mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Bugfixes in German translation.
2006-09-08 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> * de.po: Bugfixes in German translation.
This commit is contained in:
parent
26fcd6b165
commit
5560b5845b
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2006-09-08 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* de.po: Bugfixes in German translation.
|
||||||
|
|
||||||
2006-09-06 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
|
2006-09-06 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* ca.po: Updated Catalan translation by
|
* ca.po: Updated Catalan translation by
|
||||||
|
|
|
@ -1,25 +1,27 @@
|
||||||
|
# translation of de.po to Deutsch
|
||||||
# This is the German locale definition for the GIMP tips.
|
# This is the German locale definition for the GIMP tips.
|
||||||
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
# Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#
|
||||||
# Sven Neumann <sven@gimp.org>, 2004.
|
# Sven Neumann <sven@gimp.org>, 2004.
|
||||||
#
|
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2006.
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 14:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-09-08 20:19+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-15 14:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-08 21:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hendrik Brandt <eru@gmx.li>\n"
|
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<big>Willkommen bei The GIMP, dem »GNU Image Manipulation Program«.</big>"
|
||||||
"<big>Willkommen bei The GIMP, dem »GNU Image Manipulation Program«.</big>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -70,7 +72,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
||||||
"use the menus to do the same."
|
"use the menus to do the same."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eine schwebende Auswahl muss mit einer neuen Ebene oder der zuletzt aktiven "
|
"Eine schwebende Auswahl muss mit einer neuen Ebene oder der zuletzt aktiven "
|
||||||
"Ebene verankert werden, bevor Sie andere Funktionen auf das Bild anwenden "
|
"Ebene verankert werden, bevor Sie andere Funktionen auf das Bild anwenden "
|
||||||
"können. Klicken Sie dazu auf die Schaltfläche »Neue Ebene« oder »Ebene "
|
"können. Klicken Sie dazu auf die Schaltfläche »Neue Ebene« oder »Ebene "
|
||||||
"verankern« im Ebenendialog, oder verwenden Sie dafür die Menüs."
|
"verankern« im Ebenendialog, oder verwenden Sie dafür die Menüs."
|
||||||
|
@ -83,8 +85,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
||||||
"you exit GIMP."
|
"you exit GIMP."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nachdem Sie in den Einstellungen »Dynamische Tastaturkürzel« aktiviert haben,"
|
"Nachdem Sie in den Einstellungen »Dynamische Tastenkürzel« aktiviert haben,"
|
||||||
"können Sie Tastaturkürzel einfach zuweisen oder verändern. Wählen Sie dazu "
|
"können Sie einfach Tastenkürzel zuweisen oder verändern. Wählen Sie dazu "
|
||||||
"mit dem Mauspfeil den entsprechende Menüeintrag aus und drücken Sie "
|
"mit dem Mauspfeil den entsprechende Menüeintrag aus und drücken Sie "
|
||||||
"anschließend die neue neue Tastenkombination. Wenn »Tastenkürzel speichern« "
|
"anschließend die neue neue Tastenkombination. Wenn »Tastenkürzel speichern« "
|
||||||
"aktiviert ist, werden die von Ihnen definierten Tastenkürzel gespeichert, "
|
"aktiviert ist, werden die von Ihnen definierten Tastenkürzel gespeichert, "
|
||||||
|
@ -99,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Durch Anklicken der Lineale am Rande des Bildes können Hilfslinien auf das "
|
"Durch Anklicken der Lineale am Rande des Bildes können Hilfslinien auf das "
|
||||||
"Bild gezogen und dort platziert werden. Alle von Ihnen verschobenen "
|
"Bild gezogen und dort platziert werden. Alle von Ihnen verschobenen "
|
||||||
"Auswahlen werden entlang dieser Hilfslinien einrasten. Sie können "
|
"Auswahlen werden entlang dieser Hilfslinien einrasten. Sie können "
|
||||||
"Hilfslinien wieder entfernen, indem Sie diese mit dem Verschieben-Werkzeug "
|
"Hilfslinien wieder entfernen, indem Sie diese mit dem Verschiebenwerkzeug "
|
||||||
"über die Bildgrenzen hinaus verschieben."
|
"über die Bildgrenzen hinaus verschieben."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||||
|
@ -108,7 +110,7 @@ msgid ""
|
||||||
"experiment."
|
"experiment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"The GIMP kann die meisten Änderungen an einem Bild rückgängig machen - Sie "
|
"The GIMP kann die meisten Änderungen an einem Bild rückgängig machen - Sie "
|
||||||
"können also frei nach Belieben experimentieren."
|
"können also nach Belieben experimentieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -139,8 +141,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn im Ebenendialog ein Ebenenname in <b>fetter</b> Schrift angezeigt wird, "
|
"Wenn im Ebenendialog ein Ebenenname in <b>fetter</b> Schrift angezeigt wird, "
|
||||||
"bedeutet dies, dass diese Ebene keinen Alpha-Kanal besitzt. Sie können einen "
|
"bedeutet dies, dass diese Ebene keinen Alphakanal besitzt. Sie können einen "
|
||||||
"Alpha-Kanal hinzufügen, indem Sie »Ebene-> Transparenz-> Alpha-Kanal "
|
"Alpha-Kanal hinzufügen, indem Sie »Ebene-> Transparenz-> Alphakanal "
|
||||||
"hinzufügen« anwenden."
|
"hinzufügen« anwenden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||||
|
@ -152,8 +154,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn einige Ihrer eingescannten Fotos nicht farbenfroh genug aussehen, "
|
"Wenn einige Ihrer eingescannten Fotos nicht farbenfroh genug aussehen, "
|
||||||
"können Sie einfach einen Farbtonabgleich mit der Schaltfläche »Automatisch« "
|
"können Sie einfach einen Farbtonabgleich mit der Schaltfläche »Automatisch« "
|
||||||
"des Farbwerte-Werkzeugs ausführen (Ebene->Farben->Farbwerte). Falls es "
|
"des Farbwertewerkzeugs ausführen (Ebene->Farben->Farbwerte). Falls es "
|
||||||
"irgendwelche Farbstiche gibt, können Sie diese mit dem Farbkurven-Werkzeug "
|
"irgendwelche Farbstiche gibt, können Sie diese mit dem Farbkurvenwerkzeug "
|
||||||
"korrigiert werden (Ebene->Farben->Farbkurven)."
|
"korrigiert werden (Ebene->Farben->Farbkurven)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||||
|
@ -162,10 +164,10 @@ msgid ""
|
||||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||||
"even the Eraser or the Smudge tool."
|
"even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn Sie einen Pfad nachziehen (Bearbeiten->Pfad nachziehen...), kann das "
|
"Wenn Sie einen Pfad nachziehen (Bearbeiten->Pfad nachziehen …), kann das "
|
||||||
"Malwerkzeug mit den aktuellen Einstellungen benutzt werden. Sie können z.B. "
|
"Malwerkzeug mit den aktuellen Einstellungen benutzt werden. Sie können z.B. "
|
||||||
"der Sprühpistole im Farbverlaufsmodus oder auch den Radierer oder das "
|
"der Sprühpistole im Farbverlaufsmodus oder auch den Radierer oder das "
|
||||||
"Verwischen-Werkzeug verwenden."
|
"Verwischenwerkzeug verwenden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -257,7 +259,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie können eine Auswahl anpassen oder verschieben, indem Sie beim Ziehen die "
|
"Sie können eine Auswahl anpassen oder verschieben, indem Sie beim Ziehen die "
|
||||||
"<tt>Alt</tt>-Taste drücken. Falls dies dazu führt, dass sich Ihr Fenster "
|
"<tt>Alt</tt>-Taste drücken. Falls dies dazu führt, dass sich Ihr Fenster "
|
||||||
"bewegt, ist die <tt>Alt</tt>-Taste bereits von Ihrem Fenster-Manager "
|
"bewegt, ist die <tt>Alt</tt>-Taste bereits von Ihrem Fenster-Manager "
|
||||||
"belegt. Versuchen Sie dann gleichzeitig die <tt>Umschalt</tt>-Taste zu "
|
"belegt. Versuchen Sie dann gleichzeitig die <tt>Umschalt</tt>-Taste zu "
|
||||||
"drücken."
|
"drücken."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -293,7 +295,7 @@ msgid ""
|
||||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||||
"fill the current image or selection with that color."
|
"fill the current image or selection with that color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"In The GIMP können verschiedenste Dinge verschoben und verändert werden. "
|
"In The GIMP können verschiedenste Dinge verschoben und verändert werden. "
|
||||||
"Wenn Sie z.B. eine Farbe aus dem Werkzeugkasten oder aus der Farbpalette "
|
"Wenn Sie z.B. eine Farbe aus dem Werkzeugkasten oder aus der Farbpalette "
|
||||||
"heraus auf ein Bild ziehen, wird dieses Bild oder die aktuelle Auswahl mit "
|
"heraus auf ein Bild ziehen, wird dieses Bild oder die aktuelle Auswahl mit "
|
||||||
"dieser Farbe ausgefüllt."
|
"dieser Farbe ausgefüllt."
|
||||||
|
@ -308,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"eine bestehende Auswahl mit dem aktuellen Pinsel nachgezeichnet wird. Dazu "
|
"eine bestehende Auswahl mit dem aktuellen Pinsel nachgezeichnet wird. Dazu "
|
||||||
"steht der Befehl »Bearbeiten->Auswahl nachziehen« zur Verfügung. "
|
"steht der Befehl »Bearbeiten->Auswahl nachziehen« zur Verfügung. "
|
||||||
"Komplexere Formen können mit dem Pfad-Werkzeug oder dem GFig-Plugin (Filter-"
|
"Komplexere Formen können mit dem Pfad-Werkzeug oder dem GFig-Plugin (Filter-"
|
||||||
">Render->Gfig) gezeichnet werden."
|
">Render->GFig) gezeichnet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -324,7 +326,7 @@ msgid ""
|
||||||
"a layer in the Layers dialog."
|
"a layer in the Layers dialog."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Viele Ebenenoperationen werden durch Klicken mit der rechten Maustaste auf "
|
"Viele Ebenenoperationen werden durch Klicken mit der rechten Maustaste auf "
|
||||||
"den Namen der Ebene im Ebenen-Dialog durchgeführt."
|
"den Namen der Ebene im Ebenendialog durchgeführt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -354,7 +356,7 @@ msgid ""
|
||||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<tt>Alt</tt>-<tt>Tabulator</tt> erlaubt es, durch die Ebenen eines Bildes zu "
|
"<tt>Alt</tt>-<tt>Tabulator</tt> erlaubt es, durch die Ebenen eines Bildes zu "
|
||||||
"schalten (wenn Ihr Fenstermanager diese Tastenkombination nicht abfängt...)."
|
"schalten (wenn Ihr Fenstermanager diese Tastenkombination nicht abfängt …)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue