mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-01-20 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
This commit is contained in:
parent
cf13615514
commit
5717cd2f40
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-01-20 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
|
||||
|
||||
2004-01-20 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation from
|
||||
|
|
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp14-std-plug-ins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 04:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 08:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-20 08:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 14:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -45,6 +45,27 @@ msgid "About"
|
|||
msgstr "Informacje o"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#. Create the Preview
|
||||
#. ==================
|
||||
#. Create the Preview
|
||||
#. Preview area, top of column
|
||||
#.
|
||||
#. * Preview window...
|
||||
#.
|
||||
#. Preview
|
||||
#. hbox created and packed into the dialog
|
||||
#. make a nice frame
|
||||
#. Preview
|
||||
#.
|
||||
#. * Preview window...
|
||||
#.
|
||||
#. Preview
|
||||
#.
|
||||
#. * Preview
|
||||
#.
|
||||
#. Previews: frame
|
||||
#. * Misc: Preview settings *
|
||||
#. Misc: Preview settings: Continuous update ?!
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1127
|
||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396 plug-ins/common/CML_explorer.c:1194
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:551 plug-ins/common/curve_bend.c:1244
|
||||
|
@ -290,6 +311,7 @@ msgid "Color Function"
|
|||
msgstr "Funkcja koloru"
|
||||
|
||||
#. Redmode radio frame
|
||||
#. Redmode toggle box
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:130
|
||||
msgid "Red"
|
||||
|
@ -356,12 +378,14 @@ msgstr ""
|
|||
"mniejszymi"
|
||||
|
||||
#. Greenmode radio frame
|
||||
#. Greenmode toggle box
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:131
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zielony"
|
||||
|
||||
#. Bluemode radio frame
|
||||
#. Bluemode toggle box
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:602 plug-ins/common/decompose.c:136
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
|
@ -402,20 +426,22 @@ msgstr "_Fraktale"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1827 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2137
|
||||
#: plug-ins/common/bz2.c:250 plug-ins/common/bz2.c:323
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1238 plug-ins/common/curve_bend.c:834
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:646 plug-ins/common/gbr.c:543
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:996 plug-ins/common/gih.c:1218
|
||||
#: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/jpeg.c:1297
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:381 plug-ins/common/pcx.c:583
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1168
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:977 plug-ins/common/psd_save.c:1555
|
||||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2082 plug-ins/common/sunras.c:511
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:1028 plug-ins/common/tiff.c:1732
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:995 plug-ins/common/xwd.c:533
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:450 plug-ins/flame/flame.c:432
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1025 plug-ins/gfli/gfli.c:716
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2591 plug-ins/xjt/xjt.c:1272
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1711
|
||||
#: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/gz.c:307 plug-ins/common/gz.c:416
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:468 plug-ins/common/jpeg.c:1298
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:381 plug-ins/common/pcx.c:584
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:516 plug-ins/common/png.c:1168
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:771 plug-ins/common/ps.c:977
|
||||
#: plug-ins/common/psd_save.c:1555 plug-ins/common/spheredesigner.c:2082
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:512 plug-ins/common/tga.c:1028
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:1732 plug-ins/common/xbm.c:995
|
||||
#: plug-ins/common/xwd.c:533 plug-ins/fits/fits.c:450
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:432 plug-ins/gfig/gfig.c:1025
|
||||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:716 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2591
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1272 plug-ins/xjt/xjt.c:1711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s"
|
||||
|
@ -443,12 +469,13 @@ msgid "Save Fractal Parameters"
|
|||
msgstr "Zapis parametrów fraktala"
|
||||
|
||||
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
||||
#. stat error (file does not exist)
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2342
|
||||
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1153 plug-ins/common/curve_bend.c:886
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:289 plug-ins/common/gbr.c:294
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:295 plug-ins/common/gih.c:629
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:335 plug-ins/common/jpeg.c:761
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:334 plug-ins/common/jpeg.c:761
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:263 plug-ins/common/pcx.c:301
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:667
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:394 plug-ins/common/ps.c:855
|
||||
|
@ -460,8 +487,8 @@ msgstr "Zapis parametrów fraktala"
|
|||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 plug-ins/fits/fits.c:337
|
||||
#: plug-ins/flame/flame.c:402 plug-ins/gfig/gfig.c:716
|
||||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:256 plug-ins/xjt/xjt.c:2533
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2541
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:256 plug-ins/xjt/xjt.c:2535
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s"
|
||||
|
@ -1169,10 +1196,15 @@ msgid "Bad colormap"
|
|||
msgstr "Niepoprawna mapa kolorów"
|
||||
|
||||
#. Set up progress display
|
||||
#. put up a progress bar
|
||||
#. max. rows allocated
|
||||
#. column, highest column ever used
|
||||
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
|
||||
#. -1 assume there is no floating selection
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:299
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:340 plug-ins/common/jpeg.c:768
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:339 plug-ins/common/jpeg.c:768
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:268 plug-ins/common/pcx.c:306
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:674
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/ps.c:861
|
||||
|
@ -1181,22 +1213,22 @@ msgstr "Niepoprawna mapa kolorów"
|
|||
#: plug-ins/common/wmf.c:401 plug-ins/common/xbm.c:723
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:329 plug-ins/common/xwd.c:434
|
||||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/sgi/sgi.c:322
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3319
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening '%s'..."
|
||||
msgstr "Otwieranie \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:134 plug-ins/bmp/bmpread.c:143
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:149 plug-ins/bmp/bmpread.c:157
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:171 plug-ins/bmp/bmpread.c:306
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:135 plug-ins/bmp/bmpread.c:144
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:150 plug-ins/bmp/bmpread.c:158
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:172 plug-ins/bmp/bmpread.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym plikiem w formacie BMP"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:184 plug-ins/bmp/bmpread.c:203
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:224 plug-ins/bmp/bmpread.c:243
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:262 plug-ins/bmp/bmpread.c:268
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:274
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:204
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:225 plug-ins/bmp/bmpread.c:244
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:263 plug-ins/bmp/bmpread.c:269
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
|
||||
msgstr "Błąd przy odczytywaniu nagłówka formatu BMP z pliku \"%s\""
|
||||
|
@ -1204,17 +1236,17 @@ msgstr "Błąd przy odczytywaniu nagłówka formatu BMP z pliku \"%s\""
|
|||
#.
|
||||
#. * Create the "background" layer to hold the image...
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:396 plug-ins/bmp/bmpread.c:404
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:412 plug-ins/common/CEL.c:357
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:397 plug-ins/bmp/bmpread.c:405
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:413 plug-ins/common/CEL.c:357
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:312
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:615 plug-ins/common/decompose.c:579
|
||||
#: plug-ins/common/dicom.c:441 plug-ins/common/film.c:974
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:857 plug-ins/common/hrz.c:374
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:857 plug-ins/common/hrz.c:373
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:926 plug-ins/common/pat.c:334
|
||||
#: plug-ins/common/pcx.c:333 plug-ins/common/pcx.c:339
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:374 plug-ins/common/png.c:801
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:375 plug-ins/common/png.c:801
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:479 plug-ins/common/psd.c:2130
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:252 plug-ins/common/sunras.c:923
|
||||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:252 plug-ins/common/sunras.c:924
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:927 plug-ins/common/tiff.c:769
|
||||
#: plug-ins/common/tile.c:263 plug-ins/common/winclipboard.c:556
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:866 plug-ins/faxg3/faxg3.c:464
|
||||
|
@ -1225,7 +1257,7 @@ msgid "Background"
|
|||
msgstr "Tło"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:616
|
||||
#: plug-ins/common/pcx.c:577
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:445 plug-ins/common/pcx.c:578
|
||||
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
||||
msgstr "Nie można zapisywać obrazów z kanałem alfa."
|
||||
|
||||
|
@ -1236,16 +1268,18 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
|||
msgstr "Nie można pracować na nieznanych typach obrazów."
|
||||
|
||||
#. And let's begin the progress
|
||||
#. init the progress meter
|
||||
#. Set up progress display
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:548 plug-ins/common/gif.c:1003
|
||||
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:471 plug-ins/common/jpeg.c:1253
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:473 plug-ins/common/jpeg.c:1253
|
||||
#: plug-ins/common/pat.c:386 plug-ins/common/pcx.c:544
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:521 plug-ins/common/png.c:1175
|
||||
#: plug-ins/common/pix.c:522 plug-ins/common/png.c:1175
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:776 plug-ins/common/ps.c:982
|
||||
#: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:516
|
||||
#: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:517
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:1033 plug-ins/common/tiff.c:1737
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xpm.c:618
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xpm.c:619
|
||||
#: plug-ins/common/xwd.c:538 plug-ins/fits/fits.c:457 plug-ins/gfli/gfli.c:683
|
||||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:537 plug-ins/xjt/xjt.c:1691
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1598,7 +1632,7 @@ msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
|||
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||||
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:201 plug-ins/common/sunras.c:1592
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:201 plug-ins/common/sunras.c:1593
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1648
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
@ -1944,8 +1978,8 @@ msgid "Save as Text"
|
|||
msgstr "Zapis jako tekst"
|
||||
|
||||
#. file save type
|
||||
#: plug-ins/common/aa.c:351 plug-ins/common/pnm.c:920
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:1587
|
||||
#: plug-ins/common/aa.c:351 plug-ins/common/pnm.c:921
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:1588
|
||||
msgid "Data Formatting"
|
||||
msgstr "Formatowanie danych"
|
||||
|
||||
|
@ -1966,6 +2000,35 @@ msgstr "Wyrównaj widoczne warstwy"
|
|||
#. *
|
||||
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
||||
#.
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#.
|
||||
#. * Filter type controls...
|
||||
#.
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. filter routine, initial pass
|
||||
#. Parameter settings
|
||||
#. left side of the UI is done
|
||||
#. right side
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. preview noisify
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. Controls
|
||||
#.
|
||||
#. * Parameter settings
|
||||
#. *
|
||||
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
||||
#.
|
||||
#. Parameter Settings
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#.
|
||||
#. * Sharpness control...
|
||||
#.
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#. Parameter settings
|
||||
#. main parameter frame
|
||||
#. Parameter settings
|
||||
#. Controls
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/align_layers.c:409 plug-ins/common/apply_lens.c:378
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:599
|
||||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322
|
||||
|
@ -1974,7 +2037,7 @@ msgstr "Wyrównaj widoczne warstwy"
|
|||
#: plug-ins/common/emboss.c:525 plug-ins/common/engrave.c:216
|
||||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:353 plug-ins/common/gauss_rle.c:347
|
||||
#: plug-ins/common/glasstile.c:251 plug-ins/common/grid.c:683
|
||||
#: plug-ins/common/illusion.c:414 plug-ins/common/jpeg.c:1719
|
||||
#: plug-ins/common/illusion.c:414 plug-ins/common/jpeg.c:1720
|
||||
#: plug-ins/common/lic.c:762 plug-ins/common/max_rgb.c:269
|
||||
#: plug-ins/common/mosaic.c:603 plug-ins/common/nlfilt.c:361
|
||||
#: plug-ins/common/noisify.c:331 plug-ins/common/nova.c:328
|
||||
|
@ -1989,7 +2052,7 @@ msgstr "Wyrównaj widoczne warstwy"
|
|||
#: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151
|
||||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1072 plug-ins/common/waves.c:343
|
||||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:684 plug-ins/common/wind.c:892
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:781 plug-ins/maze/maze_face.c:203
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:203
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:856
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienie parametrów"
|
||||
|
@ -2365,7 +2428,7 @@ msgstr "O_taczające:"
|
|||
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
|
||||
msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, zapis jako skompresowany xcf."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/bz2.c:300 plug-ins/common/gz.c:393
|
||||
#: plug-ins/common/bz2.c:301 plug-ins/common/gz.c:393
|
||||
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
|
||||
msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, próba odgadnięcia formatu pliku"
|
||||
|
||||
|
@ -2381,55 +2444,55 @@ msgstr "Rozciąganie kontrastu..."
|
|||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filtry/Kolory/A_naliza sześcianu kolorów..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:277
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:278
|
||||
msgid "Colorcube Analysis..."
|
||||
msgstr "Analiza sześcianu kolorów..."
|
||||
|
||||
#. set up the dialog
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:556
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:559
|
||||
msgid "Colorcube Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza sześcianu kolorów"
|
||||
|
||||
#. set up frame
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:565
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:568
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Wyniki"
|
||||
|
||||
#. output results
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:589 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:592 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image dimensions: %d x %d"
|
||||
msgstr "Rozmiar Obrazu: %d x %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:592
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:595
|
||||
msgid "No colors"
|
||||
msgstr "Brak kolorów"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:594
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:597
|
||||
msgid "Only one unique color"
|
||||
msgstr "Tylko jeden unikatowy kolor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:596
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of unique colors: %d"
|
||||
msgstr "Liczba unikatowych kolorów: %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:599
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uncompressed size: %s"
|
||||
msgstr "Rozmiar nieskompresowanego obrazu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:606
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:607
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed size: %s"
|
||||
msgstr "Rozmiar skompresowanego obrazu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:608
|
||||
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
|
||||
msgstr "Współczynnik kompresji (ok.): %d do 1"
|
||||
|
@ -2514,7 +2577,7 @@ msgid "Colorify"
|
|||
msgstr "Koloryzacja"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/colorify.c:257 plug-ins/common/colortoalpha.c:325
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2713 plug-ins/common/xpm.c:456
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2713 plug-ins/common/xpm.c:457
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:107
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1420
|
||||
msgid "Color"
|
||||
|
@ -2884,6 +2947,8 @@ msgid "Automatic Pre_view"
|
|||
msgstr "A_utomatyczne odświeżanie podglądu"
|
||||
|
||||
#. Options area, bottom of column
|
||||
#. the vertical box and its toggle buttons
|
||||
#. Options section
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1297 plug-ins/common/mosaic.c:528
|
||||
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2989
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
@ -3786,9 +3851,8 @@ msgid "Unnamed"
|
|||
msgstr "Bez nazwy"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
|
||||
msgstr "Pędzle programu GIMP zapisane są w odcieniach szarości lub jako RGBA\n"
|
||||
msgstr "Pędzle programu GIMP są w odcieniach szarości lub jako RGBA"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gbr.c:616
|
||||
msgid "Save as Brush"
|
||||
|
@ -3869,7 +3933,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie można zapisywać obrazów RGB w formacie GIF. Należy najpierw "
|
||||
"przekonwertować obraz do odcieni szarości lub do trybu indeksowanego."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1114
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning:\n"
|
||||
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
|
||||
|
@ -3879,17 +3943,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Kolor przezroczysty zapisany w pliku może być błędnie wyświetlany w "
|
||||
"przeglądarkach, które nie obsługują przezroczystości."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1153
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1154
|
||||
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wstawiono niezerowe opóźnienie, aby uniknąć animacji pochłaniającej moc "
|
||||
"procesora."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1196
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1197
|
||||
msgid "GIF Warning"
|
||||
msgstr "GIF: Ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1214
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
|
||||
"contains layers which extend beyond the actual\n"
|
||||
|
@ -3907,61 +3971,61 @@ msgstr ""
|
|||
"Możesz wybrać pomiędzy przycięciem wszystkich warstw\n"
|
||||
"do granic obrazu lub anulowaniem zapisu."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1261
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1262
|
||||
msgid "Save as GIF"
|
||||
msgstr "Zapis jako GIF"
|
||||
|
||||
#. regular gif parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1276
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1277
|
||||
msgid "GIF Options"
|
||||
msgstr "Opcje GIF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1283 plug-ins/common/mng.c:1208
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1284 plug-ins/common/mng.c:1208
|
||||
msgid "Interlace"
|
||||
msgstr "Przeplot"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1299
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1300
|
||||
msgid "GIF Comment:"
|
||||
msgstr "Komentarz:"
|
||||
|
||||
#. additional animated gif parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1360
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1361
|
||||
msgid "Animated GIF Options"
|
||||
msgstr "Opcje animacji GIF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1367
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1368
|
||||
msgid "Loop forever"
|
||||
msgstr "Zapętlenie na zawsze"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1380
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1381
|
||||
msgid "Delay between Frames where Unspecified:"
|
||||
msgstr "Opóźnienie dla ramek animacji, dla których jest nieokreślone:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1393
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1394
|
||||
msgid "Milliseconds"
|
||||
msgstr "Milisekundy"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1403
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1404
|
||||
msgid "Frame Disposal where Unspecified: "
|
||||
msgstr "Rodzaj ramek animacji, dla których jest nieokreślony: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1411
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1412
|
||||
msgid "I don't Care"
|
||||
msgstr "Bez znaczenia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1413
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1414
|
||||
msgid "Cumulative Layers (Combine)"
|
||||
msgstr "Kumulacja warstw (składanie)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1415
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1416
|
||||
msgid "One Frame per Layer (Replace)"
|
||||
msgstr "Jedna ramka na warstwę (zastępowanie)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:2623
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:2624
|
||||
msgid "Error writing output file."
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:2693
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:2694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default comment is limited to %d characters."
|
||||
msgstr "Długość domyślnego komentarza jest ograniczona do %d znaków."
|
||||
|
@ -4328,16 +4392,16 @@ msgstr "Redukcja _nasycenia"
|
|||
msgid "_Blacken"
|
||||
msgstr "Przy_czernienie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:349
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a HRZ file"
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest plikiem w formacie HRZ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:462
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:454
|
||||
msgid "Image must be 256x240"
|
||||
msgstr "Obraz musi mieć wymiary 256x240"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:467
|
||||
#: plug-ins/common/hrz.c:460
|
||||
msgid "Image must be RGB or GRAY"
|
||||
msgstr "Obraz musi być zapisany w odcieniach szarości albo w formacie RGB"
|
||||
|
||||
|
@ -4540,77 +4604,77 @@ msgstr "Podgląd JPEG"
|
|||
msgid "Size: %ld bytes (%02.01f kB)"
|
||||
msgstr "Rozmiar: %ld bajtów (%02.01f KB)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1607 plug-ins/common/jpeg.c:1709
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1608 plug-ins/common/jpeg.c:1710
|
||||
msgid "Size: unknown"
|
||||
msgstr "Rozmiar: nieznany"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1672
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1673
|
||||
msgid "Save as JPEG"
|
||||
msgstr "Zapis jako JPEG"
|
||||
|
||||
#. sg - preview
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1688 plug-ins/print/gimp_color_window.c:253
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1689 plug-ins/print/gimp_color_window.c:253
|
||||
msgid "Image Preview"
|
||||
msgstr "Podgląd obrazu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1696
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1697
|
||||
msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podgląd (w oknie obrazu - powoduje zmiany w historii operacji \"Cofnij\"!)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1729 plug-ins/xjt/xjt.c:888
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1730 plug-ins/xjt/xjt.c:888
|
||||
msgid "Quality:"
|
||||
msgstr "Jakość:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1752 plug-ins/xjt/xjt.c:897
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1753 plug-ins/xjt/xjt.c:897
|
||||
msgid "Smoothing:"
|
||||
msgstr "Wygładzanie:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1780
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1781
|
||||
msgid "Restart markers"
|
||||
msgstr "Resetowanie markerów"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1789
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1790
|
||||
msgid "Restart frequency (rows):"
|
||||
msgstr "Częstość resetowania (wiersze):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1818 plug-ins/xjt/xjt.c:866
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1819 plug-ins/xjt/xjt.c:866
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr "Optymalizacja"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1832
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1833
|
||||
msgid "Progressive"
|
||||
msgstr "Przyrostowy"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1851
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1852
|
||||
msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
|
||||
msgstr "Podstawowa postać pliku JPEG (rozumiana przez wszystkie dekodery)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1867
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1868
|
||||
msgid "Save EXIF data"
|
||||
msgstr "Zapis danych EXIF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1893
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1894
|
||||
msgid "Subsampling:"
|
||||
msgstr "Podpróbkowanie:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1907
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1908
|
||||
msgid "Fast Integer"
|
||||
msgstr "Szybka stałoprzecinkowa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1908
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1909
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Stałoprzecinkowa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1909
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1910
|
||||
msgid "Floating-Point"
|
||||
msgstr "Zmiennoprzecinkowa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1914
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1915
|
||||
msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
|
||||
msgstr "Metoda DCT (wybór jakość/szybkość):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1918
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1919
|
||||
msgid "Image comments"
|
||||
msgstr "Komentarz"
|
||||
|
||||
|
@ -5134,6 +5198,7 @@ msgid "_Factory Defaults"
|
|||
msgstr "Wartości _domyślne"
|
||||
|
||||
#. anti-alias control
|
||||
#. 2
|
||||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Wygładzanie"
|
||||
|
@ -5528,8 +5593,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
|
||||
msgstr "Błąd przy zapisie pliku \"%s\". Nie można zapisać obrazu."
|
||||
|
||||
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
||||
#. * transparency & just use the full palette
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:1527
|
||||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5626,15 +5689,15 @@ msgstr "PNM: Błąd przy odczycie pliku."
|
|||
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
|
||||
msgstr "Zapis do pliku PNM nie obsługuje obrazów z kanałem alfa."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:910
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:911
|
||||
msgid "Save as PNM"
|
||||
msgstr "Zapis jako PNM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:924
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:925
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Binarny"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:925
|
||||
#: plug-ins/common/pnm.c:926
|
||||
msgid "Ascii"
|
||||
msgstr "Tekstowy"
|
||||
|
||||
|
@ -6072,6 +6135,7 @@ msgstr "Błąd przy pobieraniu zrzutu ekranu"
|
|||
# plug-ins/common/screenshot.c - "Zrzut"
|
||||
# plug-ins/winsnap/winsnap.c - "Zrzuć"
|
||||
#. single window
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:523 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
|
||||
msgid "Grab"
|
||||
msgstr "Zrzut"
|
||||
|
@ -6707,36 +6771,36 @@ msgstr "Nie można odczytać opisów kolorów z pliku \"%s\""
|
|||
msgid "Type of colormap not supported"
|
||||
msgstr "Nieobsługiwany typ palety kolorów "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:468
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:469
|
||||
msgid "This image depth is not supported"
|
||||
msgstr "Ta głębia kolorów nie jest obsługiwana"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:491
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:492
|
||||
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
|
||||
msgstr "SUNRAS nie zapisuje obrazów z kanałami alfa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:502
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:503
|
||||
msgid "Can't operate on unknown image types"
|
||||
msgstr "Nie można wykonywać tej operacji na nieznanych formatach obrazów"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:1030 plug-ins/common/sunras.c:1121
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:1202 plug-ins/common/sunras.c:1297
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:1031 plug-ins/common/sunras.c:1122
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:1203 plug-ins/common/sunras.c:1298
|
||||
#: plug-ins/common/xwd.c:1335 plug-ins/common/xwd.c:1497
|
||||
#: plug-ins/common/xwd.c:1694 plug-ins/common/xwd.c:1944
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:674
|
||||
msgid "EOF encountered on reading"
|
||||
msgstr "Podczas odczytu napotkano koniec pliku"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:1452 plug-ins/common/sunras.c:1560
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:1453 plug-ins/common/sunras.c:1561
|
||||
#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950
|
||||
msgid "Write error occured"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd zapisu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:1577
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:1578
|
||||
msgid "Save as SUNRAS"
|
||||
msgstr "Zapis jako SUNRAS"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:1591
|
||||
#: plug-ins/common/sunras.c:1592
|
||||
msgid "RunLength Encoded"
|
||||
msgstr "Kompresja RLE"
|
||||
|
||||
|
@ -6809,18 +6873,14 @@ msgid "Merge Imported Paths"
|
|||
msgstr "Połączenie zaimportowanych ścieżek"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:426
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read footer from '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odczytać stopki z\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr "Nie można odczytać stopki z \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:442
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read extension from '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TGA: Nie można odczytać rozszerzenia z\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr "Nie można odczytać rozszerzenia z \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tga.c:1193
|
||||
msgid "Save as TGA"
|
||||
|
@ -6921,7 +6981,6 @@ msgid "_JPEG"
|
|||
msgstr "_JPEG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/tiff.c:2049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save _color values from transparent pixels"
|
||||
msgstr "Zapis wartości ko_lorów dla przezroczystych punktów"
|
||||
|
||||
|
@ -7564,6 +7623,7 @@ msgstr "Wiatr"
|
|||
#. ********************************************************
|
||||
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
||||
#. *****************************************************
|
||||
#. Algorithm Choice
|
||||
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:298
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Styl"
|
||||
|
@ -7680,7 +7740,7 @@ msgstr "Renderowanie %s"
|
|||
msgid "Scale (log 2):"
|
||||
msgstr "Skala (log 2):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/wmf.c:396
|
||||
#: plug-ins/common/wmf.c:396 plug-ins/sgi/sgi.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for reading."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu."
|
||||
|
@ -7730,7 +7790,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\"%s\":\n"
|
||||
"Nie podano typu danych obrazu"
|
||||
|
||||
#. The image is not black-and-white.
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:959
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
|
||||
|
@ -7791,20 +7850,20 @@ msgstr "Zapis _dodatkowego pliku z maską"
|
|||
msgid "_Mask File Extension:"
|
||||
msgstr "Rozszerzenie pliku z _maską:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:340
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file '%s'"
|
||||
msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:345
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:346
|
||||
msgid "XPM file invalid"
|
||||
msgstr "Niepoprawny plik XPM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:771
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:773
|
||||
msgid "Save as XPM"
|
||||
msgstr "Zapis jako XPM"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:793
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:795
|
||||
msgid "_Alpha Threshold:"
|
||||
msgstr "_Próg alfa:"
|
||||
|
||||
|
@ -8782,6 +8841,7 @@ msgid "(none)"
|
|||
msgstr "(brak)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<NONE>"
|
||||
msgstr "<BRAK>"
|
||||
|
||||
|
@ -8866,6 +8926,9 @@ msgstr "Domyślne"
|
|||
#.
|
||||
#. * Scales
|
||||
#.
|
||||
#.
|
||||
#. * Scales
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2674 plug-ins/gflare/gflare.c:3488
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3595 plug-ins/gflare/gflare.c:3735
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
|
@ -9274,7 +9337,6 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Artystyczne/_Gimpresjonista..."
|
|||
msgid "Painting..."
|
||||
msgstr "Malowanie..."
|
||||
|
||||
#. don't translate the gimprc entry
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9773,12 +9835,12 @@ msgstr ""
|
|||
"poprawnie przed zgłoszeniem błędu."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:113
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open help files:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można otworzyć pliku \"%s\":\n"
|
||||
"Nie można otworzyć plików pomocy:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:115
|
||||
|
@ -9789,23 +9851,27 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"(Added entires before error anyway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd składniowy w dziedzinie pomocy:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Pomimo błędu dodano wpisy występujące wcześniej)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieznany identyfikator pomocy: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:252
|
||||
msgid "The GIMP help files are not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano plików pomocy programu GIMP."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:254
|
||||
msgid "The requested help files are not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano odpowiednich plików pomocy."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:261
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zweryfikuj instalację programu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:371
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
|
||||
|
@ -11659,17 +11725,17 @@ msgstr "Zapis jako XJT"
|
|||
msgid "Clear Transparent"
|
||||
msgstr "Czyszczenie przezroczystych"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1701 plug-ins/xjt/xjt.c:3329
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702 plug-ins/xjt/xjt.c:3332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu roboczego \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3196
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
|
||||
msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku \"%s\" z właściwościami XJT."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3202
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||||
msgstr "Błąd: Plik \"%s\" z właściwościami XJT jest pusty."
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-01-20 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
|
||||
|
||||
2004-01-20 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation from
|
||||
|
|
51
po/pl.po
51
po/pl.po
|
@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 13:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-20 08:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 13:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -195,14 +195,13 @@ msgstr ""
|
|||
"poważnego sygnału (nigdy | pytanie |zawsze).\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
|
||||
" Procedural Database compatibility mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
|
||||
" Tryb zgodności bazy danych procedur (włączony | "
|
||||
"wyłączony | ostrzeżenia).\n"
|
||||
" Tryb zgodności bazy danych procedur (wyłączony | "
|
||||
"włączony | ostrzeżenia).\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:529
|
||||
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
|
||||
|
@ -1342,7 +1341,7 @@ msgid "Cut"
|
|||
msgstr "Wycięcie"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:608 app/core/core-enums.c:638
|
||||
#: app/tools/gimptexttool.c:112 app/widgets/widgets-enums.c:94
|
||||
#: app/tools/gimptexttool.c:113 app/widgets/widgets-enums.c:94
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
@ -2038,9 +2037,8 @@ msgid "Change Image Unit"
|
|||
msgstr "Zmiana jednostki obrazu"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:1940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Parasite to Image"
|
||||
msgstr "Dołączenie do obrazudanych pasożytniczych"
|
||||
msgstr "Dołączenie do obrazu danych pasożytniczych"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:1973
|
||||
msgid "Remove Parasite from Image"
|
||||
|
@ -2316,7 +2314,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: niepoprawna liczba kolumn w wierszu %d, "
|
||||
"użyto wartości domyślnej."
|
||||
|
||||
#. maybe we should just abort?
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
|
||||
|
@ -3904,6 +3901,7 @@ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
|
|||
msgstr "Błąd przy skalowaniu: Szerokość i wysokość muszą być dodatnie."
|
||||
|
||||
#. <Image>/File
|
||||
#. <Toolbox>/File
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:88 app/gui/toolbox-menu.c:49
|
||||
msgid "/_File"
|
||||
msgstr "/_Plik"
|
||||
|
@ -3917,6 +3915,7 @@ msgid "/File/_Open..."
|
|||
msgstr "/Plik/_Otwórz..."
|
||||
|
||||
#. <Image>/File/Open Recent
|
||||
#. <Toolbox>/File/Open Recent
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:64
|
||||
msgid "/File/Open _Recent"
|
||||
msgstr "/Plik/Os_tatnio otwierane"
|
||||
|
@ -5004,9 +5003,8 @@ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
|
|||
msgstr "Niepoprawna szerokość lub wysokość. Obie wartości muszą być dodatnie."
|
||||
|
||||
#: app/gui/layers-menu.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Te_xt Tool"
|
||||
msgstr "Narzędzie tekstowe"
|
||||
msgstr "/Narzędzie _tekstowe"
|
||||
|
||||
#: app/gui/layers-menu.c:51
|
||||
msgid "/_Edit Layer Attributes..."
|
||||
|
@ -5157,7 +5155,6 @@ msgid "Documents Menu"
|
|||
msgstr "Menu dokumentów"
|
||||
|
||||
#: app/gui/menus.c:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Templates Menu"
|
||||
msgstr "Menu szablonów"
|
||||
|
||||
|
@ -5465,21 +5462,21 @@ msgstr "/_Usuń deseń..."
|
|||
msgid "/_Refresh Patterns"
|
||||
msgstr "/_Odśwież desenie"
|
||||
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:343
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Re_peat \"%s\""
|
||||
msgstr "_Powtórz \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:344
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "R_e-show \"%s\""
|
||||
msgstr "_Wyświetl ponownie \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:370
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:369
|
||||
msgid "Repeat Last"
|
||||
msgstr "Powtórz ostatni"
|
||||
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:373
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:372
|
||||
msgid "Re-Show Last"
|
||||
msgstr "Wyświetl ponownie ostatni"
|
||||
|
||||
|
@ -6179,6 +6176,7 @@ msgid "Original Width:"
|
|||
msgstr "Pierwotna szerokość:"
|
||||
|
||||
#. the new size labels
|
||||
#. the print size labels
|
||||
#: app/gui/resize-dialog.c:318 app/gui/resize-dialog.c:564
|
||||
msgid "New Width:"
|
||||
msgstr "Nowa szerokość: "
|
||||
|
@ -7015,6 +7013,7 @@ msgid "New Path Options"
|
|||
msgstr "Opcje nowej ścieżki"
|
||||
|
||||
#. The name entry hbox, label and entry
|
||||
#. The name entry
|
||||
#: app/gui/vectors-commands.c:492 app/gui/vectors-commands.c:610
|
||||
msgid "Path name:"
|
||||
msgstr "Nazwa ścieżki:"
|
||||
|
@ -7363,7 +7362,7 @@ msgstr "Procedura tymczasowa"
|
|||
msgid "Free Select"
|
||||
msgstr "Zaznaczenie odręczne"
|
||||
|
||||
#: app/plug-in/plug-in.c:687
|
||||
#: app/plug-in/plug-in.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -7453,7 +7452,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pchnąć w tę łódź jeża\n"
|
||||
"lub ośm skrzyń fig"
|
||||
|
||||
#: app/text/gimptext-compat.c:104 app/tools/gimptexttool.c:327
|
||||
#: app/text/gimptext-compat.c:104 app/tools/gimptexttool.c:335
|
||||
msgid "Add Text Layer"
|
||||
msgstr "Dodanie warstwy tekstowej"
|
||||
|
||||
|
@ -7921,6 +7920,7 @@ msgid "Origin X:"
|
|||
msgstr "Początkowy X: "
|
||||
|
||||
#. the pixel size labels
|
||||
#. the unit size labels
|
||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
|
||||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
|
@ -8014,9 +8014,8 @@ msgstr "Przesunięcie ścieżki"
|
|||
|
||||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:255
|
||||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Layer Mask"
|
||||
msgstr "Przesunięcie warstwy"
|
||||
msgstr "Przesunięcie maski warstwy"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:267
|
||||
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1220
|
||||
|
@ -8650,15 +8649,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create Path from Text"
|
||||
msgstr "Utwórz z tekstu ścieżkę"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimptexttool.c:113
|
||||
#: app/tools/gimptexttool.c:114
|
||||
msgid "Add text to the image"
|
||||
msgstr "Umieszczanie tekstu na obrazie"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimptexttool.c:114
|
||||
#: app/tools/gimptexttool.c:115
|
||||
msgid "/Tools/Te_xt"
|
||||
msgstr "/Narzędzia/_Tekst"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimptexttool.c:415
|
||||
#: app/tools/gimptexttool.c:433
|
||||
msgid "GIMP Text Editor"
|
||||
msgstr "Edytor tekstowy programu GIMP"
|
||||
|
||||
|
@ -9971,14 +9970,12 @@ msgid "View as Grid"
|
|||
msgstr "Wyświetlanie w postaci siatki"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/widgets-enums.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Normal Window"
|
||||
msgstr "Okna z obrazami"
|
||||
msgstr "Zwykłe okno"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/widgets-enums.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Utility Window"
|
||||
msgstr "Narzędzie"
|
||||
msgstr "Okno narzędziowe"
|
||||
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:291
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue