file not written)" -msgstr "(tumnagelsfil ej sparad)" +msgstr "(tumnagelsfil är inte sparad)" #: app/fileops.c:1425 msgid "No preview available" @@ -1363,7 +1368,7 @@ msgstr "ingen f #: app/fileops.c:1531 msgid "(could not make preview)" -msgstr "(kunde ej skapa förhandsvisning)" +msgstr "(kunde inte skapa förhandsvisning)" #: app/fileops.c:1594 app/fileops.c:1636 #, c-format @@ -1374,20 +1379,20 @@ msgstr "" "Öppning misslyckades.\n" "%s" -#: app/fileops.c:1800 +#: app/fileops.c:1802 #, c-format msgid "%s exists, overwrite?" msgstr "%s existerar, skriv över?" -#: app/fileops.c:1802 +#: app/fileops.c:1804 msgid "File Exists!" msgstr "Filen existerar!" -#: app/fileops.c:1807 +#: app/fileops.c:1809 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: app/fileops.c:1807 +#: app/fileops.c:1809 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -1489,7 +1494,7 @@ msgid "" "Unable to cut/copy because the selected\n" "region is empty." msgstr "" -"Kunde ej kopiera/klippa ut eftersom den markerade\n" +"Kunde inte kopiera/klippa ut eftersom den markerade\n" "regionen är tom." #: app/gimage_mask.c:346 @@ -1543,7 +1548,7 @@ msgid "" "Warning: Failed to load brush\n" "\"%s\"" msgstr "" -"Varning: Misslyckades att ladda pensel\n" +"Varning: Misslyckades med att ladda pensel\n" "\"%s\"" #: app/gimpbrushlist.c:206 @@ -1552,7 +1557,7 @@ msgid "" "Warning: Failed to load pixmap brush\n" "\"%s\"" msgstr "" -"Varning: Misslyckades att ladda pixmap-pensel\n" +"Varning: Misslyckades med att ladda pixmap-pensel\n" "\"%s\"" #: app/gimpbrushlist.c:215 @@ -1561,7 +1566,7 @@ msgid "" "Warning: Failed to load pixmap pipe\n" "\"%s\"" msgstr "" -"Misslyckades att ladda pixmap-rör\n" +"Varning: Misslyckades med att ladda pixmap-rör\n" "\"%s\"" #: app/gimpbrushpipe.c:309 @@ -1573,16 +1578,16 @@ msgid "" "Failed to load one of the\n" "brushes in the brush pipe." msgstr "" -"Misslyckades att ladda en av\n" +"Misslyckades med att ladda en av\n" "penslarna i penselröret." #: app/gimpbrushpipe.c:466 msgid "Failed to load pixmap brush." -msgstr "Misslyckades att ladda pixmap-pensel." +msgstr "Misslyckades med att ladda pixmap-pensel." #: app/gimpdrawable.c:171 msgid "Can't fill unknown image type." -msgstr "Kan ej fylla en okänd bildtyp." +msgstr "Kan inte fylla en okänd bildtyp." #: app/gimpdrawable.c:505 msgid "parasite attach to drawable" @@ -1599,9 +1604,13 @@ msgstr "namnl #: app/gimpdrawable.c:764 #, c-format msgid "Layer type %d not supported." -msgstr "Lagertyp %d ej stödd." +msgstr "Lagertyp %d inte stödd." -#: app/gimphelp.c:169 +#: app/gimphelp.c:190 +msgid "Could not find GIMP Help Browser" +msgstr "Kunde inte hitta GIMP-hjälpläsaren" + +#: app/gimphelp.c:192 msgid "" "Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n" "It probably was not compiled because\n" @@ -1611,90 +1620,86 @@ msgstr "" "Den var förmodligen inte kompilerad eftersom\n" "du inte har GtkXmHTML installerat." -#: app/gimpimage.c:1183 -msgid "attach parasite to image" -msgstr "koppla parasit till bild" +#: app/gimphelp.c:195 +msgid "Use Netscape instead" +msgstr "Använd Netscape istället" -#: app/gimpimage.c:1208 -msgid "detach parasite from image" -msgstr "koppla loss parasit från bilden" - -#: app/gimpimage.c:2312 +#: app/gimpimage.c:2322 msgid "Layer cannot be raised any further" -msgstr "Lagret kan ej höjas mer" +msgstr "Lagret kan inte höjas mer" -#: app/gimpimage.c:2340 +#: app/gimpimage.c:2350 msgid "Layer cannot be lowered any further" -msgstr "Lagret kan ej sänkas mer" +msgstr "Lagret kan inte sänkas mer" -#: app/gimpimage.c:2366 +#: app/gimpimage.c:2376 msgid "Layer is already on top" msgstr "Lagret är redan längst upp" -#: app/gimpimage.c:2372 +#: app/gimpimage.c:2382 msgid "Can't raise Layer without alpha" -msgstr "Kan ej höja lager utan alfa-kanal" +msgstr "Kan inte höja lager utan alfa-kanal" -#: app/gimpimage.c:2400 +#: app/gimpimage.c:2410 msgid "Layer is already on bottom" msgstr "Lagret är redan längst ner" -#: app/gimpimage.c:2455 +#: app/gimpimage.c:2465 msgid "BG has no alpha, layer was placed above" msgstr "BG har ingen alfa, lagret placerades ovanför" -#: app/gimpimage.c:2526 +#: app/gimpimage.c:2536 msgid "" "There are not enough visible layers for a merge.\n" "There must be at least two." msgstr "" -"Det finns ej tillräckligt många synliga lager för att sammanfoga.\n" +"Det finns inte tillräckligt många synliga lager för att sammanfoga.\n" "Det måste vara minst två." -#: app/gimpimage.c:2610 +#: app/gimpimage.c:2620 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "" -"Det finns ej tillräckligt många synliga lager för att sammanfoga neråt." +"Det finns inte tillräckligt många synliga lager för att sammanfoga neråt." -#: app/gimpimage.c:3027 +#: app/gimpimage.c:3037 msgid "" "Unable to add a layer mask since\n" "the layer already has one." msgstr "" -"Kan ej lägga till lagermask eftersom\n" +"Kan inte lägga till lagermask eftersom\n" "lagret redan har en." -#: app/gimpimage.c:3033 +#: app/gimpimage.c:3043 msgid "" "Unable to add a layer mask to a\n" "layer in an indexed image." msgstr "" -"Kan ej lägga till en lagermask till\n" +"Kan inte lägga till en lagermask till\n" "ett lager i en indexerad bild." -#: app/gimpimage.c:3039 +#: app/gimpimage.c:3049 msgid "" "Cannot add layer mask to a layer\n" "with no alpha channel." msgstr "" -"Kan ej lägga till lagermask till ett\n" +"Kan inte lägga till lagermask till ett\n" "lager utan alfa-kanal." -#: app/gimpimage.c:3048 +#: app/gimpimage.c:3058 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" -"Kan ej lägga till lagermask som har andra dimensioner än det specifierade " +"Kan inte lägga till lagermask som har andra dimensioner än det specifierade " "lagret" -#: app/gimpimage.c:3155 +#: app/gimpimage.c:3165 msgid "Channel cannot be raised any further" -msgstr "Kanalen kan ej höjas högre" +msgstr "Kanalen kan inte höjas högre" -#: app/gimpimage.c:3206 +#: app/gimpimage.c:3216 msgid "Channel cannot be lowered any further" -msgstr "Kanalen kan ej sänkas längre" +msgstr "Kanalen kan inte sänkas längre" -#: app/gimpimage.c:3426 app/palette.c:352 app/palette.c:929 app/palette.c:1065 +#: app/gimpimage.c:3436 app/palette.c:352 app/palette.c:929 app/palette.c:1065 #: app/palette.c:2007 app/palette.c:2729 app/palette.c:2861 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" @@ -1729,22 +1734,22 @@ msgstr "fel vid tolkning av pluginrc" #: app/gimprc.c:2917 #, c-format msgid "Can't open %s; %s" -msgstr "Kan ej öppna %s: %s" +msgstr "Kan inte öppna %s: %s" #: app/gimprc.c:2936 #, c-format msgid "Can't rename %s to %s.old; %s" -msgstr "Kan ej döpa om %s till %s.old: %s" +msgstr "Kan inte döpa om %s till %s.old: %s" #: app/gimprc.c:2942 #, c-format msgid "Couldn't reopen %s\n" -msgstr "Kan ej öppna %s igen\n" +msgstr "Kan inte öppna %s igen\n" #: app/gimprc.c:2954 #, c-format msgid "Can't write to %s; %s" -msgstr "Kan ej skriva till %s: %s" +msgstr "Kan inte skriva till %s: %s" #: app/gimpui.c:83 #, c-format @@ -2195,7 +2200,7 @@ msgstr "Histogram" #: app/histogram_tool.c:203 msgid "Histogram does not operate on indexed drawables." -msgstr "Kan ej använda histogram på indexerade bilder." +msgstr "Kan inte använda histogram på indexerade bilder." #: app/histogram_tool.c:255 msgid "Mean:" @@ -2392,7 +2397,7 @@ msgstr "Ut #. add the information fields #: app/info_window.c:274 msgid "Dimensions (w x h):" -msgstr "Dimensioner (b x h):" +msgstr "Dimensioner (b × h):" #: app/info_window.c:278 msgid "Resolution:" @@ -2423,17 +2428,17 @@ msgstr "Info: %s-%d.%d" #: app/info_window.c:508 #, c-format msgid "%d x %d pixels" -msgstr "%d x %d pixel" +msgstr "%d × %d pixlar" #. image resolution #: app/info_window.c:520 #, c-format msgid "%g x %g dpi" -msgstr "%g x %g dpi" +msgstr "%g × %g dpi" #: app/info_window.c:532 msgid "RGB Color" -msgstr "RGB Färg" +msgstr "RGB-färg" #: app/info_window.c:537 msgid "Indexed Color" @@ -2595,7 +2600,7 @@ msgstr "Textprocedurer" msgid "Tool procedures" msgstr "Verktygsprocedurer" -#: app/internal_procs.c:158 app/undo_history.c:836 +#: app/internal_procs.c:158 app/undo_history.c:847 msgid "Undo" msgstr "Ångra" @@ -2605,7 +2610,7 @@ msgstr "Enheter" #: app/invert.c:41 msgid "Invert does not operate on indexed drawables." -msgstr "Kan ej använda invert på indexerade bilder." +msgstr "Kan inte använda invert på indexerade bilder." #: app/invert.c:51 msgid "Invert operation failed." @@ -2613,7 +2618,7 @@ msgstr "Invertera-operation misslyckades." #: app/layer.c:259 msgid "Zero width or height layers not allowed." -msgstr "Lager med noll i bredd eller höjd är ej tillåtna." +msgstr "Lager med noll i bredd eller höjd är inte tillåtna." #: app/layer.c:507 #, c-format @@ -2701,9 +2706,8 @@ msgid "Keep Trans." msgstr "Behåll transp." #: app/layers_dialog.c:405 -#, fuzzy msgid "Keep Transparency" -msgstr "Transparent" +msgstr "Behåll transparens" #: app/layers_dialog.c:1907 msgid "Empty Layer Copy" @@ -2816,7 +2820,7 @@ msgstr "Niv #: app/levels.c:235 msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted." -msgstr "Kan ej justera nivåer för indexerade bilder." +msgstr "Kan inte justera nivåer för indexerade bilder." #: app/levels.c:361 msgid "Modify Levels for Channel:" @@ -2858,105 +2862,121 @@ msgstr "Zooma in" msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" -#: app/main.c:296 +#: app/main.c:285 +msgid "" +"\n" +"Invalid option.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ogiltig flagga.\n" + +#: app/main.c:301 msgid "GIMP version" msgstr "GIMP version" -#: app/main.c:300 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n" -msgstr "Användning: %s [flagga ...] [fil ...]\n" - -#: app/main.c:301 -msgid "Valid options are:\n" -msgstr "Giltiga flaggor är:\n" - -#: app/main.c:302 -msgid " -h --help Output this help.\n" -msgstr " -h --help Skriv ut denna hjälptext.\n" - -#: app/main.c:303 -msgid " -v --version Output version info.\n" -msgstr " -v --version Skriv ut versionsinformation.\n" - -#: app/main.c:304 -msgid " -b --batch Run in batch mode.\n" -msgstr " -b --batch Kör i fler-jobbs-läge.\n" - #: app/main.c:305 -msgid " -g --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" -msgstr " -g --gimprc Använd en alternativ gimprc fil.\n" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Användning: %s [flagga ...] [fil ...]\n" +"\n" #: app/main.c:306 -msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n" -msgstr " -n --no-interface Kör utan användargränssnitt.\n" +msgid "Options:\n" +msgstr "Alternativ:\n" #: app/main.c:307 -msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n" -msgstr " -r --restore-session Försök återställ sparad session.\n" +msgid " -b, --batch Run in batch mode.\n" +msgstr " -b, --batch Kör i flerjobbsläge.\n" #: app/main.c:308 msgid "" -" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, " -"brushes.\n" +" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " +"box.\n" msgstr "" -" --no-data Ladda inte in mönster, färgskalor, färgpaletter, " -"penslar.\n" +" -c, --console-messages Visa varningsmeddelanden till konsollen, inte " +"ett separat dialogfönster.\n" #: app/main.c:309 +msgid "" +" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " +"patterns.\n" +msgstr "" +" -d, --no-data Ladda inte in mönster, färgskalor, färgpaletter, " +"penslar.\n" + +#: app/main.c:310 +msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" +msgstr " -i, --no-interface Kör utan användargränssnitt.\n" + +#: app/main.c:311 +msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" +msgstr " -g, --gimprc Använd en alternativ gimprc-fil.\n" + +#: app/main.c:312 +msgid " -h, --help Output this help.\n" +msgstr " -h, --help Skriv ut denna hjälptext.\n" + +#: app/main.c:313 +msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n" +msgstr " -r, --restore-session Försök att återställa sparad session.\n" + +#: app/main.c:314 +msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" +msgstr " -s, --no-splash Visa inte startfönstret.\n" + +#: app/main.c:315 +msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" +msgstr " -S, --no-splash-image Visa ingen bild i startfönstret.\n" + +#: app/main.c:316 +msgid " -v, --version Output version information.\n" +msgstr " -v, --version Skriv ut versionsinformation.\n" + +#: app/main.c:317 msgid " --verbose Show startup messages.\n" msgstr " --verbose Visa startmeddelanden.\n" -#: app/main.c:310 -msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n" -msgstr " --no-splash Visa inte start-fönstret.\n" - -#: app/main.c:311 -msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" -msgstr " --no-splash-image Visa ingen bild i start-fönstret.\n" - -#: app/main.c:312 +#: app/main.c:318 msgid "" -" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its " +" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " "plugins.\n" msgstr "" -" --no-shm Använd inte delat minne mellan GIMP och dess " -"tillägg.\n" - -#: app/main.c:313 -msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n" -msgstr " --no-xshm Använd inte 'X Shared Memory' tillägget.\n" - -#: app/main.c:314 -msgid "" -" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " -"box.\n" -msgstr "" -" --console-messages Visa varningsmeddelanden till konsollen, inte ett " -"separat dialogfönster.\n" - -#: app/main.c:315 -#, fuzzy -msgid "" -" --debug-handlers Enable debugging signal handlers for non-fatal " -"signals.\n" -msgstr " --debug-handlers Aktivera signalhanterare för felsökning.\n" - -#: app/main.c:317 -msgid " Debugging mode for fatal signals.\n" -msgstr "" - -#: app/main.c:318 -msgid " --display Use the designated X display.\n" -msgstr " --display Använd en speciell X 'display'.\n" +" --no-shm Använd inte delat minne mellan GIMP och tillägg.\n" #: app/main.c:319 -msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" -msgstr " --system-gimprc Använd en alternativ system gimprc fil.\n" +msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n" +msgstr " --no-xshm Använd inte \"X Shared Memory\"-tillägget.\n" -#: app/main.c:336 +#: app/main.c:320 +msgid "" +" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" +msgstr "" +" --debug-handlers Aktivera ickefatal signalhanterare för felsökning.\n" + +#: app/main.c:321 +msgid " --display Use the designated X display.\n" +msgstr " --display Använd en speciell X-display.\n" + +#: app/main.c:322 +msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" +msgstr " --system-gimprc Använd en alternativ system-gimprc-fil.\n" + +#: app/main.c:324 +msgid "" +" Debugging mode for fatal signals.\n" +"\n" +msgstr "" +" Felsökningsläge för fatala signaler.\n" +"\n" + +#: app/main.c:341 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" -msgstr "(Detta konsoll-fönster kommer att stängas om tio sekunder)\n" +msgstr "(Detta konsollfönster kommer att stängas om tio sekunder)\n" #: app/measure.c:121 app/measure.c:314 msgid "Measure Tool" @@ -2964,7 +2984,7 @@ msgstr "M #: app/measure.c:130 msgid "Use Info Window" -msgstr "Använd info-fönster" +msgstr "Använd infofönster" #: app/measure.c:316 msgid "Distance:" @@ -3776,7 +3796,7 @@ msgstr "endast i minnet" #: app/module_db.c:835 msgid "nowhere (click 'refresh')" -msgstr "ingenstans (tryck på 'uppdatera')" +msgstr "ingenstans (tryck på \"uppdatera\")" #: app/module_db.c:874 msgid "Unload" @@ -3938,9 +3958,9 @@ msgstr "" "RGB-värdet utanför giltigt område" #: app/palette.c:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save palette \"%s\"\n" -msgstr "kan inte spara palett \"%s\"\n" +msgstr "Kan inte spara paletten \"%s\"\n" #: app/palette.c:1150 msgid "Black" @@ -4092,27 +4112,27 @@ msgstr "Ange nytt namn f #: app/paths_dialog.c:1919 #, c-format msgid "Failed to read from %s" -msgstr "Misslyckades att läsa från %s" +msgstr "Misslyckades med att läsa från %s" #: app/paths_dialog.c:1934 #, c-format msgid "Failed to read path from %s" -msgstr "Misslyckades att läsa slinga från %s" +msgstr "Misslyckades med att läsa slinga från %s" #: app/paths_dialog.c:1941 #, c-format msgid "No points specified in path file %s" -msgstr "Inga punkter specifierade i sling-filen %s" +msgstr "Inga punkter specifierade i slingfilen %s" #: app/paths_dialog.c:1952 #, c-format msgid "Failed to read path points from %s" -msgstr "Misslyckades att läsa sling-punkter från %s" +msgstr "Misslyckades med att läsa slingpunkter från %s" #: app/paths_dialog.c:2025 app/xcf.c:436 #, c-format msgid "open failed on %s: %s\n" -msgstr "kunde ej öppna %s: %s\n" +msgstr "öppnande av %s misslyckades: %s\n" #: app/paths_dialog.c:2047 msgid "Load/Store Bezier Curves" @@ -4150,7 +4170,7 @@ msgstr "GIMP-m #: app/patterns.c:283 msgid "Pattern load failed" -msgstr "Misslyckades att ladda mönster" +msgstr "Misslyckades med att ladda mönster" #: app/perspective_tool.c:59 msgid "Perspective Transform Information" @@ -4191,9 +4211,9 @@ msgid "Extensions" msgstr "Tillägg" #: app/plug_in.c:840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\"" -msgstr "Kunde ej hitta insticksprogram: \"%s\"" +msgstr "Kunde inte hitta insticksprogram: \"%s\"" #: app/plug_in.c:1467 #, c-format @@ -4205,10 +4225,16 @@ msgid "" "You may want to save your images and restart GIMP\n" "to be on the safe side." msgstr "" +"Insticksprogrammet kraschade: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Insticksprogrammet som dog kan ha rört till GIMPs interna tillstånd.\n" +"Du bör nog spara dina bilder och starta om GIMP för att vara på den\n" +"säkra sidan." #: app/posterize.c:148 msgid "Posterize does not operate on indexed drawables." -msgstr "Kan ej använda posterisering på indexerade bilder." +msgstr "Kan inte använda posterisering på indexerade bilder." #: app/posterize.c:193 app/tools.c:1105 msgid "Posterize" @@ -4216,7 +4242,7 @@ msgstr "Posterisering" #: app/posterize.c:215 msgid "Posterize Levels:" -msgstr "Posterisering nivåer:" +msgstr "Posteriseringsnivåer:" #: app/preferences_dialog.c:247 msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater." @@ -4240,7 +4266,7 @@ msgstr "Fel: Standardm #: app/preferences_dialog.c:279 msgid "Error: Default resolution must not be zero." -msgstr "Fel: Standard bildskärmsupplösningen får ej vara 0." +msgstr "Fel: Standardbildskärmsupplösningen får inte vara 0." #: app/preferences_dialog.c:287 msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range." @@ -4248,11 +4274,11 @@ msgstr "Fel: Standardm #: app/preferences_dialog.c:294 msgid "Error: Monitor resolution must not be zero." -msgstr "Fel: Bildskärmsupplösningen får ej vara 0." +msgstr "Fel: Bildskärmsupplösningen får inte vara 0." #: app/preferences_dialog.c:301 msgid "Error: Image title format must not be NULL." -msgstr "Fel: Bildtitelformatet får ej vara NULL." +msgstr "Fel: Bildtitelformatet får inte vara NULL." #: app/preferences_dialog.c:308 msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30." @@ -4260,7 +4286,7 @@ msgstr "Fel: Antalet processorer m #: app/preferences_dialog.c:359 msgid "Save Preferences ?" -msgstr "Spara inställningar ?" +msgstr "Spara inställningar?" #: app/preferences_dialog.c:380 msgid "" @@ -4276,7 +4302,7 @@ msgstr "" "att träda i kraft efter du startat om GIMP.\n" "\n" "Du kan välja att spara nu för att göra dina förändringar\n" -"permanenta så du kan starta om GIMP eller trycka på 'Stäng'\n" +"permanenta så du kan starta om GIMP eller trycka på \"Stäng\"\n" "för att strunta i att använda de förändringarna." #: app/preferences_dialog.c:474 @@ -4303,7 +4329,7 @@ msgstr "Ny fil" #: app/preferences_dialog.c:1518 msgid "Default Image Size and Unit" -msgstr "Standard bildstorlek och mått" +msgstr "Standardbildstorlek och mått" #: app/preferences_dialog.c:1532 msgid "Width" @@ -4315,7 +4341,7 @@ msgstr "H #: app/preferences_dialog.c:1564 msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" -msgstr "Standard bildstorlek och måttenhet" +msgstr "Standardbildstorlek och måttenhet" #: app/preferences_dialog.c:1591 app/preferences_dialog.c:2384 msgid "dpi" @@ -4323,11 +4349,11 @@ msgstr "dpi" #: app/preferences_dialog.c:1638 msgid "Default Image Type:" -msgstr "Standard bildtyp:" +msgstr "Standardbildtyp:" #: app/preferences_dialog.c:1650 msgid "Maximum Image Size:" -msgstr "Max bildstorlek:" +msgstr "Maximal bildstorlek:" #: app/preferences_dialog.c:1655 app/preferences_dialog.c:1657 msgid "Default Comment" @@ -4339,11 +4365,11 @@ msgstr "Kommentar som anv #: app/preferences_dialog.c:1685 app/preferences_dialog.c:1687 msgid "Display" -msgstr "Visuellt" +msgstr "Visning" #: app/preferences_dialog.c:1695 msgid "Transparency" -msgstr "Transparent" +msgstr "Transparens" #: app/preferences_dialog.c:1714 msgid "Light Checks" @@ -4371,7 +4397,7 @@ msgstr "Endast svart" #: app/preferences_dialog.c:1723 msgid "Transparency Type:" -msgstr "Transparenthets-typ:" +msgstr "Transparenstyp:" #: app/preferences_dialog.c:1730 app/preferences_dialog.c:1822 #: app/preferences_dialog.c:1836 @@ -4545,21 +4571,20 @@ msgid "Disable Cursor Updating" msgstr "Slå av marköruppdatering" #: app/preferences_dialog.c:2081 -#, fuzzy msgid "Tool Icon" -msgstr "Verktygsinställningar" +msgstr "Verktygsikon" #: app/preferences_dialog.c:2083 msgid "Tool Icon with Crosshair" -msgstr "" +msgstr "Verktygsikon med korshår" #: app/preferences_dialog.c:2085 msgid "Crosshair only" -msgstr "" +msgstr "Endast korshår" #: app/preferences_dialog.c:2090 msgid "Cursor Mode:" -msgstr "" +msgstr "Markörläge:" #: app/preferences_dialog.c:2096 app/preferences_dialog.c:2098 #: app/tools.c:1536 @@ -4689,11 +4714,11 @@ msgstr "H #: app/preferences_dialog.c:2357 #, c-format msgid "(Currently %d x %d dpi)" -msgstr "(Nuvarande %d x %d dpi)" +msgstr "(Nuvarande %d × %d dpi)" #: app/preferences_dialog.c:2409 msgid "From windowing system" -msgstr "" +msgstr "Från fönstersystemet" #: app/preferences_dialog.c:2424 msgid "Manually:" @@ -4808,7 +4833,7 @@ msgid "" "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s" msgstr "" "Felaktigt antal parametrar skickades till procedural_db_run_proc:\n" -"Argument %d till '%s' borde vara en %s, men skickade en %s" +"Argument %d till \"%s\" borde vara en %s, men skickade en %s" #: app/procedural_db_cmds.c:64 msgid "Internal GIMP procedure" @@ -4820,7 +4845,7 @@ msgstr "GIMP Insticksprogram" #: app/procedural_db_cmds.c:66 msgid "GIMP Extension" -msgstr "GIMP tillägg" +msgstr "GIMP Tillägg" #: app/procedural_db_cmds.c:67 msgid "Temporary Procedure" @@ -4981,12 +5006,12 @@ msgstr "Anv #: app/text_tool.c:609 #, c-format msgid "Font '%s' not found." -msgstr "Hittade ej typsnittet '%s'" +msgstr "Hittade inte typsnittet \"%s\"" #: app/text_tool.c:628 #, c-format msgid "Font '%s' not found.%s" -msgstr "Hittade ej typsnittet '%s'.%s" +msgstr "Hittade inte typsnittet \"%s\".%s" #: app/text_tool.c:631 msgid "" @@ -4995,7 +5020,7 @@ msgid "" "options." msgstr "" "\n" -"Om du ej har några skalbara typsnitt, prova att stänga av kantutjämning i " +"Om du inte har några skalbara typsnitt, prova att stänga av kantutjämning i " "verktygsmenyn." #: app/text_tool.c:742 @@ -5008,7 +5033,7 @@ msgstr "Tr #: app/threshold.c:207 msgid "Threshold does not operate on indexed drawables." -msgstr "Kan ej använda tröskelvärde på indexerade bilder." +msgstr "Kan inte använda tröskelvärde på indexerade bilder." #: app/threshold.c:288 msgid "Threshold Range:" @@ -5035,16 +5060,16 @@ msgid "Next Tip" msgstr "Nästa tips" #: app/tips_dialog.c:285 -#, fuzzy msgid "" "Your GIMP tips file appears to be missing!\n" "There should be a file called gimp_tips.txt in\n" "the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Din GIMP tips-fil verkar saknas!\n" -"Du borde ha en fil som heter gimp_tips.txt i din\n" -"GIMP datakatalog. Var god kontrollera din installation." +"Din GIMP-tipsfil verkar saknas!\n" +"Du borde ha en fil som heter gimp_tips.txt i\n" +"underkatalogen tips i din GIMP-datakatalog.\n" +"Var god kontrollera din installation." #: app/tool_options.c:121 msgid "This tool has no options." @@ -5239,9 +5264,8 @@ msgid "Magnify" msgstr "Förstora" #: app/tools.c:345 -#, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify" -msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/Flytta" +msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/Förstora" #: app/tools.c:350 msgid "Zoom in & out" @@ -5506,7 +5530,7 @@ msgid "" "Transformations do not work on\n" "layers that contain layer masks." msgstr "" -"Transformationer fungerar ej på\n" +"Transformationer fungerar inte på\n" "lager som innehåller lager-masker." #: app/transform_core.c:1604 @@ -5569,7 +5593,7 @@ msgstr "Klipp resultat" #: app/undo.c:2871 #, c-format msgid "Can't undo %s" -msgstr "Kan ej ångra %s" +msgstr "Kan inte ångra %s" #: app/undo.c:2902 msgid "<>" @@ -5754,7 +5778,7 @@ msgstr " msgid "misc" msgstr "div" -#: app/undo_history.c:427 app/undo_history.c:744 +#: app/undo_history.c:427 app/undo_history.c:751 #, c-format msgid "Undo History: %s" msgstr "Ångre-historia: %s" @@ -5763,28 +5787,28 @@ msgstr " msgid "[ base image ]" msgstr "[ grundbild ]" -#: app/undo_history.c:843 +#: app/undo_history.c:854 msgid "Redo" msgstr "Gör om" #: app/user_install.c:100 msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n" -msgstr "GIMP är ej korrekt uppsatt för den nuvarande användaren\n" +msgstr "GIMP är inte korrekt uppsatt för den nuvarande användaren\n" #: app/user_install.c:101 msgid "" "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was " "encountered\n" msgstr "" -"Användarinstallationen hoppas över eftersom '--nointerface' " -"flagganpåträffades\n" +"Användarinstallationen hoppades över eftersom \"--nointerface\"-flaggan " +"påträffades\n" #: app/user_install.c:102 msgid "" "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n" msgstr "" -"För att utföra användarinstallationen, starta GIMP utan '--nointerface' " -"flaggn\n" +"För att utföra användarinstallationen startar du GIMP utan\n" +"\"--nointerface\"-flaggan\n" #: app/user_install.c:151 msgid "" @@ -5858,7 +5882,7 @@ msgid "" "points and picas. This file is overwritten each time\n" "you quit the GIMP." msgstr "" -"Filen 'unitrc' används för att lagra dina egna enheter.\n" +"Filen \"unitrc\" används för att lagra dina egna enheter.\n" "Du kan definera ytterligare enheter och använda dem precis\n" "som du använder de inbyggda enheterna tum, millimeter,\n" "punkter och picas. Denna fil skrivs över varje gång du\n" @@ -6099,7 +6123,7 @@ msgid "" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" "GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" -"Copyright (C) 1995-2000\n" +"Copyright © 1995-2000\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis och GIMPs utvecklingsteam." #: app/user_install.c:699 @@ -6202,11 +6226,11 @@ msgstr "Avbryter installation..." #: app/user_install.c:947 msgid "does not exist. Cannot install." -msgstr "finns ej. Kan ej installera." +msgstr "finns inte. Kan inte installera." #: app/user_install.c:959 msgid "has invalid permissions. Cannot install." -msgstr "har ogiltiga rättigheter. Kan ej installera." +msgstr "har ogiltiga rättigheter. Kan inte installera." #: app/user_install.c:997 msgid "" @@ -6279,18 +6303,17 @@ msgid "Vertical:" msgstr "Vertikal:" #: app/user_install.c:1352 -#, fuzzy msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system.\n" "However, usually this does not give useful values." msgstr "" -"GIMP kan hämta denna information från din X-server.\n" -"De flesta X-servrarna returnerar dock inga vettiga värden." +"GIMP kan hämta den här informationen från fönstersystemet.\n" +"Normalt returneras dock inga vettiga värden." #: app/user_install.c:1359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" -msgstr "Hämta upplösning från X-server (Nuvarande %d x %d dpi)" +msgstr "Hämta upplösning från fönstersystem (Nuvarande %d × %d dpi)" #: app/user_install.c:1373 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." @@ -6315,7 +6338,7 @@ msgstr "Kalibrera" #: app/xcf.c:382 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "XCF fel: ej stödd XCF filversion %d påträffad" +msgstr "XCF-fel: ej stödd XCF-filversion %d påträffad" #: app/xcf.c:1814 msgid "" @@ -6323,13 +6346,13 @@ msgid "" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" -"XCF varning: version 0 av XCF filformatet\n" +"XCF-varning: version 0 av XCF-filformatet\n" "sparade inte indexerade färgkartor rätt.\n" "Byter ut gråskalekartan." #: modules/cdisplay_gamma.c:96 msgid "Gamma color display filter" -msgstr "Gamma färgvisnings-filter" +msgstr "Gammafärgvisningsfilter" #: modules/cdisplay_gamma.c:325 msgid "Gamma" @@ -6375,6 +6398,12 @@ msgstr "Vattenf msgid "Color History" msgstr "Färghistoria" +#~ msgid "attach parasite to image" +#~ msgstr "koppla parasit till bild" + +#~ msgid "detach parasite from image" +#~ msgstr "koppla loss parasit från bilden" + #~ msgid "From X Server" #~ msgstr "från X-servern" @@ -6389,13 +6418,13 @@ msgstr "F #~ msgstr "/Verktyg/Förstora" #~ msgid "This file cannot be moved up." -#~ msgstr "Den här filen kan ej flyttas ner." +#~ msgstr "Den här filen kan inte flyttas ner." #~ msgid "There's no selection to move up." #~ msgstr "Finns inget markerat att flytta upp." #~ msgid "This file cannot be moved down." -#~ msgstr "Den här filen kan ej flyttas upp." +#~ msgstr "Den här filen kan inte flyttas upp." #~ msgid "There's no selection to move down." #~ msgstr "Finns inget markerat att flytta ner."