mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
bd6e870c6c
commit
5b100f59fa
464
po-tips/ja.po
464
po-tips/ja.po
|
@ -12,55 +12,147 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-04 19:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 21:47+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||||
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
||||
"color."
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||||
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"塗りつぶしツールでは <tt>Ctrl</tt> を押しながらクリックすると背景色で塗りつぶ"
|
||||
"すことができるよ。スポイトツールでは <tt>Ctrl</tt> を押しながらクリックすると"
|
||||
"背景色にその色をセットできるんだ。"
|
||||
"F1 を押すと、いつでもその機能のヘルプを呼び出すことができるんだ。これはメ"
|
||||
"ニューの中でも使えるよ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||||
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"レイヤーダイアログでレイヤーマスクのサムネイルを <tt>Ctrl</tt> を押しながらク"
|
||||
"リックすると、レイヤーマスクの 有効/無効 を切替えられるんだ。<tt>Alt</tt> を"
|
||||
"押しながらクリックすると、レイヤーマスクの 表示/非表示 を切り替えられるよ。"
|
||||
"GIMP ではレイヤーというものを使って画像をまとめているんだ。まぁ、アニメで使わ"
|
||||
"れるセル画を何枚か積み重ねたものを見ているようなものだと思ってくれればいい。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"回転ツールで <tt>Ctrl</tt> を押しながらドラッグすると15度毎に回転するよ。"
|
||||
"レイヤーダイアログ内のそれぞれのレイヤー名の上で右クリックをすると、レイヤー"
|
||||
"に対するいろんな操作が行えるんだ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
#| "the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
#| "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
|
||||
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
|
||||
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
|
||||
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"レイヤーダイアログで「目」のアイコンを <tt>Shift</tt> を押しながらクリックす"
|
||||
"ると、それ以外のレイヤー全部を隠すことができるんだ。もう一回同じ事をすれば全"
|
||||
"部のレイヤーが表示されるようになるよ。"
|
||||
"編集中の画像を保存する時は、GIMP 固有の XCF 形式 (拡張子は <tt>.xcf</tt>) で"
|
||||
"保存しよう。([ファイル] → [保存] または [ファイル] → [名前を付けて保存] だ"
|
||||
"よ。) これだとレイヤーやチャンネルといった、作業中の状態のすべてを記録してく"
|
||||
"れるんだ。画像を完成させてから JPEG, PNG, GIF やその他の形式の画像ファイルに"
|
||||
"エクスポート ([ファイル] → [エクスポート]) しようね。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||||
"in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"大半のプラグインは作業している画像のアクティブなレイヤーにだけ働くんだ。だか"
|
||||
"ら画像全体に効果を与えたいときには画像を統合 ([画像] → [画像の統合]) する必要"
|
||||
"があるんじゃないかな。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"レイヤーダイアログでレイヤー名が<b>太字</b>で表示されていたら、そのレイヤーは"
|
||||
"アルファチャンネルを持っていないんだ。そういったレイヤーにアルファチャンネル"
|
||||
"を追加できるよ ([レイヤー] → [透明部分] → [アルファチャンネルの追加])。名前が"
|
||||
"細字で表示されているレイヤーはアルファチャンネルを持っているんだ。もちろんそ"
|
||||
"のアルファチャンネルを削除することもできるよ ([レイヤー] → [透明部分] → [アル"
|
||||
"ファチャンネルの削除])。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
||||
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"全部のプラグインがどんな種類の画像にでも使えるわけじゃないんだ。作業中の画像"
|
||||
"に対して使えないプラグインは、メニューがグレーアウトして選択できなくなってる"
|
||||
"はずだよ。そんなときには RGB モードにしたり ([画像] → [モード] → [RGB])、アル"
|
||||
"ファチャンネルを加えたり ([レイヤー] → [透明部分] → [アルファチャンネルの追"
|
||||
"加])、画像を統合してみたり ([画像] → [画像の統合]) するといいかもしれないね。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
||||
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
|
||||
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファジー選択、自由選択、色域を選択では <tt>Alt</tt> を押しながらドラッグする"
|
||||
"と選択範囲の移動ができるよ。もしウィンドウが動いてしまうのであれば、君の使っ"
|
||||
"ているウィンドウマネージャーがすでに <tt>Alt</tt> を使ってるんだ。そういうと"
|
||||
"きは <tt>Shift</tt> も押しながら試してみてね。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ウィンドウに GIMP の色々なものをドラッグ・アンド・ドロップすることができる"
|
||||
"よ。例えばツールボックスやカラーパレットから色アイコンをドラッグして画像ウィ"
|
||||
"ンドウにドロップすると、その色で画像や選択範囲が塗りつぶされるんだ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"表示されているウィンドウよりも画像の方が大きいときは、画像ウィンドウの中でマ"
|
||||
"ウスの中ボタンを押しながらマウスを動かしてみてね。(<tt>Space</tt> を押しなが"
|
||||
"らマウスを動かすのも同じだよ。) どうだい? 表示箇所がずりずりと動くだろ?"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
"off the image with the Move tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ルーラーの上からドラッグするとガイドを画像上に引き出せるよ。マウスで操作する"
|
||||
"選択ツールなんかはこのガイドに吸いつくようになってるんだ。移動ツールでガイド"
|
||||
"を画像上から追い出せば、ガイドを削除したことになるよ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"レイヤーダイアログからレイヤーのサムネイルをドラッグしてツールボックスへド"
|
||||
"ロップすることができるよ。するとそのレイヤーで新しい画像を作るんだ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
||||
|
@ -72,7 +164,83 @@ msgstr ""
|
|||
"メニュー ([レイヤー] → [レイヤーの固定] 、[レイヤー] → [新しいレイヤーの生"
|
||||
"成]) を使ってもいいよ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP は自動 gzip 圧縮をサポートしているよ。単に拡張子 <tt>.gz</tt> (bzip2 が"
|
||||
"ある時には <tt>.bz2</tt> の方がいいかな) を付けるだけで、自動的に圧縮されるよ"
|
||||
"うになってるんだ。もちろん、読み込む時にも自動で展開されるよ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"すでに選択範囲があって、新たに範囲を選択しようとする前に <tt>Shift</tt> を押"
|
||||
"したままにしておくと、前にあった選択範囲を置き換えるんじゃなくって、新しい範"
|
||||
"囲を付け加えることになるんだ。<tt>Ctrl</tt>を押しながら始めれば範囲をさっ引く"
|
||||
"ことになるしね。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[編集] → [選択範囲の境界線を描画] を使ってアクティブなブラシで選択範囲の縁に"
|
||||
"沿って描くことができるんだ。正方形や正円を書きたい時には便利だね。もっと複雑"
|
||||
"な図形を描きたい時にはパスツールや [フィルター] → [下塗り] → [シェイプ"
|
||||
"(Gfig)] だね。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||
"the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パスを描画 ([編集] → [パスの境界線を描画]) するときは描画ツールを使って描くこ"
|
||||
"とができるよ。グラデーションモードを使ってブラシで描画することもできるし、パ"
|
||||
"ターンを使ってスタンプで描画したり… 消しゴムツールやにじみツールを使うこと"
|
||||
"だってできるんだ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
"selections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パスツールを使って複雑な選択範囲を作れるよ。パスダイアログでは複数のパスで作"
|
||||
"業したり選択範囲に変換したりできるんだ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
||||
"it back to a normal selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選択範囲を変えるために描画ツールを使うことができるんだ。まず画像ウィンドウの"
|
||||
"左下の [クイックマスク] ボタンをクリックしよう。そしてツールで描画して、その"
|
||||
"後にもう一度 [クイックマスク] ボタンをクリックすると… いつもの選択範囲表示に"
|
||||
"戻るよ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||||
"selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選択範囲をチャンネルに保存して ([選択] → [チャンネルに保存]) 描画ツールでこの"
|
||||
"チャンネルを修正することができるよ。(ただし、絶対にレイヤーをすべて不可視にし"
|
||||
"ないでね。) チャンネルダイアログのボタンで、チャンネルの 表示/非表示 を切り替"
|
||||
"えたりチャンネルから選択範囲を作成したりできるよ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
|
@ -88,49 +256,61 @@ msgstr ""
|
|||
"グの [終了時にキーボードショートカットを保存する] をオンにしておけば、GIMP 終"
|
||||
"了時に自動的に保存されるよ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
"off the image with the Move tool."
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ルーラーの上からドラッグするとガイドを画像上に引き出せるよ。マウスで操作する"
|
||||
"選択ツールなんかはこのガイドに吸いつくようになってるんだ。移動ツールでガイド"
|
||||
"を画像上から追い出せば、ガイドを削除したことになるよ。"
|
||||
"画面がきゅうくつな時は、画像ウィンドウで <tt>Tab</tt> を押すとツールボックス"
|
||||
"やダイアログの 表示/非表示 を切り替えることができるんだ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP は自動 gzip 圧縮をサポートしているよ。単に拡張子 <tt>.gz</tt> (bzip2 が"
|
||||
"ある時には <tt>.bz2</tt> の方がいいかな) を付けるだけで、自動的に圧縮されるよ"
|
||||
"うになってるんだ。もちろん、読み込む時にも自動で展開されるよ。"
|
||||
"レイヤーダイアログで「目」のアイコンを <tt>Shift</tt> を押しながらクリックす"
|
||||
"ると、それ以外のレイヤー全部を隠すことができるんだ。もう一回同じ事をすれば全"
|
||||
"部のレイヤーが表示されるようになるよ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||||
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP ではレイヤーというものを使って画像をまとめているんだ。まぁ、アニメで使わ"
|
||||
"れるセル画を何枚か積み重ねたものを見ているようなものだと思ってくれればいい。"
|
||||
"レイヤーダイアログでレイヤーマスクのサムネイルを <tt>Ctrl</tt> を押しながらク"
|
||||
"リックすると、レイヤーマスクの 有効/無効 を切替えられるんだ。<tt>Alt</tt> を"
|
||||
"押しながらクリックすると、レイヤーマスクの 表示/非表示 を切り替えられるよ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
||||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"レイヤーダイアログでレイヤー名が<b>太字</b>で表示されていたら、そのレイヤーは"
|
||||
"アルファチャンネルを持っていないんだ。そういったレイヤーにアルファチャンネル"
|
||||
"を追加できるよ ([レイヤー] → [透明部分] → [アルファチャンネルの追加])。名前が"
|
||||
"細字で表示されているレイヤーはアルファチャンネルを持っているんだ。もちろんそ"
|
||||
"のアルファチャンネルを削除することもできるよ ([レイヤー] → [透明部分] → [アル"
|
||||
"ファチャンネルの削除])。"
|
||||
"画像ウィンドウで <tt>Ctrl</tt> を押しながら <tt>Tab</tt> を押すとレイヤーを順"
|
||||
"に切替えられるんだ。(ウィンドウマネージャーがこのキー割当を横取りしてなければ"
|
||||
"ね…)"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||||
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
||||
"color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"塗りつぶしツールでは <tt>Ctrl</tt> を押しながらクリックすると背景色で塗りつぶ"
|
||||
"すことができるよ。スポイトツールでは <tt>Ctrl</tt> を押しながらクリックすると"
|
||||
"背景色にその色をセットできるんだ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"回転ツールで <tt>Ctrl</tt> を押しながらドラッグすると15度毎に回転するよ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -141,180 +321,6 @@ msgstr ""
|
|||
"の [自動調整] ボタンを使って簡単にトーンを改善することができるよ。カラーキャ"
|
||||
"スト (色かぶり) はカーブツール ([色] → [トーンカーブ]) で修正できるんだ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||
"the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パスを描画 ([編集] → [パスの境界線を描画]) するときは描画ツールを使って描くこ"
|
||||
"とができるよ。グラデーションモードを使ってブラシで描画することもできるし、パ"
|
||||
"ターンを使ってスタンプで描画したり… 消しゴムツールやにじみツールを使うこと"
|
||||
"だってできるんだ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"画面がきゅうくつな時は、画像ウィンドウで <tt>Tab</tt> を押すとツールボックス"
|
||||
"やダイアログの 表示/非表示 を切り替えることができるんだ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||||
"in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"大半のプラグインは作業している画像のアクティブなレイヤーにだけ働くんだ。だか"
|
||||
"ら画像全体に効果を与えたいときには画像を統合 ([画像] → [画像の統合]) する必要"
|
||||
"があるんじゃないかな。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
||||
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"全部のプラグインがどんな種類の画像にでも使えるわけじゃないんだ。作業中の画像"
|
||||
"に対して使えないプラグインは、メニューがグレーアウトして選択できなくなってる"
|
||||
"はずだよ。そんなときには RGB モードにしたり ([画像] → [モード] → [RGB])、アル"
|
||||
"ファチャンネルを加えたり ([レイヤー] → [透明部分] → [アルファチャンネルの追"
|
||||
"加])、画像を統合してみたり ([画像] → [画像の統合]) するといいかもしれないね。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"すでに選択範囲があって、新たに範囲を選択しようとする前に <tt>Shift</tt> を押"
|
||||
"したままにしておくと、前にあった選択範囲を置き換えるんじゃなくって、新しい範"
|
||||
"囲を付け加えることになるんだ。<tt>Ctrl</tt>を押しながら始めれば範囲をさっ引く"
|
||||
"ことになるしね。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"編集中の画像を保存する時は、GIMP 固有の XCF 形式 (拡張子は <tt>.xcf</tt>) で"
|
||||
"保存しよう。([ファイル] → [保存] または [ファイル] → [名前を付けて保存] だ"
|
||||
"よ。) これだとレイヤーやチャンネルといった、作業中の状態のすべてを記録してく"
|
||||
"れるんだ。画像を完成させてから JPEG, PNG, GIF やその他の形式の画像ファイルに"
|
||||
"エクスポート ([ファイル] → [エクスポート]) しようね。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
||||
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
|
||||
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファジー選択、自由選択、色域を選択では <tt>Alt</tt> を押しながらドラッグする"
|
||||
"と選択範囲の移動ができるよ。もしウィンドウが動いてしまうのであれば、君の使っ"
|
||||
"ているウィンドウマネージャーがすでに <tt>Alt</tt> を使ってるんだ。そういうと"
|
||||
"きは <tt>Shift</tt> も押しながら試してみてね。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
"selections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パスツールを使って複雑な選択範囲を作れるよ。パスダイアログでは複数のパスで作"
|
||||
"業したり選択範囲に変換したりできるんだ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"レイヤーダイアログからレイヤーのサムネイルをドラッグしてツールボックスへド"
|
||||
"ロップすることができるよ。するとそのレイヤーで新しい画像を作るんだ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ウィンドウに GIMP の色々なものをドラッグ・アンド・ドロップすることができる"
|
||||
"よ。例えばツールボックスやカラーパレットから色アイコンをドラッグして画像ウィ"
|
||||
"ンドウにドロップすると、その色で画像や選択範囲が塗りつぶされるんだ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[編集] → [選択範囲の境界線を描画] を使ってアクティブなブラシで選択範囲の縁に"
|
||||
"沿って描くことができるんだ。正方形や正円を書きたい時には便利だね。もっと複雑"
|
||||
"な図形を描きたい時にはパスツールや [フィルター] → [下塗り] → [シェイプ"
|
||||
"(Gfig)] だね。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||||
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"F1 を押すと、いつでもその機能のヘルプを呼び出すことができるんだ。これはメ"
|
||||
"ニューの中でも使えるよ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"レイヤーダイアログ内のそれぞれのレイヤー名の上で右クリックをすると、レイヤー"
|
||||
"に対するいろんな操作が行えるんだ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||||
"selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選択範囲をチャンネルに保存して ([選択] → [チャンネルに保存]) 描画ツールでこの"
|
||||
"チャンネルを修正することができるよ。(ただし、絶対にレイヤーをすべて不可視にし"
|
||||
"ないでね。) チャンネルダイアログのボタンで、チャンネルの 表示/非表示 を切り替"
|
||||
"えたりチャンネルから選択範囲を作成したりできるよ。"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"画像ウィンドウで <tt>Ctrl</tt> を押しながら <tt>Tab</tt> を押すとレイヤーを順"
|
||||
"に切替えられるんだ。(ウィンドウマネージャーがこのキー割当を横取りしてなければ"
|
||||
"ね…)"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"表示されているウィンドウよりも画像の方が大きいときは、画像ウィンドウの中でマ"
|
||||
"ウスの中ボタンを押しながらマウスを動かしてみてね。(<tt>Space</tt> を押しなが"
|
||||
"らマウスを動かすのも同じだよ。) どうだい? 表示箇所がずりずりと動くだろ?"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
||||
"it back to a normal selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選択範囲を変えるために描画ツールを使うことができるんだ。まず画像ウィンドウの"
|
||||
"左下の [クイックマスク] ボタンをクリックしよう。そしてツールで描画して、その"
|
||||
"後にもう一度 [クイックマスク] ボタンをクリックすると… いつもの選択範囲表示に"
|
||||
"戻るよ。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue