Updated Polish translation by GNOME PL Team.

2004-01-20  Artur Flinta  <aflinta@cvs.gnome.org>

	* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
This commit is contained in:
Artur Flinta 2004-01-20 07:36:42 +00:00 committed by Artur Flinta
parent cf13615514
commit 5717cd2f40
4 changed files with 230 additions and 159 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-20 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-01-20 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation from

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp14-std-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 04:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 08:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-20 08:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 14:00+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -45,6 +45,27 @@ msgid "About"
msgstr "Informacje o"
#. Preview
#. Create the Preview
#. ==================
#. Create the Preview
#. Preview area, top of column
#.
#. * Preview window...
#.
#. Preview
#. hbox created and packed into the dialog
#. make a nice frame
#. Preview
#.
#. * Preview window...
#.
#. Preview
#.
#. * Preview
#.
#. Previews: frame
#. * Misc: Preview settings *
#. Misc: Preview settings: Continuous update ?!
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1127
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396 plug-ins/common/CML_explorer.c:1194
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:551 plug-ins/common/curve_bend.c:1244
@ -290,6 +311,7 @@ msgid "Color Function"
msgstr "Funkcja koloru"
#. Redmode radio frame
#. Redmode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:130
msgid "Red"
@ -356,12 +378,14 @@ msgstr ""
"mniejszymi"
#. Greenmode radio frame
#. Greenmode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:131
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
#. Bluemode radio frame
#. Bluemode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:602 plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "Blue"
@ -402,20 +426,22 @@ msgstr "_Fraktale"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1827 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2137
#: plug-ins/common/bz2.c:250 plug-ins/common/bz2.c:323
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1238 plug-ins/common/curve_bend.c:834
#: plug-ins/common/dicom.c:646 plug-ins/common/gbr.c:543
#: plug-ins/common/gif.c:996 plug-ins/common/gih.c:1218
#: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/jpeg.c:1297
#: plug-ins/common/pat.c:381 plug-ins/common/pcx.c:583
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1168
#: plug-ins/common/ps.c:977 plug-ins/common/psd_save.c:1555
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2082 plug-ins/common/sunras.c:511
#: plug-ins/common/tga.c:1028 plug-ins/common/tiff.c:1732
#: plug-ins/common/xbm.c:995 plug-ins/common/xwd.c:533
#: plug-ins/fits/fits.c:450 plug-ins/flame/flame.c:432
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1025 plug-ins/gfli/gfli.c:716
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2591 plug-ins/xjt/xjt.c:1272
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1711
#: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/gz.c:307 plug-ins/common/gz.c:416
#: plug-ins/common/hrz.c:468 plug-ins/common/jpeg.c:1298
#: plug-ins/common/pat.c:381 plug-ins/common/pcx.c:584
#: plug-ins/common/pix.c:516 plug-ins/common/png.c:1168
#: plug-ins/common/pnm.c:771 plug-ins/common/ps.c:977
#: plug-ins/common/psd_save.c:1555 plug-ins/common/spheredesigner.c:2082
#: plug-ins/common/sunras.c:512 plug-ins/common/tga.c:1028
#: plug-ins/common/tiff.c:1732 plug-ins/common/xbm.c:995
#: plug-ins/common/xwd.c:533 plug-ins/fits/fits.c:450
#: plug-ins/flame/flame.c:432 plug-ins/gfig/gfig.c:1025
#: plug-ins/gfli/gfli.c:716 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2591
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1272 plug-ins/xjt/xjt.c:1711
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s"
@ -443,12 +469,13 @@ msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Zapis parametrów fraktala"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118
#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2342
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1153 plug-ins/common/curve_bend.c:886
#: plug-ins/common/dicom.c:289 plug-ins/common/gbr.c:294
#: plug-ins/common/gifload.c:295 plug-ins/common/gih.c:629
#: plug-ins/common/hrz.c:335 plug-ins/common/jpeg.c:761
#: plug-ins/common/hrz.c:334 plug-ins/common/jpeg.c:761
#: plug-ins/common/pat.c:263 plug-ins/common/pcx.c:301
#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:667
#: plug-ins/common/pnm.c:394 plug-ins/common/ps.c:855
@ -460,8 +487,8 @@ msgstr "Zapis parametrów fraktala"
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 plug-ins/fits/fits.c:337
#: plug-ins/flame/flame.c:402 plug-ins/gfig/gfig.c:716
#: plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:256 plug-ins/xjt/xjt.c:2533
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2541
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:256 plug-ins/xjt/xjt.c:2535
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2543
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s"
@ -1169,10 +1196,15 @@ msgid "Bad colormap"
msgstr "Niepoprawna mapa kolorów"
#. Set up progress display
#. put up a progress bar
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310
#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:299
#: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634
#: plug-ins/common/hrz.c:340 plug-ins/common/jpeg.c:768
#: plug-ins/common/hrz.c:339 plug-ins/common/jpeg.c:768
#: plug-ins/common/pat.c:268 plug-ins/common/pcx.c:306
#: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:674
#: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/ps.c:861
@ -1181,22 +1213,22 @@ msgstr "Niepoprawna mapa kolorów"
#: plug-ins/common/wmf.c:401 plug-ins/common/xbm.c:723
#: plug-ins/common/xpm.c:329 plug-ins/common/xwd.c:434
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/sgi/sgi.c:322
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3319
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3321
#, c-format
msgid "Opening '%s'..."
msgstr "Otwieranie \"%s\"..."
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:134 plug-ins/bmp/bmpread.c:143
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:149 plug-ins/bmp/bmpread.c:157
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:171 plug-ins/bmp/bmpread.c:306
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:135 plug-ins/bmp/bmpread.c:144
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:150 plug-ins/bmp/bmpread.c:158
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:172 plug-ins/bmp/bmpread.c:307
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym plikiem w formacie BMP"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:184 plug-ins/bmp/bmpread.c:203
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:224 plug-ins/bmp/bmpread.c:243
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:262 plug-ins/bmp/bmpread.c:268
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:274
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:204
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:225 plug-ins/bmp/bmpread.c:244
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:263 plug-ins/bmp/bmpread.c:269
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:275
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "Błąd przy odczytywaniu nagłówka formatu BMP z pliku \"%s\""
@ -1204,17 +1236,17 @@ msgstr "Błąd przy odczytywaniu nagłówka formatu BMP z pliku \"%s\""
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:396 plug-ins/bmp/bmpread.c:404
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:412 plug-ins/common/CEL.c:357
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:397 plug-ins/bmp/bmpread.c:405
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:413 plug-ins/common/CEL.c:357
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:312
#: plug-ins/common/compose.c:615 plug-ins/common/decompose.c:579
#: plug-ins/common/dicom.c:441 plug-ins/common/film.c:974
#: plug-ins/common/gifload.c:857 plug-ins/common/hrz.c:374
#: plug-ins/common/gifload.c:857 plug-ins/common/hrz.c:373
#: plug-ins/common/jpeg.c:926 plug-ins/common/pat.c:334
#: plug-ins/common/pcx.c:333 plug-ins/common/pcx.c:339
#: plug-ins/common/pix.c:374 plug-ins/common/png.c:801
#: plug-ins/common/pix.c:375 plug-ins/common/png.c:801
#: plug-ins/common/pnm.c:479 plug-ins/common/psd.c:2130
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:252 plug-ins/common/sunras.c:923
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:252 plug-ins/common/sunras.c:924
#: plug-ins/common/tga.c:927 plug-ins/common/tiff.c:769
#: plug-ins/common/tile.c:263 plug-ins/common/winclipboard.c:556
#: plug-ins/common/xbm.c:866 plug-ins/faxg3/faxg3.c:464
@ -1225,7 +1257,7 @@ msgid "Background"
msgstr "Tło"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:616
#: plug-ins/common/pcx.c:577
#: plug-ins/common/hrz.c:445 plug-ins/common/pcx.c:578
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Nie można zapisywać obrazów z kanałem alfa."
@ -1236,16 +1268,18 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Nie można pracować na nieznanych typach obrazów."
#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#. Set up progress display
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582
#: plug-ins/common/gbr.c:548 plug-ins/common/gif.c:1003
#: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246
#: plug-ins/common/hrz.c:471 plug-ins/common/jpeg.c:1253
#: plug-ins/common/hrz.c:473 plug-ins/common/jpeg.c:1253
#: plug-ins/common/pat.c:386 plug-ins/common/pcx.c:544
#: plug-ins/common/pix.c:521 plug-ins/common/png.c:1175
#: plug-ins/common/pix.c:522 plug-ins/common/png.c:1175
#: plug-ins/common/pnm.c:776 plug-ins/common/ps.c:982
#: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:516
#: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:517
#: plug-ins/common/tga.c:1033 plug-ins/common/tiff.c:1737
#: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xpm.c:618
#: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xpm.c:619
#: plug-ins/common/xwd.c:538 plug-ins/fits/fits.c:457 plug-ins/gfli/gfli.c:683
#: plug-ins/sgi/sgi.c:537 plug-ins/xjt/xjt.c:1691
#, c-format
@ -1598,7 +1632,7 @@ msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:201 plug-ins/common/sunras.c:1592
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:201 plug-ins/common/sunras.c:1593
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1648
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@ -1944,8 +1978,8 @@ msgid "Save as Text"
msgstr "Zapis jako tekst"
#. file save type
#: plug-ins/common/aa.c:351 plug-ins/common/pnm.c:920
#: plug-ins/common/sunras.c:1587
#: plug-ins/common/aa.c:351 plug-ins/common/pnm.c:921
#: plug-ins/common/sunras.c:1588
msgid "Data Formatting"
msgstr "Formatowanie danych"
@ -1966,6 +2000,35 @@ msgstr "Wyrównaj widoczne warstwy"
#. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
#.
#. parameter settings
#.
#. * Filter type controls...
#.
#. parameter settings
#. filter routine, initial pass
#. Parameter settings
#. left side of the UI is done
#. right side
#. parameter settings
#. preview noisify
#. parameter settings
#. Controls
#.
#. * Parameter settings
#. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
#.
#. Parameter Settings
#. parameter settings
#.
#. * Sharpness control...
#.
#. parameter settings
#. Parameter settings
#. main parameter frame
#. Parameter settings
#. Controls
#. parameter settings
#: plug-ins/common/align_layers.c:409 plug-ins/common/apply_lens.c:378
#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:599
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322
@ -1974,7 +2037,7 @@ msgstr "Wyrównaj widoczne warstwy"
#: plug-ins/common/emboss.c:525 plug-ins/common/engrave.c:216
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:353 plug-ins/common/gauss_rle.c:347
#: plug-ins/common/glasstile.c:251 plug-ins/common/grid.c:683
#: plug-ins/common/illusion.c:414 plug-ins/common/jpeg.c:1719
#: plug-ins/common/illusion.c:414 plug-ins/common/jpeg.c:1720
#: plug-ins/common/lic.c:762 plug-ins/common/max_rgb.c:269
#: plug-ins/common/mosaic.c:603 plug-ins/common/nlfilt.c:361
#: plug-ins/common/noisify.c:331 plug-ins/common/nova.c:328
@ -1989,7 +2052,7 @@ msgstr "Wyrównaj widoczne warstwy"
#: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1072 plug-ins/common/waves.c:343
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:684 plug-ins/common/wind.c:892
#: plug-ins/common/xpm.c:781 plug-ins/maze/maze_face.c:203
#: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:203
#: plug-ins/xjt/xjt.c:856
msgid "Parameter Settings"
msgstr "Ustawienie parametrów"
@ -2365,7 +2428,7 @@ msgstr "O_taczające:"
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, zapis jako skompresowany xcf."
#: plug-ins/common/bz2.c:300 plug-ins/common/gz.c:393
#: plug-ins/common/bz2.c:301 plug-ins/common/gz.c:393
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, próba odgadnięcia formatu pliku"
@ -2381,55 +2444,55 @@ msgstr "Rozciąganie kontrastu..."
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
msgstr "<Image>/Filtry/Kolory/A_naliza sześcianu kolorów..."
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:277
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:278
msgid "Colorcube Analysis..."
msgstr "Analiza sześcianu kolorów..."
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:556
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:559
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "Analiza sześcianu kolorów"
#. set up frame
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:565
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:568
msgid "Results"
msgstr "Wyniki"
#. output results
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:589 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:592 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
msgstr "Rozmiar Obrazu: %d x %d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:592
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:595
msgid "No colors"
msgstr "Brak kolorów"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:594
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:597
msgid "Only one unique color"
msgstr "Tylko jeden unikatowy kolor"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:596
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:599
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Liczba unikatowych kolorów: %d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:599
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:602
#, c-format
msgid "Uncompressed size: %s"
msgstr "Rozmiar nieskompresowanego obrazu: %s"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:606
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:609
#, c-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nazwa pliku: %s"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:607
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:610
#, c-format
msgid "Compressed size: %s"
msgstr "Rozmiar skompresowanego obrazu: %s"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:608
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:611
#, c-format
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
msgstr "Współczynnik kompresji (ok.): %d do 1"
@ -2514,7 +2577,7 @@ msgid "Colorify"
msgstr "Koloryzacja"
#: plug-ins/common/colorify.c:257 plug-ins/common/colortoalpha.c:325
#: plug-ins/common/ps.c:2713 plug-ins/common/xpm.c:456
#: plug-ins/common/ps.c:2713 plug-ins/common/xpm.c:457
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1420
msgid "Color"
@ -2884,6 +2947,8 @@ msgid "Automatic Pre_view"
msgstr "A_utomatyczne odświeżanie podglądu"
#. Options area, bottom of column
#. the vertical box and its toggle buttons
#. Options section
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1297 plug-ins/common/mosaic.c:528
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2989
msgid "Options"
@ -3786,9 +3851,8 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"
#: plug-ins/common/gbr.c:535
#, fuzzy
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "Pędzle programu GIMP zapisane są w odcieniach szarości lub jako RGBA\n"
msgstr "Pędzle programu GIMP są w odcieniach szarości lub jako RGBA"
#: plug-ins/common/gbr.c:616
msgid "Save as Brush"
@ -3869,7 +3933,7 @@ msgstr ""
"Nie można zapisywać obrazów RGB w formacie GIF. Należy najpierw "
"przekonwertować obraz do odcieni szarości lub do trybu indeksowanego."
#: plug-ins/common/gif.c:1114
#: plug-ins/common/gif.c:1115
msgid ""
"Warning:\n"
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
@ -3879,17 +3943,17 @@ msgstr ""
"Kolor przezroczysty zapisany w pliku może być błędnie wyświetlany w "
"przeglądarkach, które nie obsługują przezroczystości."
#: plug-ins/common/gif.c:1153
#: plug-ins/common/gif.c:1154
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
msgstr ""
"Wstawiono niezerowe opóźnienie, aby uniknąć animacji pochłaniającej moc "
"procesora."
#: plug-ins/common/gif.c:1196
#: plug-ins/common/gif.c:1197
msgid "GIF Warning"
msgstr "GIF: Ostrzeżenie"
#: plug-ins/common/gif.c:1214
#: plug-ins/common/gif.c:1215
msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
"contains layers which extend beyond the actual\n"
@ -3907,61 +3971,61 @@ msgstr ""
"Możesz wybrać pomiędzy przycięciem wszystkich warstw\n"
"do granic obrazu lub anulowaniem zapisu."
#: plug-ins/common/gif.c:1261
#: plug-ins/common/gif.c:1262
msgid "Save as GIF"
msgstr "Zapis jako GIF"
#. regular gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1276
#: plug-ins/common/gif.c:1277
msgid "GIF Options"
msgstr "Opcje GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:1283 plug-ins/common/mng.c:1208
#: plug-ins/common/gif.c:1284 plug-ins/common/mng.c:1208
msgid "Interlace"
msgstr "Przeplot"
#: plug-ins/common/gif.c:1299
#: plug-ins/common/gif.c:1300
msgid "GIF Comment:"
msgstr "Komentarz:"
#. additional animated gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1360
#: plug-ins/common/gif.c:1361
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Opcje animacji GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:1367
#: plug-ins/common/gif.c:1368
msgid "Loop forever"
msgstr "Zapętlenie na zawsze"
#: plug-ins/common/gif.c:1380
#: plug-ins/common/gif.c:1381
msgid "Delay between Frames where Unspecified:"
msgstr "Opóźnienie dla ramek animacji, dla których jest nieokreślone:"
#: plug-ins/common/gif.c:1393
#: plug-ins/common/gif.c:1394
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisekundy"
#: plug-ins/common/gif.c:1403
#: plug-ins/common/gif.c:1404
msgid "Frame Disposal where Unspecified: "
msgstr "Rodzaj ramek animacji, dla których jest nieokreślony: "
#: plug-ins/common/gif.c:1411
#: plug-ins/common/gif.c:1412
msgid "I don't Care"
msgstr "Bez znaczenia"
#: plug-ins/common/gif.c:1413
#: plug-ins/common/gif.c:1414
msgid "Cumulative Layers (Combine)"
msgstr "Kumulacja warstw (składanie)"
#: plug-ins/common/gif.c:1415
#: plug-ins/common/gif.c:1416
msgid "One Frame per Layer (Replace)"
msgstr "Jedna ramka na warstwę (zastępowanie)"
#: plug-ins/common/gif.c:2623
#: plug-ins/common/gif.c:2624
msgid "Error writing output file."
msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku"
#: plug-ins/common/gif.c:2693
#: plug-ins/common/gif.c:2694
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Długość domyślnego komentarza jest ograniczona do %d znaków."
@ -4328,16 +4392,16 @@ msgstr "Redukcja _nasycenia"
msgid "_Blacken"
msgstr "Przy_czernienie"
#: plug-ins/common/hrz.c:349
#: plug-ins/common/hrz.c:348
#, c-format
msgid "'%s' is not a HRZ file"
msgstr "\"%s\" nie jest plikiem w formacie HRZ"
#: plug-ins/common/hrz.c:462
#: plug-ins/common/hrz.c:454
msgid "Image must be 256x240"
msgstr "Obraz musi mieć wymiary 256x240"
#: plug-ins/common/hrz.c:467
#: plug-ins/common/hrz.c:460
msgid "Image must be RGB or GRAY"
msgstr "Obraz musi być zapisany w odcieniach szarości albo w formacie RGB"
@ -4540,77 +4604,77 @@ msgstr "Podgląd JPEG"
msgid "Size: %ld bytes (%02.01f kB)"
msgstr "Rozmiar: %ld bajtów (%02.01f KB)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1607 plug-ins/common/jpeg.c:1709
#: plug-ins/common/jpeg.c:1608 plug-ins/common/jpeg.c:1710
msgid "Size: unknown"
msgstr "Rozmiar: nieznany"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1672
#: plug-ins/common/jpeg.c:1673
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Zapis jako JPEG"
#. sg - preview
#: plug-ins/common/jpeg.c:1688 plug-ins/print/gimp_color_window.c:253
#: plug-ins/common/jpeg.c:1689 plug-ins/print/gimp_color_window.c:253
msgid "Image Preview"
msgstr "Podgląd obrazu"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1696
#: plug-ins/common/jpeg.c:1697
msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)"
msgstr ""
"Podgląd (w oknie obrazu - powoduje zmiany w historii operacji \"Cofnij\"!)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1729 plug-ins/xjt/xjt.c:888
#: plug-ins/common/jpeg.c:1730 plug-ins/xjt/xjt.c:888
msgid "Quality:"
msgstr "Jakość:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1752 plug-ins/xjt/xjt.c:897
#: plug-ins/common/jpeg.c:1753 plug-ins/xjt/xjt.c:897
msgid "Smoothing:"
msgstr "Wygładzanie:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1780
#: plug-ins/common/jpeg.c:1781
msgid "Restart markers"
msgstr "Resetowanie markerów"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1789
#: plug-ins/common/jpeg.c:1790
msgid "Restart frequency (rows):"
msgstr "Częstość resetowania (wiersze):"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1818 plug-ins/xjt/xjt.c:866
#: plug-ins/common/jpeg.c:1819 plug-ins/xjt/xjt.c:866
msgid "Optimize"
msgstr "Optymalizacja"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1832
#: plug-ins/common/jpeg.c:1833
msgid "Progressive"
msgstr "Przyrostowy"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1851
#: plug-ins/common/jpeg.c:1852
msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
msgstr "Podstawowa postać pliku JPEG (rozumiana przez wszystkie dekodery)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1867
#: plug-ins/common/jpeg.c:1868
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Zapis danych EXIF"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1893
#: plug-ins/common/jpeg.c:1894
msgid "Subsampling:"
msgstr "Podpróbkowanie:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1907
#: plug-ins/common/jpeg.c:1908
msgid "Fast Integer"
msgstr "Szybka stałoprzecinkowa"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1908
#: plug-ins/common/jpeg.c:1909
msgid "Integer"
msgstr "Stałoprzecinkowa"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1909
#: plug-ins/common/jpeg.c:1910
msgid "Floating-Point"
msgstr "Zmiennoprzecinkowa"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1914
#: plug-ins/common/jpeg.c:1915
msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
msgstr "Metoda DCT (wybór jakość/szybkość):"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1918
#: plug-ins/common/jpeg.c:1919
msgid "Image comments"
msgstr "Komentarz"
@ -5134,6 +5198,7 @@ msgid "_Factory Defaults"
msgstr "Wartości _domyślne"
#. anti-alias control
#. 2
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406
msgid "Antialiasing"
msgstr "Wygładzanie"
@ -5528,8 +5593,6 @@ msgstr ""
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "Błąd przy zapisie pliku \"%s\". Nie można zapisać obrazu."
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: plug-ins/common/png.c:1527
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
@ -5626,15 +5689,15 @@ msgstr "PNM: Błąd przy odczycie pliku."
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr "Zapis do pliku PNM nie obsługuje obrazów z kanałem alfa."
#: plug-ins/common/pnm.c:910
#: plug-ins/common/pnm.c:911
msgid "Save as PNM"
msgstr "Zapis jako PNM"
#: plug-ins/common/pnm.c:924
#: plug-ins/common/pnm.c:925
msgid "Raw"
msgstr "Binarny"
#: plug-ins/common/pnm.c:925
#: plug-ins/common/pnm.c:926
msgid "Ascii"
msgstr "Tekstowy"
@ -6072,6 +6135,7 @@ msgstr "Błąd przy pobieraniu zrzutu ekranu"
# plug-ins/common/screenshot.c - "Zrzut"
# plug-ins/winsnap/winsnap.c - "Zrzuć"
#. single window
#. Action area
#: plug-ins/common/screenshot.c:523 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905
msgid "Grab"
msgstr "Zrzut"
@ -6707,36 +6771,36 @@ msgstr "Nie można odczytać opisów kolorów z pliku \"%s\""
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Nieobsługiwany typ palety kolorów "
#: plug-ins/common/sunras.c:468
#: plug-ins/common/sunras.c:469
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "Ta głębia kolorów nie jest obsługiwana"
#: plug-ins/common/sunras.c:491
#: plug-ins/common/sunras.c:492
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "SUNRAS nie zapisuje obrazów z kanałami alfa"
#: plug-ins/common/sunras.c:502
#: plug-ins/common/sunras.c:503
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Nie można wykonywać tej operacji na nieznanych formatach obrazów"
#: plug-ins/common/sunras.c:1030 plug-ins/common/sunras.c:1121
#: plug-ins/common/sunras.c:1202 plug-ins/common/sunras.c:1297
#: plug-ins/common/sunras.c:1031 plug-ins/common/sunras.c:1122
#: plug-ins/common/sunras.c:1203 plug-ins/common/sunras.c:1298
#: plug-ins/common/xwd.c:1335 plug-ins/common/xwd.c:1497
#: plug-ins/common/xwd.c:1694 plug-ins/common/xwd.c:1944
#: plug-ins/fits/fits.c:674
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "Podczas odczytu napotkano koniec pliku"
#: plug-ins/common/sunras.c:1452 plug-ins/common/sunras.c:1560
#: plug-ins/common/sunras.c:1453 plug-ins/common/sunras.c:1561
#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950
msgid "Write error occured"
msgstr "Wystąpił błąd zapisu"
#: plug-ins/common/sunras.c:1577
#: plug-ins/common/sunras.c:1578
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr "Zapis jako SUNRAS"
#: plug-ins/common/sunras.c:1591
#: plug-ins/common/sunras.c:1592
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "Kompresja RLE"
@ -6809,18 +6873,14 @@ msgid "Merge Imported Paths"
msgstr "Połączenie zaimportowanych ścieżek"
#: plug-ins/common/tga.c:426
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr ""
"Nie można odczytać stopki z\n"
"\"%s\""
msgstr "Nie można odczytać stopki z \"%s\""
#: plug-ins/common/tga.c:442
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr ""
"TGA: Nie można odczytać rozszerzenia z\n"
"\"%s\""
msgstr "Nie można odczytać rozszerzenia z \"%s\""
#: plug-ins/common/tga.c:1193
msgid "Save as TGA"
@ -6921,7 +6981,6 @@ msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: plug-ins/common/tiff.c:2049
#, fuzzy
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr "Zapis wartości ko_lorów dla przezroczystych punktów"
@ -7564,6 +7623,7 @@ msgstr "Wiatr"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#. Algorithm Choice
#: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:298
msgid "Style"
msgstr "Styl"
@ -7680,7 +7740,7 @@ msgstr "Renderowanie %s"
msgid "Scale (log 2):"
msgstr "Skala (log 2):"
#: plug-ins/common/wmf.c:396
#: plug-ins/common/wmf.c:396 plug-ins/sgi/sgi.c:317
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu."
@ -7730,7 +7790,6 @@ msgstr ""
"\"%s\":\n"
"Nie podano typu danych obrazu"
#. The image is not black-and-white.
#: plug-ins/common/xbm.c:959
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
@ -7791,20 +7850,20 @@ msgstr "Zapis _dodatkowego pliku z maską"
msgid "_Mask File Extension:"
msgstr "Rozszerzenie pliku z _maską:"
#: plug-ins/common/xpm.c:340
#: plug-ins/common/xpm.c:341
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku \"%s\""
#: plug-ins/common/xpm.c:345
#: plug-ins/common/xpm.c:346
msgid "XPM file invalid"
msgstr "Niepoprawny plik XPM"
#: plug-ins/common/xpm.c:771
#: plug-ins/common/xpm.c:773
msgid "Save as XPM"
msgstr "Zapis jako XPM"
#: plug-ins/common/xpm.c:793
#: plug-ins/common/xpm.c:795
msgid "_Alpha Threshold:"
msgstr "_Próg alfa:"
@ -8782,6 +8841,7 @@ msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612
#, c-format
msgid "<NONE>"
msgstr "<BRAK>"
@ -8866,6 +8926,9 @@ msgstr "Domyślne"
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2674 plug-ins/gflare/gflare.c:3488
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3595 plug-ins/gflare/gflare.c:3735
msgid "Parameters"
@ -9274,7 +9337,6 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Artystyczne/_Gimpresjonista..."
msgid "Painting..."
msgstr "Malowanie..."
#. don't translate the gimprc entry
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:64
#, c-format
msgid ""
@ -9773,12 +9835,12 @@ msgstr ""
"poprawnie przed zgłoszeniem błędu."
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:113
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to open help files:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie można otworzyć pliku \"%s\":\n"
"Nie można otworzyć plików pomocy:\n"
"%s"
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:115
@ -9789,23 +9851,27 @@ msgid ""
"\n"
"(Added entires before error anyway)"
msgstr ""
"Błąd składniowy w dziedzinie pomocy:\n"
"%s\n"
"\n"
"(Pomimo błędu dodano wpisy występujące wcześniej)"
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:130
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
msgstr "Nieznany identyfikator pomocy: \"%s\""
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:252
msgid "The GIMP help files are not installed."
msgstr ""
msgstr "Nie zainstalowano plików pomocy programu GIMP."
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:254
msgid "The requested help files are not installed."
msgstr ""
msgstr "Nie zainstalowano odpowiednich plików pomocy."
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:261
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
msgstr "Zweryfikuj instalację programu"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:371
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
@ -11659,17 +11725,17 @@ msgstr "Zapis jako XJT"
msgid "Clear Transparent"
msgstr "Czyszczenie przezroczystych"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1701 plug-ins/xjt/xjt.c:3329
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702 plug-ins/xjt/xjt.c:3332
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu roboczego \"%s\": %s"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3196
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3198
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku \"%s\" z właściwościami XJT."
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3202
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3204
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Błąd: Plik \"%s\" z właściwościami XJT jest pusty."

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-20 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-01-20 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation from

View File

@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 13:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-20 08:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 13:57+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -195,14 +195,13 @@ msgstr ""
"poważnego sygnału (nigdy | pytanie |zawsze).\n"
#: app/main.c:527
#, fuzzy
msgid ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Procedural Database compatibility mode.\n"
msgstr ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Tryb zgodności bazy danych procedur (włączony | "
"wyłączony | ostrzeżenia).\n"
" Tryb zgodności bazy danych procedur (wyłączony | "
"włączony | ostrzeżenia).\n"
#: app/main.c:529
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
@ -1342,7 +1341,7 @@ msgid "Cut"
msgstr "Wycięcie"
#: app/core/core-enums.c:608 app/core/core-enums.c:638
#: app/tools/gimptexttool.c:112 app/widgets/widgets-enums.c:94
#: app/tools/gimptexttool.c:113 app/widgets/widgets-enums.c:94
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@ -2038,9 +2037,8 @@ msgid "Change Image Unit"
msgstr "Zmiana jednostki obrazu"
#: app/core/gimpimage.c:1940
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Dołączenie do obrazudanych pasożytniczych"
msgstr "Dołączenie do obrazu danych pasożytniczych"
#: app/core/gimpimage.c:1973
msgid "Remove Parasite from Image"
@ -2316,7 +2314,6 @@ msgstr ""
"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: niepoprawna liczba kolumn w wierszu %d, "
"użyto wartości domyślnej."
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:505
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
@ -3904,6 +3901,7 @@ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Błąd przy skalowaniu: Szerokość i wysokość muszą być dodatnie."
#. <Image>/File
#. <Toolbox>/File
#: app/gui/image-menu.c:88 app/gui/toolbox-menu.c:49
msgid "/_File"
msgstr "/_Plik"
@ -3917,6 +3915,7 @@ msgid "/File/_Open..."
msgstr "/Plik/_Otwórz..."
#. <Image>/File/Open Recent
#. <Toolbox>/File/Open Recent
#: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:64
msgid "/File/Open _Recent"
msgstr "/Plik/Os_tatnio otwierane"
@ -5004,9 +5003,8 @@ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr "Niepoprawna szerokość lub wysokość. Obie wartości muszą być dodatnie."
#: app/gui/layers-menu.c:46
#, fuzzy
msgid "/Te_xt Tool"
msgstr "Narzędzie tekstowe"
msgstr "/Narzędzie _tekstowe"
#: app/gui/layers-menu.c:51
msgid "/_Edit Layer Attributes..."
@ -5157,7 +5155,6 @@ msgid "Documents Menu"
msgstr "Menu dokumentów"
#: app/gui/menus.c:219
#, fuzzy
msgid "Templates Menu"
msgstr "Menu szablonów"
@ -5465,21 +5462,21 @@ msgstr "/_Usuń deseń..."
msgid "/_Refresh Patterns"
msgstr "/_Odśwież desenie"
#: app/gui/plug-in-menus.c:343
#: app/gui/plug-in-menus.c:342
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "_Powtórz \"%s\""
#: app/gui/plug-in-menus.c:344
#: app/gui/plug-in-menus.c:343
#, c-format
msgid "R_e-show \"%s\""
msgstr "_Wyświetl ponownie \"%s\""
#: app/gui/plug-in-menus.c:370
#: app/gui/plug-in-menus.c:369
msgid "Repeat Last"
msgstr "Powtórz ostatni"
#: app/gui/plug-in-menus.c:373
#: app/gui/plug-in-menus.c:372
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Wyświetl ponownie ostatni"
@ -6179,6 +6176,7 @@ msgid "Original Width:"
msgstr "Pierwotna szerokość:"
#. the new size labels
#. the print size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:318 app/gui/resize-dialog.c:564
msgid "New Width:"
msgstr "Nowa szerokość: "
@ -7015,6 +7013,7 @@ msgid "New Path Options"
msgstr "Opcje nowej ścieżki"
#. The name entry hbox, label and entry
#. The name entry
#: app/gui/vectors-commands.c:492 app/gui/vectors-commands.c:610
msgid "Path name:"
msgstr "Nazwa ścieżki:"
@ -7363,7 +7362,7 @@ msgstr "Procedura tymczasowa"
msgid "Free Select"
msgstr "Zaznaczenie odręczne"
#: app/plug-in/plug-in.c:687
#: app/plug-in/plug-in.c:688
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
@ -7453,7 +7452,7 @@ msgstr ""
"pchnąć w tę łódź jeża\n"
"lub ośm skrzyń fig"
#: app/text/gimptext-compat.c:104 app/tools/gimptexttool.c:327
#: app/text/gimptext-compat.c:104 app/tools/gimptexttool.c:335
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Dodanie warstwy tekstowej"
@ -7921,6 +7920,7 @@ msgid "Origin X:"
msgstr "Początkowy X: "
#. the pixel size labels
#. the unit size labels
#: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253
msgid "Width:"
@ -8014,9 +8014,8 @@ msgstr "Przesunięcie ścieżki"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:255
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1210
#, fuzzy
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Przesunięcie warstwy"
msgstr "Przesunięcie maski warstwy"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:267
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1220
@ -8650,15 +8649,15 @@ msgstr ""
msgid "Create Path from Text"
msgstr "Utwórz z tekstu ścieżkę"
#: app/tools/gimptexttool.c:113
#: app/tools/gimptexttool.c:114
msgid "Add text to the image"
msgstr "Umieszczanie tekstu na obrazie"
#: app/tools/gimptexttool.c:114
#: app/tools/gimptexttool.c:115
msgid "/Tools/Te_xt"
msgstr "/Narzędzia/_Tekst"
#: app/tools/gimptexttool.c:415
#: app/tools/gimptexttool.c:433
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Edytor tekstowy programu GIMP"
@ -9971,14 +9970,12 @@ msgid "View as Grid"
msgstr "Wyświetlanie w postaci siatki"
#: app/widgets/widgets-enums.c:136
#, fuzzy
msgid "Normal Window"
msgstr "Okna z obrazami"
msgstr "Zwykłe okno"
#: app/widgets/widgets-enums.c:137
#, fuzzy
msgid "Utility Window"
msgstr "Narzędzie"
msgstr "Okno narzędziowe"
#: app/xcf/xcf-load.c:291
msgid ""