mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Finnish update
This commit is contained in:
parent
7bcac9eb0f
commit
54b7e17d56
91
po/fi.po
91
po/fi.po
|
@ -3,6 +3,12 @@
|
|||
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>
|
||||
# Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
||||
#
|
||||
# Convolve = konvoluution (Signaalin käsittelyssä käytetty käännös)
|
||||
# drawable = kuva?, eikös sillä ole gimp:ssä ihan specifi merkitys?
|
||||
# dodge = ?
|
||||
# burn = ? (pitäisi tarkistaa nuo finski photoshopista)
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
|
||||
|
@ -542,8 +548,7 @@ msgstr "Kahdenna kanava"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Channel to Selection \n"
|
||||
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kanava valinnaksi \n"
|
||||
msgstr """Kanava valinnaksi \n"
|
||||
"<Shift> Lisää <Ctrl> Poista <Shift><Ctrl> Leikkaus"
|
||||
|
||||
#: app/channels_dialog.c:251
|
||||
|
@ -621,7 +626,7 @@ msgstr "Linjassa"
|
|||
|
||||
#: app/clone.c:157
|
||||
msgid "Registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekisteröity"
|
||||
|
||||
#: app/clone.c:270
|
||||
msgid "No patterns available for this operation."
|
||||
|
@ -872,7 +877,7 @@ msgstr "Valitse r
|
|||
|
||||
#: app/convolve.c:172
|
||||
msgid "Convolve Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konvoluution tyyppi"
|
||||
|
||||
#: app/convolve.c:176
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
|
@ -1258,7 +1263,7 @@ msgstr "P
|
|||
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En voi palauttaa kuvaa ennalleen. En tiedä mistä tiedostosta kuva on "
|
||||
"alunperin lluettu."
|
||||
"alunperin luettu."
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:575
|
||||
msgid "Revert failed."
|
||||
|
@ -1405,6 +1410,8 @@ msgid ""
|
|||
"Image resolution is out of bounds,\n"
|
||||
"using the default resolution instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuvan tarkkuus on rajan ulkopuolella,\n"
|
||||
"käytetään alkuarvo tarkkuutta."
|
||||
|
||||
#: app/gimage_mask.c:211
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1506,7 +1513,7 @@ msgstr "Tuntemattoman kuvatyypin t
|
|||
|
||||
#: app/gimpdrawable.c:498
|
||||
msgid "parasite attach to drawable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parasiitin liittäminen kuvaan"
|
||||
|
||||
#: app/gimpdrawable.c:533
|
||||
msgid "detach parasite from drawable"
|
||||
|
@ -1527,14 +1534,18 @@ msgid ""
|
|||
"It probably was not compiled because\n"
|
||||
"you don't have GtkXmHTML installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei voitu löytää GIMP Help Browser proseduuria.\n"
|
||||
"Sitä ei todennäköisesti ole käännetty mukaan\n"
|
||||
"koska sinulla ei ole GtkXmHTML kirjastoa asennettuna."
|
||||
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:1176
|
||||
msgid "attach parasite to image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "liitä parasiitti kuvaan"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:1201
|
||||
msgid "detach parasite from image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "poista parasiitti kuvasta"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2305
|
||||
msgid "Layer cannot be raised any further"
|
||||
|
@ -1619,7 +1630,7 @@ msgstr "Toiminnon eteneminen"
|
|||
|
||||
#: app/gimpprogress.c:123 app/gimpprogress.c:170
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odota..."
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:415 app/plug_in.c:306
|
||||
msgid "Resource configuration"
|
||||
|
@ -1732,7 +1743,7 @@ msgstr "picaa"
|
|||
|
||||
#: app/gimpunit.c:74
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
msgstr "prosentti"
|
||||
|
||||
#: app/global_edit.c:748
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
|
@ -2597,7 +2608,7 @@ msgstr "Jakautuminen (Dodge)"
|
|||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:376 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:922
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuva"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:377 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:923
|
||||
msgid "Overlay"
|
||||
|
@ -2683,7 +2694,7 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid width or height.\n"
|
||||
"Both must be positive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EP臾elpo leveys tai korkeus.\n"
|
||||
"Epäkelpo leveys tai korkeus.\n"
|
||||
"Molempien täytyy olla suurempi kuin nolla."
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3956
|
||||
|
@ -3672,7 +3683,7 @@ msgstr "ohitan moduulia: \"%s\"\n"
|
|||
#: app/module_db.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "module load error: %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "moduulin latatus virhe: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: app/module_db.c:778
|
||||
msgid "<No modules>"
|
||||
|
@ -3738,7 +3749,7 @@ msgstr "Ikkuna-navigointi:%s-%d.%d"
|
|||
|
||||
#: app/nav_window.c:1531
|
||||
msgid "Navigation: No Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navigointi: ei kuvaa"
|
||||
|
||||
#: app/paint_core.c:735
|
||||
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
||||
|
@ -3763,7 +3774,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. the gradient type
|
||||
#: app/paintbrush.c:300
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tyyppi:"
|
||||
|
||||
#: app/paintbrush.c:314
|
||||
msgid "Once Forward"
|
||||
|
@ -3789,6 +3800,10 @@ msgid ""
|
|||
"missing magic header\n"
|
||||
"Does this file need converting from DOS?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ladataan palettia %s:\n"
|
||||
"Korruptoitunut paletti:\n"
|
||||
"puuttuva magic header\n"
|
||||
"Pitäisikö tämä tiedosto muuntaa DOS muodosta?"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3796,6 +3811,8 @@ msgid ""
|
|||
"Loading palette %s:\n"
|
||||
"Corrupt palette: missing magic header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ladataan palettia %s:\n"
|
||||
"Korruptoitunut paletti: puuttuva magic header\n"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3803,6 +3820,8 @@ msgid ""
|
|||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||||
"Read error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
|
||||
"Luku virhe"
|
||||
|
||||
#. maybe we should just abort?
|
||||
#: app/palette.c:448
|
||||
|
@ -3811,6 +3830,8 @@ msgid ""
|
|||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||||
"Missing RED component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
|
||||
"Puuttuva PUNAINEN komponentti"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3818,6 +3839,8 @@ msgid ""
|
|||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||||
"Missing GREEN component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
|
||||
"Puuttuva VIHREÄ komponentti"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3825,6 +3848,8 @@ msgid ""
|
|||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||||
"Missing BLUE component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
|
||||
"Puuttuva SININEN komponentti"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3832,11 +3857,13 @@ msgid ""
|
|||
"Loading palette %s (line %d):\n"
|
||||
"RGB value out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
|
||||
"RGB arvot säädetyn alueen ulkopuolella"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ei voi tallettaa palettia \"%s\"\n""
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:1162
|
||||
msgid "Black"
|
||||
|
@ -4168,7 +4195,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: app/preferences_dialog.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default comment is limited to %d characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkuperäinen kommentti on rajattu %d merkkiin."
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1430
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
@ -4689,7 +4716,7 @@ msgstr "Tilap
|
|||
|
||||
#: app/qmask.c:273
|
||||
msgid "Edit Qmask Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muuta Qmask ominaisuuksia"
|
||||
|
||||
#. The opacity scale
|
||||
#: app/qmask.c:301
|
||||
|
@ -4718,7 +4745,7 @@ msgstr "Valinta: "
|
|||
|
||||
#: app/resize.c:156
|
||||
msgid "Scale Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaalaa layeria"
|
||||
|
||||
#: app/resize.c:158 app/resize.c:183 app/tool_options.c:796
|
||||
msgid "Size"
|
||||
|
@ -4770,7 +4797,7 @@ msgstr "Virhe: Sek
|
|||
|
||||
#: app/resize.c:1334
|
||||
msgid "Layer Too Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Layer liian pieni"
|
||||
|
||||
#: app/resize.c:1338
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4778,6 +4805,9 @@ msgid ""
|
|||
"some layers completely away.\n"
|
||||
"Is this what you want?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valittu kuvakoko tulee poistamaan jotkut\n"
|
||||
"layerit kokonaan pois.\n"
|
||||
"Tätäkö haluat?"
|
||||
|
||||
#: app/rotate_tool.c:83
|
||||
msgid "Rotation Information"
|
||||
|
@ -5223,7 +5253,7 @@ msgstr "Maalaa k
|
|||
|
||||
#: app/tools.c:502
|
||||
msgid "Convolve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konvoluutio"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:503
|
||||
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
|
||||
|
@ -5516,7 +5546,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/undo.c:2885
|
||||
msgid "guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "apu"
|
||||
|
||||
#: app/undo.c:2886
|
||||
msgid "text"
|
||||
|
@ -5586,11 +5616,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/undo.c:2902
|
||||
msgid "attach parasite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "liitä parasiitti"
|
||||
|
||||
#: app/undo.c:2903
|
||||
msgid "remove parasite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "poista parasiitti"
|
||||
|
||||
#: app/undo.c:2904
|
||||
msgid "resolution change"
|
||||
|
@ -5611,7 +5641,7 @@ msgstr "sekalaiset"
|
|||
#: app/undo_history.c:427 app/undo_history.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Undo History: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peruttujen historia: %s"
|
||||
|
||||
#: app/undo_history.c:483
|
||||
msgid "[ base image ]"
|
||||
|
@ -5900,6 +5930,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please wait while your personal\n"
|
||||
"GIMP directory is being created..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odotota kun henkilökohtainen\n"
|
||||
"GIMP hakemistoa luodaan..."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:541
|
||||
msgid "GIMP User Installation"
|
||||
|
@ -6140,15 +6172,17 @@ msgid ""
|
|||
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
|
||||
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voit myös painaa \"Kalibroi\" nappia avataksesi ikkunan\n"
|
||||
"jolla voit määritellä monitorin tarkkuuden interaktiivisesti."
|
||||
|
||||
#: app/user_install.c:1428
|
||||
msgid "Calibrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalibroi"
|
||||
|
||||
#: app/xcf.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XCF virhe: havaittua XCF tiedoston versiota %d ei tueta"
|
||||
|
||||
#: app/xcf.c:1814
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6156,6 +6190,9 @@ msgid ""
|
|||
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
||||
"Substituting grayscale map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XCF varoitus: XCF tiedosto formaatin 0 versio\n"
|
||||
"ei tallettanut indeksoitujen väripaletteja oikein.\n"
|
||||
"Korvataan harmaasävy väripaletteja."
|
||||
|
||||
#: modules/cdisplay_gamma.c:91
|
||||
msgid "Gamma color display filter"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue