mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Czech translation update.
2007-01-08 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> * cs.po: Czech translation update. svn path=/trunk/; revision=21672
This commit is contained in:
parent
81f79fb044
commit
5579527751
|
@ -2,6 +2,10 @@
|
|||
|
||||
* cs.po: Czech translation update.
|
||||
|
||||
2007-01-08 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Czech translation update.
|
||||
|
||||
2007-01-08 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: fixed a strange Czech string.
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# translation of cs.po to Czech
|
||||
# translation of cs.po to
|
||||
# Czech translation of gimp-tips
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004 gimp'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-08 11:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 11:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-08 15:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 15:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,6 @@ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
|||
msgstr "<big>Vítá vás GIMP: GNU program pro manipulaci s obrázky!</big>"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||||
|
@ -33,7 +32,8 @@ msgid ""
|
|||
"color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při kliknutí s <tt>Ctrl</tt> bude nástroj Plechovka používat barvu pozadí "
|
||||
"místo barvy popředí."
|
||||
"místo barvy popředí. Stejně tak nástroj Pipeta při kliknutí s <tt>Ctrl</tt> "
|
||||
"nastaví barvu pozadí místo barvy popředí."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -74,7 +74,6 @@ msgstr ""
|
|||
"proveďte pomocí menu."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
|
@ -84,10 +83,12 @@ msgid ""
|
|||
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
|
||||
"shortcuts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po povolení "Dynamické klávesové zkratky" v dialogu Předvolby "
|
||||
"můžete měnit klávesové zkratky. Provedete to otevřením menu, vybráním "
|
||||
"položky menu a stisknutím nové klávesové zkratky. Pokud je povoleno ""
|
||||
"Uložit klávesové zkratky", jsou zkratky uloženy, když GIMP ukončíte."
|
||||
"Po povolení "Dynamických klávesových zkratek" v dialogu Předvolby "
|
||||
"můžete měnit klávesové zkratky. Provedete to otevřením nabídky, vybráním "
|
||||
"její položky a stisknutím požadované klávesové zkratky. Pokud je povoleno "
|
||||
""Uložit klávesové zkratky", budou nové zkratky uloženy při "
|
||||
"ukončení GIMPu. Chcete-li se vyvarovat náhodné změny zkratek, zakažte volbu "
|
||||
""Dynamické klávesové zkratky"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -138,28 +139,26 @@ msgstr ""
|
|||
"alfa kanál."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
|
||||
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jestliže některé vaše naskenované fotky nevypadají dost barevně, můžete "
|
||||
"jejich rozsah tónů snadno vylepšit tlačítkem "Automaticky" v "
|
||||
"nástroji Úrovně (Vrstva->Barvy->Úrovně). Případné barevné stíny můžete "
|
||||
"opravit nástrojem Křivky (Vrstva->Barvy->Křivky)."
|
||||
"Jestliže některé vaše naskenované fotografie nejsou dost barevné, můžete "
|
||||
"jejich barevný rozsah snadno vylepšit tlačítkem "Automaticky" v "
|
||||
"nástroji Úrovně (Barvy->Úrovně). Případný barevný závoj můžete opravit "
|
||||
"nástrojem Křivky (Barvy->Křivky)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||
"the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při vykreslení cesty (Úpravy->Vykreslit cestu) mohou být použity kreslicí "
|
||||
"nástroje s jejich aktuálním nastavením. Můžete použít Štětec v režimu "
|
||||
"přechodu nebo dokonce nástroje Guma nebo Šmouha."
|
||||
"Pro vykreslování cesty (Úpravy->Vykreslit cestu) mohou být použity "
|
||||
"kreslicí nástroje s jejich aktuálním nastavením. Můžete použít Štětec v "
|
||||
"režimu přechodu nebo dokonce nástroje Guma nebo Šmouha."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -180,18 +179,17 @@ msgstr ""
|
|||
"sloučit obrázek do jedné vrstvy (Obrázek->Zploštit obrázek)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
||||
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Některé efekty nemohou být provedeny na všech druzích obrázků. To je "
|
||||
"indikováno zešedlou položkou menu. Možná budete muset změnit režim obrázku "
|
||||
"Některé efekty nemohou být aplikovány na všechny typy obrázků. To je "
|
||||
"indikováno zašedlou položkou menu. Možná budete muset změnit režim obrázku "
|
||||
"na RGB (Obrázek->Režim->RGB), přidat alfa kanál (Vrstva->"
|
||||
"Průhlednost->Přidat alfa kanál), nebo jej zploštit (Obrázek->Zploštit "
|
||||
"obrázek)."
|
||||
"Průhlednost->Přidat alfa kanál) nebo obrázek zploštit (Obrázek->"
|
||||
"Zploštit obrázek)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -229,14 +227,12 @@ msgstr ""
|
|||
"jako JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výběr můžete upravit a nahradit pomocí tažení s <tt>Alt</tt>. Pokud to hýbe "
|
||||
"oknem, klávesu <tt>Alt</tt> již používá váš manažer oken. Zkuste zároveň "
|
||||
"stisknout <tt>Shift</tt>."
|
||||
"Výběr můžete upravit či přesunout tažením s <tt>Alt</tt>. Pokud se místo "
|
||||
"toho pohybuje okno, klávesu <tt>Alt</tt> již používá váš správce oken."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -266,15 +262,15 @@ msgstr ""
|
|||
"barvou."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použití Úpravy->Vykreslit výběr vám umožňuje kreslit jednoduché čtverce "
|
||||
"nebo kružnice. Složitější tvary můžete kreslit pomocí nástroje Cesty nebo "
|
||||
"pomocí Filtry->Vyobrazení->Gfig."
|
||||
"nebo kružnice. Příkaz vykresluje obrys aktuálního výběru. Složitější tvary "
|
||||
"můžete kreslit pomocí nástroje Cesty nebo pomocí Filtry->Vyobrazení->"
|
||||
"Gfig."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -293,7 +289,6 @@ msgstr ""
|
|||
"textovou jmenovku vrstvy v dialogu Vrstvy."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -301,8 +296,8 @@ msgid ""
|
|||
"selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výběr můžete uložit do kanálu (Výběr->Uložit do kanálu) a pak tento kanál "
|
||||
"upravit libovolnými nástroji kreslení. Pomocí tlačítek v dialogu Kanály "
|
||||
"můžete přepnout viditelnost tohoto nového kanálu nebo jej převést na výběr."
|
||||
"upravit libovolnými kreslícími nástroji. Pomocí tlačítek v dialogu Kanály "
|
||||
"můžete přepínat viditelnost tohoto nového kanálu nebo jej převést na výběr."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue