mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Chinese (China) translation
This commit is contained in:
parent
b26bed9e90
commit
55f4177815
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-02 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-03 11:29+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-12 00:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-14 19:04+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -968,7 +968,7 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters"
|
|||
msgstr "保存 CML 探索器参数"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 ../plug-ins/common/curve-bend.c:836
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1557 ../plug-ins/common/file-mng.c:873
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1559 ../plug-ins/common/file-mng.c:873
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1220 ../plug-ins/common/file-pcx.c:908
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 ../plug-ins/common/file-png.c:1503
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1117
|
||||
|
@ -976,10 +976,10 @@ msgstr "保存 CML 探索器参数"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1231 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1386
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2199
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:340 ../plug-ins/file-fits/fits.c:513
|
||||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:777 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1099
|
||||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:777 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1252
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:314 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1815
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1022
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1098 ../plug-ins/flame/flame.c:508
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1025
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1101 ../plug-ins/flame/flame.c:508
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:846 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2422
|
||||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233
|
||||
|
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "加载 CML 探索器参数"
|
|||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:155
|
||||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:255 ../plug-ins/file-fits/fits.c:381
|
||||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:457 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:504
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:673 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:752
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:677 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:774
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:540
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:158 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:163
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1820
|
||||
|
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "红色差 cr709(_R):"
|
|||
#. * right type of raw data.
|
||||
#.
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:241 ../plug-ins/common/decompose.c:192
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2649 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1870
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2648 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1870
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
|
@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "通道代表"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1307
|
||||
msgid "Mask value"
|
||||
msgstr "掩码值"
|
||||
msgstr "蒙板明度"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:193
|
||||
msgid "Retine_x..."
|
||||
|
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "读取图像头部信息时遇到文件尾或错误"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:382 ../plug-ins/common/file-xwd.c:473
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:187
|
||||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:239 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:669 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:171
|
||||
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:415
|
||||
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:343 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331
|
||||
|
@ -2010,9 +2010,9 @@ msgstr "“%s”:读取色板数据时遇到文件尾或错误"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1049 ../plug-ins/common/file-xpm.c:701
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:675 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:332
|
||||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:504 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:744
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1091 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:269
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1244 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:269
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1777 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1012
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exporting '%s'"
|
||||
msgstr "正在导出“%s”"
|
||||
|
@ -2130,11 +2130,11 @@ msgstr "GIMP 不支持转移语法 %s。"
|
|||
msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d"
|
||||
msgstr "在与每像素采样组合中 GIMP 不支持 %s:%d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1522
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524
|
||||
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
||||
msgstr "无法保存带有透明通道的图像。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1541 ../plug-ins/common/file-ps.c:1318
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1543 ../plug-ins/common/file-ps.c:1318
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:670 ../plug-ins/file-fits/fits.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
||||
|
@ -2489,75 +2489,75 @@ msgstr "载入 HEIF 图像"
|
|||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "选择图像"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2614
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2613
|
||||
msgid "Export Image as AVIF"
|
||||
msgstr "导出图像为 AVIF"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2614
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2613
|
||||
msgid "Export Image as HEIF"
|
||||
msgstr "导出图像为 HEIF"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2627
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2626
|
||||
msgid "_Lossless"
|
||||
msgstr "无损(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2645
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2644
|
||||
msgid "_Quality"
|
||||
msgstr "质量(_Q)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2650
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2649
|
||||
msgid "YUV444"
|
||||
msgstr "YUV444"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2651
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2650
|
||||
msgid "YUV420"
|
||||
msgstr "YUV420"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2658
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2657
|
||||
msgid "Pixel format:"
|
||||
msgstr "像素格式:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2699 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1122
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2668 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1122
|
||||
msgid "8 bit/channel"
|
||||
msgstr "8 位/通道"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2700
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2669
|
||||
msgid "10 bit/channel"
|
||||
msgstr "10 位/通道"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2701
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2670
|
||||
msgid "12 bit/channel"
|
||||
msgstr "12 位/通道"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2708
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2677
|
||||
msgid "Bit depth:"
|
||||
msgstr "位深:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2711
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2680
|
||||
msgid "Slow"
|
||||
msgstr "慢"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2712
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2681
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "平衡"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2713
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2682
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "快"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2720
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2689
|
||||
msgid "Speed:"
|
||||
msgstr "速度:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2726
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2695
|
||||
msgid "Save color _profile"
|
||||
msgstr "保存色彩配置文件(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2732
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2701
|
||||
msgid "_Save Exif data"
|
||||
msgstr "保存 Exif 数据(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2737
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2706
|
||||
msgid "Save _XMP data"
|
||||
msgstr "保存 _XMP 数据"
|
||||
|
||||
|
@ -4341,7 +4341,7 @@ msgid ""
|
|||
"which has no alpha channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您不能对一幅没有透明通道的\n"
|
||||
"图像保存光标掩码。"
|
||||
"图像保存光标蒙板。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
|
||||
msgid "Export Image as XBM"
|
||||
|
@ -4376,24 +4376,26 @@ msgid "_Write hot spot values"
|
|||
msgstr "写入燥点坐标(_W)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1337 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:483
|
||||
msgid "Hot spot _X:"
|
||||
msgstr "燥点 _X:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1147
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:496
|
||||
msgid "Hot spot _Y:"
|
||||
msgstr "燥点 _Y:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1356
|
||||
msgid "W_rite extra mask file"
|
||||
msgstr "写附加的掩码文件(_R)"
|
||||
msgstr "写入额外蒙板文件(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1371
|
||||
msgid "_Mask file extension:"
|
||||
msgstr "掩码文件扩展名(_M):"
|
||||
msgstr "蒙板文件扩展名(_M):"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:297 ../plug-ins/common/file-xmc.c:346
|
||||
msgid "X11 Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "X11 鼠标光标"
|
||||
msgstr "X11 鼠标指针"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4407,17 +4409,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
|
||||
msgstr "“%s”不是有效的 X 光标。"
|
||||
msgstr "“%s”不是有效的 X 指针。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
|
||||
msgstr "“%2$s”的第 %1$d 帧对于 X 光标太宽了。"
|
||||
msgstr "“%2$s”的第 %1$d 帧对于 X 指针太宽了。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
|
||||
msgstr "“%2$s”的第 %1$d 帧对于 X 光标太高了。"
|
||||
msgstr "“%2$s”的第 %1$d 帧对于 X 指针太高了。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4427,12 +4429,12 @@ msgstr "“%s”中没有图像块。"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
|
||||
msgstr "“%s”对于 X 光标太宽了。"
|
||||
msgstr "“%s”对于 X 指针太宽了。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
|
||||
msgstr "“%s”对于 X 光标太高了。"
|
||||
msgstr "“%s”对于 X 指针太高了。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4441,7 +4443,7 @@ msgstr "出现读取错误。"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
|
||||
msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "导出图像为 X11 鼠标光标"
|
||||
msgstr "导出图像为 X11 鼠标指针"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1137
|
||||
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
|
||||
|
@ -4463,8 +4465,8 @@ msgid ""
|
|||
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"移除所有帧的空白边框。\n"
|
||||
"这将减小文件的尺寸并可能修复一些大的光标扰乱屏幕的问题。\n"
|
||||
"如果您打算在其他程序中编辑导出的光标则不要选取。"
|
||||
"这将减小文件的尺寸并可能修复一些大的指针扰乱屏幕的问题。\n"
|
||||
"如果您打算在其他程序中编辑导出的指针则不要选取。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4485,7 +4487,7 @@ msgid ""
|
|||
"theme-size\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"选择帧的标称尺寸。\n"
|
||||
"如果您不打算制作多尺寸光标,或者您不清楚,则留选“32px”。\n"
|
||||
"如果您不打算制作多尺寸指针,或者您不清楚,则留选“32px”。\n"
|
||||
"标称尺寸和实质尺寸不相关(宽度和高度)。\n"
|
||||
"它仅用于判断哪一帧依赖于哪个动画序列,以及按照“gtk-cursor-theme-size”的值使用"
|
||||
"哪个动画序列。"
|
||||
|
@ -4564,7 +4566,7 @@ msgid ""
|
|||
"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
|
||||
"crop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不能导出该光标,因为热点不在帧“%s”上。\n"
|
||||
"不能导出该指针,因为热点不在帧“%s”上。\n"
|
||||
"请尝试改变热点位置、图层几何形状或导出时不要自动裁切。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1684
|
||||
|
@ -4575,7 +4577,7 @@ msgid ""
|
|||
"for X bitmap cursors.\n"
|
||||
"It might be unsupported by some environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您的光标已成功导出但它包含宽度或高度大于 %i 像素(X 位图光标历史上的最大尺寸"
|
||||
"您的指针已成功导出但它包含宽度或高度大于 %i 像素(X 位图光标历史上的最大尺寸"
|
||||
"值)的帧。\n"
|
||||
"它可能不被某些环境支持。"
|
||||
|
||||
|
@ -4586,7 +4588,7 @@ msgid ""
|
|||
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
|
||||
"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您的光标已成功导出但它包含不被 GNOME 设置支持的标称尺寸的帧。\n"
|
||||
"您的指针已成功导出但它包含不被 GNOME 设置支持的标称尺寸的帧。\n"
|
||||
"您可以在导出对话框中选中“替换所有帧的尺寸”以解决这个问题,否则您的光标在 "
|
||||
"GNOME 设置中可能无法显示。"
|
||||
|
||||
|
@ -4597,7 +4599,7 @@ msgid ""
|
|||
"whose size is over 8 digits.\n"
|
||||
"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您的光标已成功导出但它包含大小大于 8 位的帧。\n"
|
||||
"您的指针已成功导出但它包含大小大于 8 位的帧。\n"
|
||||
"我们限制它至 %d 像素。您应该检查导出的光标。"
|
||||
|
||||
#. translators: the %i is *always* 8 here
|
||||
|
@ -4606,7 +4608,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
|
||||
"nominal sizes."
|
||||
msgstr "抱歉,此插件无法处理包含 %i 种以上不同标称尺寸的光标。"
|
||||
msgstr "抱歉,此插件无法处理包含 %i 种以上不同标称尺寸的指针。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:193 ../plug-ins/common/file-xpm.c:228
|
||||
msgid "X PixMap image"
|
||||
|
@ -5118,21 +5120,21 @@ msgstr "插件浏览器(_P)"
|
|||
msgid "Display information about plug-ins"
|
||||
msgstr "显示关于插件的信息"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371
|
||||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
|
||||
msgid "Searching by name"
|
||||
msgstr "按名称搜索"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385
|
||||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plug-in"
|
||||
msgid_plural "%d plug-ins"
|
||||
msgstr[0] "%d 个插件"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394
|
||||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:396
|
||||
msgid "No matches for your query"
|
||||
msgstr "您的查询无匹配结果"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397
|
||||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plug-in matches your query"
|
||||
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
|
||||
|
@ -6633,62 +6635,67 @@ msgstr "到(_T):"
|
|||
msgid "Export Image as FLI Animation"
|
||||
msgstr "导出图像为 FLI 动画"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:55
|
||||
msgid "Windows Cursor"
|
||||
msgstr "Windows 指针"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:55
|
||||
msgid "Windows Icon"
|
||||
msgstr "Windows 图标"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
|
||||
#. Cursor
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:76
|
||||
msgid "Icon Details"
|
||||
msgstr "图标细节"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
|
||||
"applications may not open this file correctly."
|
||||
msgstr "并非所有程序都支持大图标和压缩。旧的应用程序可能无法正确打开此文件。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
|
||||
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
|
||||
msgstr "1 bpp,1 位透明,2 个调色板项"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
|
||||
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
|
||||
msgstr "4 bpp,1 位透明,16 个调色板项"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
|
||||
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
|
||||
msgstr "8 bpp,1 位透明,256 个调色板项"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
|
||||
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
|
||||
msgstr "24 bpp,1 位透明,无调色板"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
|
||||
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
|
||||
msgstr "32 bpp,8 位透明,无调色板"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:184
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:186
|
||||
msgid "Compressed (PNG)"
|
||||
msgstr "压缩(PNG)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read '%lu' bytes"
|
||||
msgstr "无法读取“%lu”字节"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon #%d has zero width or height"
|
||||
msgstr "图标 #%d 具有零宽度或高度"
|
||||
|
||||
#. read successfully. add to image
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon #%i"
|
||||
msgstr "图标 #%i"
|
||||
|
||||
#. ----- Open PSD file -----
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:526
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:766 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:526
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
|
||||
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517
|
||||
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459
|
||||
|
@ -6696,10 +6703,21 @@ msgstr "图标 #%i"
|
|||
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
|
||||
msgstr "打开“%s”的缩略图"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:127 ../plug-ins/file-ico/ico.c:172
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of "
|
||||
"%d icons."
|
||||
msgstr "对 %3$d 图标带有 %1$d 和 %2$d 热点坐标的图像的非交互式读取。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:139 ../plug-ins/file-ico/ico.c:214
|
||||
msgid "Microsoft Windows icon"
|
||||
msgstr "微软 Windows 图标"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:167 ../plug-ins/file-ico/ico.c:239
|
||||
msgid "Microsoft Windows cursor"
|
||||
msgstr "微软 Windows 指针"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:218
|
||||
msgid "JPEG preview"
|
||||
msgstr "JPEG 预览"
|
||||
|
@ -6755,7 +6773,7 @@ msgstr "浮点数"
|
|||
msgid "JPEG image"
|
||||
msgstr "JPEG 图像"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:191 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1229
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:191 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1247
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr "JPEG"
|
||||
|
||||
|
@ -6853,7 +6871,7 @@ msgstr "不支持的或无效的图层尺寸:%dx%d"
|
|||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported or invalid mask info size."
|
||||
msgstr "不支持或无效的蒙版信息大小。"
|
||||
msgstr "不支持或无效的蒙板信息大小。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7098,15 +7116,15 @@ msgstr "侵略性 RLE(不被 SGI 支持)"
|
|||
msgid "Compression _type:"
|
||||
msgstr "压缩类型(_T):"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:147 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:175
|
||||
msgid "TIFF image"
|
||||
msgstr "TIFF 图像"
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:157 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:186
|
||||
msgid "TIFF or BigTIFF image"
|
||||
msgstr "TIFF 或 BigTIFF 图像"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:192
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:202
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr "TIFF"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:409
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
|
||||
msgstr "尝试导出多个图层时未设置“保存图层”选项。"
|
||||
|
@ -7336,40 +7354,40 @@ msgstr ""
|
|||
"TIFF 格式只支持 7 位 ASCII 编码\n"
|
||||
"的注释。注释没有被保存。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:808
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed a scanline write on row %d"
|
||||
msgstr "扫描线在第 %d 行写入失败"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1123
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
|
||||
msgstr "写入具有不同位深的页面是怪异的。"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1225
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1243
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1226
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1244
|
||||
msgid "LZW"
|
||||
msgstr "LZW"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1227
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1245
|
||||
msgid "Pack Bits"
|
||||
msgstr "压缩位"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1228
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1246
|
||||
msgid "Deflate"
|
||||
msgstr "收缩"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1230
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248
|
||||
msgid "CCITT Group 3 fax"
|
||||
msgstr "CCITT Group 3 传真"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1231
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1249
|
||||
msgid "CCITT Group 4 fax"
|
||||
msgstr "CCITT Group 4 传真"
|
||||
|
||||
|
@ -11800,15 +11818,15 @@ msgstr "元数据查看器:%s"
|
|||
msgid "(%lu more character(s))"
|
||||
msgstr "(%lu 个更多字符)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:583
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:622
|
||||
msgid " meter"
|
||||
msgstr " 米"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:584
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:623
|
||||
msgid " feet"
|
||||
msgstr " 英尺"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:702
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%llu more byte(s))"
|
||||
msgstr "(%llu 个更多字节)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue