2006-09-14  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@openshine.com>

	* es.po: Fixed #355936
This commit is contained in:
Francisco Javier F. Serrador 2006-09-14 11:15:55 +00:00 committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
parent 9f9e956cbc
commit 58b5c49b02
2 changed files with 21 additions and 42 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-09-14 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Fixed wrong handling of "|" context string. Closes #355936
2006-09-12 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated English (British) translation

View File

@ -1,26 +1,26 @@
# translation of es.po to Spanish
# Spanish translation for gimp-libgimp 1.3.X.
# Copyright © 1998-2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright © 1998-2000,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>
#
# Francisco Javier Fernandez <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004.
# Pablo G. del Campo <pablodc@par001001-703>, 2003, 2004.
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2005, 2006.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-25 12:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-26 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n"
"X-Generator: xemacs 21\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
@ -103,8 +103,7 @@ msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
"%s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits (de dos colores) indexados"
msgstr "%s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits (de dos colores) indexados"
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
msgid ""
@ -476,7 +475,7 @@ msgstr "Ennegrecer"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
msgid "gradient|Linear"
msgstr "degradado|Lineal"
msgstr "Lineal"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgid "Bi-linear"
@ -588,7 +587,7 @@ msgstr "Ninguna (la más rápida)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
msgid "interpolation|Linear"
msgstr "interpolación|Lineal"
msgstr "Lineal"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
msgid "Cubic"
@ -769,8 +768,7 @@ msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Establece cómo se asignan los colores para su pantalla."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid ""
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
msgid "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
msgstr ""
"Establece cómo se convierten los colores del espacio de trabajo al "
"dispositivo de simulación de impresión."
@ -797,7 +795,7 @@ msgstr "Colorimétrica relativa"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgid "intent|Saturation"
msgstr "prueba|Saturación"
msgstr "Saturación"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgid "Absolute colorimetric"
@ -822,22 +820,22 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "el valor para la señal %s no es una cadena UTF-8 válida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "se esperaba «yes» o «no» para la señal booleana %s, se obtuvo «%s»"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "valor inválido «%s» para la señal %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "valor inválido «%ld» para la señal %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "mientras se analizaba la señal «%s»: %s"
@ -1323,8 +1321,7 @@ msgstr "C_iclos de contraste:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:107
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr ""
"Filtro de gestión del color de la pantalla que utiliza perfiles de color ICC"
msgstr "Filtro de gestión del color de la pantalla que utiliza perfiles de color ICC"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:175
msgid "Color Management"
@ -1558,8 +1555,7 @@ msgstr "Dispositivo:"
#: ../modules/controller_linux_input.c:223
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr ""
"Nombre del dispositivo desde el que leer los eventos de entrada de Linux."
msgstr "Nombre del dispositivo desde el que leer los eventos de entrada de Linux."
#: ../modules/controller_linux_input.c:227
msgid "Linux Input"
@ -1639,24 +1635,3 @@ msgstr "Controlador %03d"
msgid "MIDI Events"
msgstr "Eventos MIDI"
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "Selección de pincel"
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Examinar..."
# La traducción de gradient en degradado, no gradiente (serrador)
# Vale, OK. FVD
#~ msgid "Gradient Selection"
#~ msgstr "Selección de degradado"
#~ msgid "Palette Selection"
#~ msgstr "Selección de paleta"
# ¡Por favor! FVD
# OK (Serrador)
#~ msgid "Pattern Selection"
#~ msgstr "Selección de patrón"
#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "Lineal"