Updated Czech translation.

2007-12-07  Jakub Friedl  <jfriedl@suse.cz>

  * cs.po: Updated Czech translation.


svn path=/trunk/; revision=24279
This commit is contained in:
Jakub Friedl 2007-12-07 09:50:04 +00:00 committed by Jakub Friedl
parent 19e93948fb
commit 582046258b
2 changed files with 142 additions and 126 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-12-07 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2007-11-07 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> 2007-11-07 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation. * lt.po: Updated Lithuanian translation.

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n" "Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-18 13:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-07 10:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 13:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-07 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
msgid "Brush Selection" msgid "Brush Selection"
msgstr "Výběr stopy" msgstr "Výběr stopy"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911 #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712 #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet..." msgstr "_Procházet..."
@ -111,8 +111,7 @@ msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:308 #: ../libgimp/gimpexport.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "" msgstr "Modul %s umí zpracovat pouze bitmapové (dvoubarevné) indexované obrázky"
"Modul %s umí zpracovat pouze bitmapové (dvoubarevné) indexované obrázky"
#: ../libgimp/gimpexport.c:309 #: ../libgimp/gimpexport.c:309
msgid "" msgid ""
@ -336,375 +335,375 @@ msgstr "Copyright:"
msgid "percent" msgid "percent"
msgstr "procenta" msgstr "procenta"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgid "_White (full opacity)" msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Bílá (úplné krytí)" msgstr "_Bílá (úplné krytí)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgid "_Black (full transparency)" msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Černá (úplná průhlednost)" msgstr "_Černá (úplná průhlednost)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgid "Layer's _alpha channel" msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "_Alfa kanál vrstvy" msgstr "_Alfa kanál vrstvy"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Přenést alfa kanál vrstvy" msgstr "_Přenést alfa kanál vrstvy"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgid "_Selection" msgid "_Selection"
msgstr "_Výběr" msgstr "_Výběr"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgid "_Grayscale copy of layer" msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "Kopie vrstvy v _odstínech šedi" msgstr "Kopie vrstvy v _odstínech šedi"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
msgid "C_hannel" msgid "C_hannel"
msgstr "_Kanál:" msgstr "_Kanál:"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
msgid "FG to BG (RGB)" msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Popředí do pozadí (RGB)" msgstr "Popředí do pozadí (RGB)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgid "FG to BG (HSV)" msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Popředí do pozadí (HSV)" msgstr "Popředí do pozadí (HSV)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgid "FG to transparent" msgid "FG to transparent"
msgstr "Popředí do průhlednosti" msgstr "Popředí do průhlednosti"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgid "Custom gradient" msgid "Custom gradient"
msgstr "Vlastní přechod" msgstr "Vlastní přechod"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
msgid "FG color fill" msgid "FG color fill"
msgstr "Vyplňování barvou popředí" msgstr "Vyplňování barvou popředí"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
msgid "BG color fill" msgid "BG color fill"
msgstr "Vyplňování barvou pozadí" msgstr "Vyplňování barvou pozadí"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgid "Pattern fill" msgid "Pattern fill"
msgstr "Vyplňování vzorkem" msgstr "Vyplňování vzorkem"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Add to the current selection" msgid "Add to the current selection"
msgstr "Přidat k aktuálnímu výběru" msgstr "Přidat k aktuálnímu výběru"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
msgid "Subtract from the current selection" msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Ubrat z aktuálního výběru" msgstr "Ubrat z aktuálního výběru"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgid "Replace the current selection" msgid "Replace the current selection"
msgstr "Nahradit aktuální výběr" msgstr "Nahradit aktuální výběr"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgid "Intersect with the current selection" msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Průnik s aktuálním výběrem" msgstr "Průnik s aktuálním výběrem"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Červená" msgstr "Červená"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Zelená" msgstr "Zelená"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Modrá" msgstr "Modrá"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
msgid "Gray" msgid "Gray"
msgstr "Šedá" msgstr "Šedá"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
msgid "Indexed" msgid "Indexed"
msgstr "Indexovaná" msgstr "Indexovaná"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Malé" msgstr "Malé"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Střední" msgstr "Střední"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Velké" msgstr "Velké"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgid "Light checks" msgid "Light checks"
msgstr "Světlá šachovnice" msgstr "Světlá šachovnice"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgid "Mid-tone checks" msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Střední šachovnice" msgstr "Střední šachovnice"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgid "Dark checks" msgid "Dark checks"
msgstr "Tmavá šachovnice" msgstr "Tmavá šachovnice"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
msgid "White only" msgid "White only"
msgstr "Jen bílá" msgstr "Jen bílá"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgid "Gray only" msgid "Gray only"
msgstr "Jen šedá" msgstr "Jen šedá"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
msgid "Black only" msgid "Black only"
msgstr "Jen černá" msgstr "Jen černá"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Obrázek" msgstr "Obrázek"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek" msgstr "Vzorek"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
msgid "Lightness" msgid "Lightness"
msgstr "Světlost" msgstr "Světlost"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
msgid "Luminosity" msgid "Luminosity"
msgstr "Svítivost" msgstr "Svítivost"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296
msgid "Average" msgid "Average"
msgstr "Průměr" msgstr "Průměr"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
msgid "Dodge" msgid "Dodge"
msgstr "Zesvětlení" msgstr "Zesvětlení"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
msgid "Burn" msgid "Burn"
msgstr "Ztmavení" msgstr "Ztmavení"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgid "gradient|Linear" msgid "gradient|Linear"
msgstr "Lineární" msgstr "Lineární"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
msgid "Bi-linear" msgid "Bi-linear"
msgstr "Bilineární" msgstr "Bilineární"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
msgid "Radial" msgid "Radial"
msgstr "Radiální" msgstr "Radiální"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Čtvercový" msgstr "Čtvercový"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
msgid "Conical (sym)" msgid "Conical (sym)"
msgstr "Kuželový (symetrický)" msgstr "Kuželový (symetrický)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
msgid "Conical (asym)" msgid "Conical (asym)"
msgstr "Kuželový (nesymetrický)" msgstr "Kuželový (nesymetrický)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
msgid "Shaped (angular)" msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Pronikající (úhlový)" msgstr "Pronikající (úhlový)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
msgid "Shaped (spherical)" msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Pronikající (kulový)" msgstr "Pronikající (kulový)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
msgid "Shaped (dimpled)" msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Pronikající (důlkový)" msgstr "Pronikající (důlkový)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
msgid "Spiral (cw)" msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spirála (ve směru hodinových ručiček)" msgstr "Spirála (ve směru hodinových ručiček)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
msgid "Spiral (ccw)" msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spirála (ve směru hodinových ručiček)" msgstr "Spirála (ve směru hodinových ručiček)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
msgid "Intersections (dots)" msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Průsečíky (body)" msgstr "Průsečíky (body)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
msgid "Intersections (crosshairs)" msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Průsečíky (nitkové kříže)" msgstr "Průsečíky (nitkové kříže)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
msgid "Dashed" msgid "Dashed"
msgstr "Čárkovaná" msgstr "Čárkovaná"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
msgid "Double dashed" msgid "Double dashed"
msgstr "Dvojitě čárkovaná" msgstr "Dvojitě čárkovaná"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
msgid "Solid" msgid "Solid"
msgstr "Plná" msgstr "Plná"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
msgid "Stock ID" msgid "Stock ID"
msgstr "Standardní ID" msgstr "Standardní ID"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
msgid "Inline pixbuf" msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Inline pixbuf" msgstr "Inline pixbuf"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
msgid "Image file" msgid "Image file"
msgstr "Soubor obrázku" msgstr "Soubor obrázku"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
msgid "RGB color" msgid "RGB color"
msgstr "Barva RGB" msgstr "Barva RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
msgid "Grayscale" msgid "Grayscale"
msgstr "Stupně šedi" msgstr "Stupně šedi"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496
msgid "Indexed color" msgid "Indexed color"
msgstr "Indexovaná barva" msgstr "Indexovaná barva"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
msgid "RGB" msgid "RGB"
msgstr "RGB" msgstr "RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
msgid "RGB-alpha" msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa" msgstr "RGB-alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
msgid "Grayscale-alpha" msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Stupně šedi-alfa" msgstr "Stupně šedi-alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533
msgid "Indexed-alpha" msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indexovaná-alfa" msgstr "Indexovaná-alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
msgid "interpolation|None" msgid "interpolation|None"
msgstr "Žádná" msgstr "Žádná"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
msgid "interpolation|Linear" msgid "interpolation|Linear"
msgstr "Lineární" msgstr "Lineární"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
msgid "Cubic" msgid "Cubic"
msgstr "Kubická" msgstr "Kubická"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
msgid "Sinc (Lanczos3)" msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)" msgstr "Sinc (Lanczos3)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Pevný" msgstr "Pevný"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595
msgid "Incremental" msgid "Incremental"
msgstr "Postupný" msgstr "Postupný"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:214 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/cdisplay_lcms.c:220
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nic" msgstr "Nic"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
msgid "Sawtooth wave" msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Pilová vlna" msgstr "Pilová vlna"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626
msgid "Triangular wave" msgid "Triangular wave"
msgstr "Trojúhelníková vlna" msgstr "Trojúhelníková vlna"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
msgid "Run interactively" msgid "Run interactively"
msgstr "Spustit interaktivně" msgstr "Spustit interaktivně"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
msgid "Run non-interactively" msgid "Run non-interactively"
msgstr "Spustit neinteraktivně" msgstr "Spustit neinteraktivně"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
msgid "Run with last used values" msgid "Run with last used values"
msgstr "Spustit s naposledy použitými hodnotami" msgstr "Spustit s naposledy použitými hodnotami"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
msgid "Pixels" msgid "Pixels"
msgstr "pixelů" msgstr "pixelů"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Bodů" msgstr "Bodů"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
msgid "Shadows" msgid "Shadows"
msgstr "Stíny" msgstr "Stíny"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
msgid "Midtones" msgid "Midtones"
msgstr "Střední tóny" msgstr "Střední tóny"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgid "Highlights" msgid "Highlights"
msgstr "Světla" msgstr "Světla"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
msgid "Normal (Forward)" msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normálně (vpřed)" msgstr "Normálně (vpřed)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
msgid "Corrective (Backward)" msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Korektivně (vzad)" msgstr "Korektivně (vzad)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
msgid "Adjust" msgid "Adjust"
msgstr "Upravit" msgstr "Upravit"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "Oříznout" msgstr "Oříznout"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgid "Crop to result" msgid "Crop to result"
msgstr "Oříznout na výsledek" msgstr "Oříznout na výsledek"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
msgid "Crop with aspect" msgid "Crop with aspect"
msgstr "Oříznout s poměrem" msgstr "Oříznout s poměrem"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
msgid "Internal GIMP procedure" msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Interní procedura GIMPu" msgstr "Interní procedura GIMPu"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
msgid "GIMP Plug-In" msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Zásuvný modul GIMPu" msgstr "Zásuvný modul GIMPu"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
msgid "GIMP Extension" msgid "GIMP Extension"
msgstr "Rozšíření GIMPu" msgstr "Rozšíření GIMPu"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:885
msgid "Temporary Procedure" msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Dočasná procedura" msgstr "Dočasná procedura"
@ -762,19 +761,20 @@ msgid "%d GB"
msgstr "%d GB" msgstr "%d GB"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 #: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:407 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:212 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:414
msgid "(invalid UTF-8 string)" msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(neplatný UTF-8 řetězec)" msgstr "(neplatný UTF-8 řetězec)"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
msgid "Mode of operation for color management." msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Pracovní režim správy barev." msgstr "Pracovní režim správy barev."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Profil barev vašeho (primárního) monitoru." msgstr "Profil barev vašeho (primárního) monitoru."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
msgid "" msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
@ -783,23 +783,23 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, GIMP se pokusí použít profil barev displeje z okenního " "Je-li povoleno, GIMP se pokusí použít profil barev displeje z okenního "
"systému. Nastavený profil monitoru se pak používá jen jako záloha." "systému. Nastavený profil monitoru se pak používá jen jako záloha."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
msgid "The default RGB working space color profile." msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "Implicitní profil barev pracovního prostředí RGB." msgstr "Implicitní profil barev pracovního prostředí RGB."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Profil barev CMYK používaný pro převod mezi RGB a CMYK." msgstr "Profil barev CMYK používaný pro převod mezi RGB a CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "Profil barev používaný pro simulaci tištěné verze (softproof)." msgstr "Profil barev používaný pro simulaci tištěné verze (softproof)."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Nastaví, jak se barvy mapují na vašem displeji." msgstr "Nastaví, jak se barvy mapují na vašem displeji."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid "" msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device." "device."
@ -807,6 +807,18 @@ msgstr ""
"Nastaví, jak se barvy převádí z RGB pracovního prostředí na zařízení " "Nastaví, jak se barvy převádí z RGB pracovního prostředí na zařízení "
"simulace tisku." "simulace tisku."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"Je-li povoleno, budou v tiskovém náhledu označeny všechny barvy, "
"které v cílovém barevném prostoru nelze zobrazit."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Barva pro označení barev mimo gamut"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management" msgid "No color management"
msgstr "Žádná správa barev" msgstr "Žádná správa barev"
@ -1051,7 +1063,7 @@ msgstr "Gigabajtů"
#. Count label #. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1167
msgid "Nothing selected" msgid "Nothing selected"
msgstr "Není nic vybráno" msgstr "Není nic vybráno"
@ -1071,18 +1083,18 @@ msgstr "Otevřít _stránky jako"
msgid "Page 000" msgid "Page 000"
msgstr "Strana 000" msgstr "Strana 000"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:745
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d" msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d" msgstr "Strana %d"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1172
msgid "One page selected" msgid "One page selected"
msgstr "Vybrána jedna strana" msgstr "Vybrána jedna strana"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1179
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
#, c-format #, c-format
msgid "%d page selected" msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected" msgid_plural "All %d pages selected"
@ -1114,12 +1126,12 @@ msgstr "Zkotrolovat velikost"
msgid "Check Style" msgid "Check Style"
msgstr "Zkotrolovat styl" msgstr "Zkotrolovat styl"
#. toggle button to (des)activate the instant preview #. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
msgid "_Preview" msgid "_Preview"
msgstr "Ná_hled" msgstr "Ná_hled"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901 #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1859
#, c-format #, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character." msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@ -1347,34 +1359,33 @@ msgstr "Kontrast"
msgid "Contrast c_ycles:" msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "_Cykly kontrastu:" msgstr "_Cykly kontrastu:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:107
msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Displej se správou barev používající profily barev ICC" msgstr "Displej se správou barev používající profily barev ICC"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:166 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:168
msgid "Color Management" msgid "Color Management"
msgstr "Správa barev" msgstr "Správa barev"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:235 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:241
msgid "" msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog." "Preferences dialog."
msgstr "" msgstr "Tento filtr bere své nastavení z oddílu Správa barev dialogu Předvolby."
"Tento filtr bere své nastavení z oddílu Správa barev dialogu Předvolby."
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:249 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:255
msgid "Mode of operation:" msgid "Mode of operation:"
msgstr "Pracovní režim:" msgstr "Pracovní režim:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:256 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:262
msgid "Image profile:" msgid "Image profile:"
msgstr "Profil obrázku:" msgstr "Profil obrázku:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:263 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:270
msgid "Monitor profile:" msgid "Monitor profile:"
msgstr "Profil monitoru:" msgstr "Profil monitoru:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:270 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:278
msgid "Print simulation profile:" msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Profil simulace tisku:" msgstr "Profil simulace tisku:"
@ -1466,11 +1477,11 @@ msgstr "Procenta černé, kterou vytáhnout z barevných inkoustů."
msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Volič SMYK barev (využívající barevný profil)" msgstr "Volič SMYK barev (využívající barevný profil)"
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:396 #: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:397
msgid "Profile: (none)" msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profil: (žádný)" msgstr "Profil: (žádný)"
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:409 #: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "Profile: %s" msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s" msgstr "Profil: %s"
@ -1837,3 +1848,4 @@ msgstr "GIMP"
#: ../modules/controller_midi.c:456 #: ../modules/controller_midi.c:456
msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Gimpí ovladač vstupu MIDI" msgstr "Gimpí ovladač vstupu MIDI"